From: "Шмелев Артемий Геннадьевич" <aaaaaa111111@list.ru> To: kde-russian@lists.kde.ru Subject: [kde-russian] digikam и все , все , все... Date: Tue, 17 Mar 2009 23:43:53 +0300 Message-ID: <200903172344.01058.aaaaaa111111@list.ru> (raw) [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1479 bytes --] К сожалению, я не смогу активно заняться переводом digikam как минимум до лета (скорее всего до августа). Во первых, я не до конца разобрался в новом методе перевода (с помощью lokalize), а во вторых, у меня банально нет времени (надо искать вещества, на которых я буду защищать кандидатскую в следующем году). Однако, по поводу перевода. Мы с Александром и Николаем пришли к некоторому консенсусу, что в переводе стоит максимально учитывать фотографические аспекты, и использовать "«Цифровой негатив» (Raw)" в переводах. Процесс преобразования, стоит называть «Проявка». В справке особенностям работы с «цифровыми негативами» посвящена довольно большая заметка. В тех случаях, когда в оригинале было "RAW", я оставлял так же (например в диалоге открытия файла, в выборе типа). Ещё одно замечание. Русский язык довольно богат фотографическими терминами. Более того, у фотографии в России большая и интересная история. Поэтому не стоит использовать кальки с английского, а лучше поискать в литературе соответствующий термин. Да, это не легко, до более-менее вменяемого вида я (и не только я один) переводил digikam около года. Однако в последних вариантах ветки 0.9 лично я был практически всем доволен. P.S. в lokalize я пока не понял одного, есть ли простой способ перенести перевод из старых *.po файлов (например переводов digikam ветки 0.9 в ветку 0.10)? -- С уважением, Шмелев А.Г. -- KEY Fingerprint: 1BC4 DEE8 24F1 DE0B DC78 9C90 87CA BAB7 2692 F264 [-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --]
next reply other threads:[~2009-03-17 20:43 UTC|newest] Thread overview: 10+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2009-03-17 20:43 Шмелев Артемий Геннадьевич [this message] 2009-03-17 20:54 ` Nick Shaforostoff 2009-03-18 8:40 ` Андрей Черепанов 2010-01-29 0:36 ` Alexander Potashev 2010-02-02 14:14 ` Alexandre Prokoudine 2010-02-02 14:27 ` Alexander Potashev 2010-02-02 14:33 ` Alexandre Prokoudine 2010-02-02 14:54 ` Alexander Potashev 2010-02-02 15:01 ` Alexandre Prokoudine 2010-02-02 16:54 ` Шмелев Артемий Геннадьевич
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=200903172344.01058.aaaaaa111111@list.ru \ --to=aaaaaa111111@list.ru \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git