* [kde-russian] koffice
@ 2006-10-16 9:19 Alexandre Prokoudine
2006-10-16 14:30 ` Evgeniy Ivanov
0 siblings, 1 reply; 8+ messages in thread
From: Alexandre Prokoudine @ 2006-10-16 9:19 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
Коллеги,
У нас на носу релиз KOffice 1.6. Судя по статистике, с нашей стороны
по чати переводов интерфейса практически всё готово, кроме:
kexi.po: 29 нечётких, 10 не переведённых
kfile_abiword.pot: 5 не переведённых
kfile_gnumeric.pot: 5 не переведённых
kofficefilters.po: 8 нечётких, 55 не переведённых
kplato.po: 7 нечётких
krita.po: 92 нечётких, 66 не переведённых
Могу вечером обновить krita.po. Кто-нибудь сделает остальное?
По статистике документации в KOffice меньше всего переведено в Krita.
Помнится, кто-то (Николай Шафоростов) брался за перевод. Есть ли
возможность перевести хотя бы krita_introduction.pot и
krita_using-layers.pot?
Ещё есть в разной степени устаревшие переводы документации KOffice,
например, заметно устаревший kpersenter_tutorial.po. Максим
(maxhome06), не хотите взяться? Будет достойным началом работы в
команде :)
А.П.
^ permalink raw reply [flat|nested] 8+ messages in thread
* Re: [kde-russian] koffice
2006-10-16 9:19 [kde-russian] koffice Alexandre Prokoudine
@ 2006-10-16 14:30 ` Evgeniy Ivanov
2006-10-16 15:29 ` Danil Dotsenko
0 siblings, 1 reply; 8+ messages in thread
From: Evgeniy Ivanov @ 2006-10-16 14:30 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
On Mon, 16 Oct 2006 13:19:24 +0400, Alexandre Prokoudine
<alexandre.prokoudine@gmail.com> wrote:
> Коллеги,
>
> У нас на носу релиз KOffice 1.6. Судя по статистике, с нашей стороны
> по чати переводов интерфейса практически всё готово, кроме:
>
> kexi.po: 29 нечётких, 10 не переведённых
> kfile_abiword.pot: 5 не переведённых
> kfile_gnumeric.pot: 5 не переведённых
> kofficefilters.po: 8 нечётких, 55 не переведённых
> kplato.po: 7 нечётких
> krita.po: 92 нечётких, 66 не переведённых
>
> Могу вечером обновить krita.po. Кто-нибудь сделает остальное?
>
> По статистике документации в KOffice меньше всего переведено в Krita.
> Помнится, кто-то (Николай Шафоростов) брался за перевод. Есть ли
> возможность перевести хотя бы krita_introduction.pot и
> krita_using-layers.pot?
>
> Ещё есть в разной степени устаревшие переводы документации KOffice,
> например, заметно устаревший kpersenter_tutorial.po. Максим
> (maxhome06), не хотите взяться? Будет достойным началом работы в
> команде :)
>
> А.П.
Я у Николая Шафоростова давным давно взял kword_a11y.pot, не было времени
- завтра к вечеру постараюсь сделать. Могу взять ещё парочку таких же,
правда, не очень больших. Вопрос в сроках. Может мне что-то оставите
непереведённое? Я бы тогда у кого-нибудь из координаторов тянул по 1-му,
чтобы не подвести (взявшись за все и не выполнив в срок)?
Меня привлекает kfile_gnumeric.pot
--
E.I.
^ permalink raw reply [flat|nested] 8+ messages in thread
* Re: [kde-russian] koffice
2006-10-16 14:30 ` Evgeniy Ivanov
@ 2006-10-16 15:29 ` Danil Dotsenko
2006-10-16 21:44 ` Nick Shaforostoff
0 siblings, 1 reply; 8+ messages in thread
From: Danil Dotsenko @ 2006-10-16 15:29 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
On Monday 16 October 2006 07:30, Evgeniy Ivanov wrote:
> On Mon, 16 Oct 2006 13:19:24 +0400, Alexandre Prokoudine
> > У нас на носу релиз KOffice 1.6. Судя по статистике, с нашей стороны
> > по чати переводов интерфейса практически всё готово, кроме:
> >
> > kexi.po: 29 нечётких, 10 не переведённых
> > kfile_abiword.pot: 5 не переведённых
> > kfile_gnumeric.pot: 5 не переведённых
> > kofficefilters.po: 8 нечётких, 55 не переведённых
> > kplato.po: 7 нечётких
> > krita.po: 92 нечётких, 66 не переведённых
Я бы не против за kplato, kexi взяться. Только, как обычно, не совсем пойму от
куда мне их тянуть. В последний раз когда лазил по SVN не нашёл где же
оффисные po лежат.
>
> Может мне что-то оставите
> непереведённое? Я бы тогда у кого-нибудь из координаторов тянул по 1-му,
> чтобы не подвести (взявшись за все и не выполнив в срок)?
Это сработало бы удачно для меня тоже. В переводе постоянно есть 2 шага:
1. Где взять \ куда пихнуть
2. Перевести.
Если шагом 1 уже кто-то заведует - работа быстрее.
Жду либо:
а) Подсказку где взять \ куда девать kplato.po, kexi.po, либо
б) Упомянутые файлы как приложения в личном емаэйле.
Верну скорее всего в течении дня.
--
Danil Dotsenko
^ permalink raw reply [flat|nested] 8+ messages in thread
* Re: [kde-russian] koffice
2006-10-16 15:29 ` Danil Dotsenko
@ 2006-10-16 21:44 ` Nick Shaforostoff
2006-10-17 6:57 ` Danil Dotsenko
0 siblings, 1 reply; 8+ messages in thread
From: Nick Shaforostoff @ 2006-10-16 21:44 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
On Monday 16 October 2006 18:29, Danil Dotsenko wrote:
> Я бы не против за kplato
не смешите, 7 нечётких...
> , kexi взяться.
http://l10n.kde.org/stats/gui/stable/ru/koffice/index.php
там по файлику щёлкнуть - он и загрузится
--
Nick Shaforostoff
Now Listening to: Autechre - Maetl [4:04/6:32]
^ permalink raw reply [flat|nested] 8+ messages in thread
* Re: [kde-russian] koffice
2006-10-16 21:44 ` Nick Shaforostoff
@ 2006-10-17 6:57 ` Danil Dotsenko
2006-10-17 8:33 ` Андрей Черепанов
0 siblings, 1 reply; 8+ messages in thread
From: Danil Dotsenko @ 2006-10-17 6:57 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
On Monday 16 October 2006 14:44, Nick Shaforostoff wrote:
> On Monday 16 October 2006 18:29, Danil Dotsenko wrote:
> > Я бы не против за kplato
>
> не смешите, 7 нечётких...
>
> > , kexi взяться.
>
> http://l10n.kde.org/stats/gui/stable/ru/koffice/index.php
> там по файлику щёлкнуть - он и загрузится
Опять-таки, пришли к тому о чём говорил - неразбериха по причине собственной
тёмности. Мы над которым набором работаем, stable или trunk?
http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk/ru/koffice/index.php
Куда отсылать перевод. К вам Ник?
--
Danil Dotsenko
(\ /)
(O.o)
(> <)
^ permalink raw reply [flat|nested] 8+ messages in thread
* Re: [kde-russian] koffice
2006-10-17 6:57 ` Danil Dotsenko
@ 2006-10-17 8:33 ` Андрей Черепанов
2006-10-17 8:46 ` Alexandre Prokoudine
0 siblings, 1 reply; 8+ messages in thread
From: Андрей Черепанов @ 2006-10-17 8:33 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
17 октября 2006 10:57, Danil Dotsenko написал(а):
> Опять-таки, пришли к тому о чём говорил - неразбериха по причине
> собственной тёмности. Мы над которым набором работаем, stable или trunk?
stable. На базе stable обновляется trunk и в последнем не там уж много
расхождений.
> Куда отсылать перевод. К вам Ник?
Лучше мне, как координатору пакета koffice. :)
--
Андрей Черепанов
sibskull@mail.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 8+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2006-10-17 9:19 UTC | newest]
Thread overview: 8+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2006-10-16 9:19 [kde-russian] koffice Alexandre Prokoudine
2006-10-16 14:30 ` Evgeniy Ivanov
2006-10-16 15:29 ` Danil Dotsenko
2006-10-16 21:44 ` Nick Shaforostoff
2006-10-17 6:57 ` Danil Dotsenko
2006-10-17 8:33 ` Андрей Черепанов
2006-10-17 8:46 ` Alexandre Prokoudine
2006-10-17 9:19 ` Nick Shaforostoff
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git