From: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@zigzag.lvk.cs.msu.su>
Subject: Re: [kde-russian] exposure
Date: Wed, 28 Jun 2006 16:48:52 +0300
Message-ID: <200606281648.52293.shafff@ukr.net> (raw)
In-Reply-To: <733f2c730606271513s3bf78cf8t97f5934ceb28d22a@mail.gmail.com>
в kio.po имеем строку "Exposure:", в digikam наиболее близкое - "<b>Exposure</b>:"
(искал по websvn.kde.org)
т.е. строки (возможно, _уже_) разные и накладки происходить не должны
my guess - версия digikam не самая новая
On Wednesday 28 June 2006 01:13, Alexandre Prokoudine wrote:
> В какой общей части KDE слово Exposure может быть переведено как "Срок
> действия"? Этот перевод весьма неуместно влезает в диалог расширения
> digiKam для коррекции баланса белого вместо "Выдержки", присутствующей
> в файле перевода расширения. Что можно сделать, чтобы избавиться от
> этой ошибки?
--
Nick Shaforostoff
Now Listening to: Metallica - Disposable Heroes [6:28/8:15]
next prev parent reply other threads:[~2006-06-28 13:48 UTC|newest]
Thread overview: 21+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2006-06-27 22:13 Alexandre Prokoudine
2006-06-27 22:27 ` Danil Dotsenko
2006-06-27 22:37 ` Alexandre Prokoudine
2006-06-28 9:44 ` Re[2]: " Дмитрий Рязанцев
2006-06-28 10:12 ` Alexandre Prokoudine
2006-06-28 17:22 ` Хихин Руслан
2006-06-28 17:29 ` Alexandre Prokoudine
2006-06-28 17:43 ` Хихин Руслан
2006-06-28 17:46 ` Alexandre Prokoudine
2006-06-28 18:01 ` Nick Shaforostoff
2006-06-28 18:09 ` Alexandre Prokoudine
2006-06-28 18:52 ` Хихин Руслан
2006-06-29 23:01 ` Alexandre Prokoudine
2006-06-28 13:48 ` Nick Shaforostoff [this message]
2006-06-28 14:04 ` Alexandre Prokoudine
2006-06-28 14:42 ` Nick Shaforostoff
2006-06-28 14:45 ` Alexandre Prokoudine
2006-06-28 14:53 ` Grigory Mokhin
2006-06-28 14:58 ` Alexandre Prokoudine
2006-06-28 15:59 ` Nick Shaforostoff
2006-06-28 16:07 ` Alexandre Prokoudine
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=200606281648.52293.shafff@ukr.net \
--to=shafff@ukr.net \
--cc=kde-russian@zigzag.lvk.cs.msu.su \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git