Непойму как пришить русский словарь к KBabel так что бы проверка правописания работала и для en_US и для ru_RU. OpenSuse - 10.0 пакет ispell-ru поставлен. KDE 3.5 Не пойму как правильно к этой проблеме подойти. И вообще, возможна ли в KDE ОДНОВРЕМЕННАЯ работа аглицких и русских словарей правописания. 70% печатания делаю на аглицком -- простая замена en на ru не пройдёт. Мысли? Для тех кому интересно куда пришёл перевод Basket Note Pad, прилагаю .po файл. (plurals там пока только 2: 1 и >1. Нахожусь в контакте с ваятелем сей проги в целях выяснения ситуации с поддержкой) -- (\ /) (O.o) (> <)