* [kde-russian] Клавиши быстрого доступа.
@ 2004-07-14 15:06 Илья Ивков
2004-07-14 15:54 ` Черепанов Андрей
0 siblings, 1 reply; 4+ messages in thread
From: Илья Ивков @ 2004-07-14 15:06 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
Привет!
Какую роль играют клавиши быстрого доступа
при переводе? На сколько тщательно их следует подбирать?
Кстати, интересно знать, их кто-нибудь реально использует? У меня
они с русским языком даже не работают. С английским - да, а с
русским почему-то нет (Alt + русская_буква = нулевой эффект). Нет
ли каких-нибудь материалов по данному вопросу - как их подбирать,
избегать ли повторения или в каких-то случаях позволять им
повторяться? Поделитесь ссылкой или советом, пожалуйста.
--
Илья Ивков
^ permalink raw reply [flat|nested] 4+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Клавиши быстрого доступа.
2004-07-14 15:06 [kde-russian] Клавиши быстрого доступа Илья Ивков
@ 2004-07-14 15:54 ` Черепанов Андрей
2004-07-15 5:23 ` Илья Ивков
0 siblings, 1 reply; 4+ messages in thread
From: Черепанов Андрей @ 2004-07-14 15:54 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
14 Июль 2004 19:06, Илья Ивков написал:
> Привет!
>
> Какую роль играют клавиши быстрого доступа
> при переводе? На сколько тщательно их следует подбирать?
> Кстати, интересно знать, их кто-нибудь реально использует? У меня
> они с русским языком даже не работают. С английским - да, а с
> русским почему-то нет (Alt + русская_буква = нулевой эффект). Нет
> ли каких-нибудь материалов по данному вопросу - как их подбирать,
> избегать ли повторения или в каких-то случаях позволять им
> повторяться? Поделитесь ссылкой или советом, пожалуйста.
Увы, это баг. Я его сегодня освежил: http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=71147
--
Андрей Черепанов
sibskull@mail.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 4+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Клавиши быстрого доступа.
2004-07-14 15:54 ` Черепанов Андрей
@ 2004-07-15 5:23 ` Илья Ивков
2004-07-15 6:11 ` Черепанов Андрей
0 siblings, 1 reply; 4+ messages in thread
From: Илья Ивков @ 2004-07-15 5:23 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
Привет!
Ср, 14.07.2004 19:54:09 +0400 Черепанов Андрей <sibskull@mail.ru>
писал:
> > Какую роль играют клавиши быстрого доступа
> > при переводе? На сколько тщательно их следует подбирать?
> > Кстати, интересно знать, их кто-нибудь реально использует? У
> > меня они с русским языком даже не работают. С английским -
> > да, а с русским почему-то нет (Alt + русская_буква = нулевой
> > эффект). Нет ли каких-нибудь материалов по данному вопросу -
> > как их подбирать, избегать ли повторения или в каких-то
> > случаях позволять им повторяться? Поделитесь ссылкой или
> > советом, пожалуйста.
> Увы, это баг. Я его сегодня освежил:
> http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=71147
А по поводу основного вопроса (подбор клавиш быстрого доступа)
мне кто-нибудь что-нибудь порекомендует? Их расставлять можно как
угодно или всёже есть какие-то правила?
--
Илья Ивков
^ permalink raw reply [flat|nested] 4+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Клавиши быстрого доступа.
2004-07-15 5:23 ` Илья Ивков
@ 2004-07-15 6:11 ` Черепанов Андрей
0 siblings, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Черепанов Андрей @ 2004-07-15 6:11 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
15 Июль 2004 09:23, Илья Ивков написал:
> Привет!
>
> Ср, 14.07.2004 19:54:09 +0400 Черепанов Андрей <sibskull@mail.ru>
>
> писал:
> > > Какую роль играют клавиши быстрого доступа
> > > при переводе? На сколько тщательно их следует подбирать?
> > > Кстати, интересно знать, их кто-нибудь реально использует? У
> > > меня они с русским языком даже не работают. С английским -
> > > да, а с русским почему-то нет (Alt + русская_буква = нулевой
> > > эффект). Нет ли каких-нибудь материалов по данному вопросу -
> > > как их подбирать, избегать ли повторения или в каких-то
> > > случаях позволять им повторяться? Поделитесь ссылкой или
> > > советом, пожалуйста.
> >
> > Увы, это баг. Я его сегодня освежил:
> > http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=71147
>
> А по поводу основного вопроса (подбор клавиш быстрого доступа)
> мне кто-нибудь что-нибудь порекомендует? Их расставлять можно как
> угодно или всёже есть какие-то правила?
Желательно первые буквы фразы или, если есть похожие фразы, то первые буквы
различающихся слов. Обязательно смотреть, чтобы не было повторений
акселераторов на одном уровне. В этом случае можно использовать вторую,
третью и т.п. буквы.
--
Андрей Черепанов
sibskull@mail.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 4+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2004-07-15 6:11 UTC | newest]
Thread overview: 4+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2004-07-14 15:06 [kde-russian] Клавиши быстрого доступа Илья Ивков
2004-07-14 15:54 ` Черепанов Андрей
2004-07-15 5:23 ` Илья Ивков
2004-07-15 6:11 ` Черепанов Андрей
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git