From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Vitaly Lipatov Organization: ALT Linux Team To: KDE russian translation mailing list Subject: Re: [kde-russian] =?koi8-r?b?0MXSxdfPxA==?= KMail Date: Wed, 7 Jul 2004 15:01:26 +0400 User-Agent: KMail/1.6.2 References: <200407061127.i66BRKWL094474@www5.hotbox.ru> <20040707103632.GA1889@bk.ru> In-Reply-To: <20040707103632.GA1889@bk.ru> MIME-Version: 1.0 Content-Disposition: inline Content-Type: text/plain; charset="koi8-r" Content-Transfer-Encoding: 8bit Message-Id: <200407071501.26935.lav@altlinux.ru> X-Scanner: exiscan *1BiA9N-0007cI-00*XXTk5K0Hvpk* X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.63 (2004-01-11) on zigzag.lvk.cs.msu.su X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, hits=-4.7 required=7.0 tests=AWL,BAYES_00 autolearn=ham version=2.63 X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.1.4 Precedence: list Reply-To: KDE russian translation mailing list List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Wed, 07 Jul 2004 11:01:26 -0000 Archived-At: List-Archive: On Wednesday 07 July 2004 14:36, Anthony Ivanoff wrote: > On 06 Июл 15:27, Alexandre Prokoudine wrote: > > > В меню Папка есть такой пункт > > > "Удалить дублирующие сообщения". > > > Хорошо бы исправить на > > > "Удалить дублирующиеся сообщения" > > > > Я бы оставил "повторяющиеся" или "дублирующиеся". У > > этих слов одинаковая длина. > > Может, проще: "удалить одинаковые сообщения" это же означает, как выяснилось "найти одинаковые сообщения и все их удалить". Может, "удалить повторные сообщения"? -- Lav Виталий Липатов Санкт-Петербург GNU! ALT Linux Team! LaTeX! LyX!