* [kde-russian] KDE.ru
@ 2004-05-25 18:40 Mike Zelenkin
2004-05-27 4:46 ` Nikita V. Youshchenko
2004-05-27 8:20 ` Sashnov Alexander
0 siblings, 2 replies; 9+ messages in thread
From: Mike Zelenkin @ 2004-05-25 18:40 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian
Доброе время суток!
Меня зовут Зеленкин Михаил, с недавнего времени я занимаюсь поддержкой сайта
kde.ru. Вы можете обращаться ко мне по всем вопросам относительно kde.ru.
Также, если у кого-то есть какая-либо переведенная документация, статьи по KDE
и т.п. В общем, все что можно и нужно разместить на сайте kde.ru, вышлите ее
на мой ящик.
Также принимаются любые пожелания относительно сайта.
--
With best wishes,
Mike Zelenkin mailto: mzelenkin@mail.ru
ICQ: 149364561
Jabber:cheshir@jabber.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 9+ messages in thread
* Re: [kde-russian] KDE.ru
2004-05-25 18:40 [kde-russian] KDE.ru Mike Zelenkin
@ 2004-05-27 4:46 ` Nikita V. Youshchenko
2004-05-27 8:20 ` Sashnov Alexander
1 sibling, 0 replies; 9+ messages in thread
From: Nikita V. Youshchenko @ 2004-05-27 4:46 UTC (permalink / raw)
To: mzelenkin, KDE russian translation mailing list
> Также принимаются любые пожелания относительно сайта.
Для начала - привести хотя бы заглавную страницу сайта в соответствие с
сегодняшним днём? А то новости годовой давности выглядят - прямо скажем -
неприлично.
^ permalink raw reply [flat|nested] 9+ messages in thread
* Re: [kde-russian] KDE.ru
2004-05-25 18:40 [kde-russian] KDE.ru Mike Zelenkin
2004-05-27 4:46 ` Nikita V. Youshchenko
@ 2004-05-27 8:20 ` Sashnov Alexander
2004-05-27 15:18 ` Nick Shaforostoff
1 sibling, 1 reply; 9+ messages in thread
From: Sashnov Alexander @ 2004-05-27 8:20 UTC (permalink / raw)
To: mzelenkin, KDE russian translation mailing list
On Tue, 25 May 2004 22:40:44 +0400
Mike Zelenkin <mzelenkin@mail.ru> wrote:
> Также принимаются любые пожелания относительно сайта.
Мое общее пожелание ко всем сайтам не использовать устаревшие конструкции типа:
<body bgcolor="#FFFFFF" text="black" link="#6A799C" marginwidth="0" marginheight="0"
topmargin="0">
<center>
<table border="0" width="750" cellspacing="0" cellpadding="0">
а делать в соответствие с рекомендациями w3c.
По этому поводу есть хорошая статья с примерами
Developing With Web Standards
http://www.456bereastreet.com/lab/developing_with_web_standards/
Конечно, строго следовать всем рекомендациям сразу сложно, но хотя-бы в основном...
Для примера можно посмотреть сайт www.mysql.com
--
Alexander Sashnov
Plesk QA Engineer
SWsoft, Inc.
E-mail: asashnov@sw-soft.com
ICQ UIN: 79404252
^ permalink raw reply [flat|nested] 9+ messages in thread
* Re: [kde-russian] KDE.ru
2004-05-27 8:20 ` Sashnov Alexander
@ 2004-05-27 15:18 ` Nick Shaforostoff
2004-05-29 12:25 ` Mike Zelenkin
0 siblings, 1 reply; 9+ messages in thread
From: Nick Shaforostoff @ 2004-05-27 15:18 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
В сообщении от Четверг, 27-Май-2004 11:20 Sashnov Alexander написал(a):
> Мое общее пожелание ко всем сайтам не использовать устаревшие конструкции типа:
>
> <body bgcolor="#FFFFFF" text="black" link="#6A799C" marginwidth="0" marginheight="0"
> topmargin="0">
ну да,
<body bgcolor=FFFFFF text=black link=6A799C marginwidth=0 marginheight=0 topmargin=0>
занимает поменьше места, а исчо лучше вообще пропускать теги типа body и html
> а делать в соответствие с рекомендациями w3c.
ну, эт если времени _очень_ много
тут хотя бы контент оживить, а кому не нравится - можно перед просмотром странички скаримливать её HTMLtidy
> > Также принимаются любые пожелания относительно сайта.
ну, для начала можно кинуть туда ссылочки на статистику
http://i18n.kde.org/stats/doc/head/stats_ru.html
http://i18n.kde.org/stats/gui/HEAD/ru/
и на словари (в т.ч. dict), особенно на engcom.
и можно также направлять всех добровольцев-новичков, желающих помочь с переводом ко мне
на newbies@_NOT_FOR_SPAM_program.net.ua (вставочку оставить)
btw 5 мая в Киеве намечается линуксовка
http://linux.kiev.ua/modules.php?name=News&file=article&sid=1188&mode=flat&order=0&thold=0
будет ли кто-нить из kde-russian?
--
Nickolai Shaforostoff
http://program.net.ua
238110850
^ permalink raw reply [flat|nested] 9+ messages in thread
* Re: [kde-russian] KDE.ru
2004-05-27 15:18 ` Nick Shaforostoff
@ 2004-05-29 12:25 ` Mike Zelenkin
2004-05-29 13:12 ` Nick Shaforostoff
0 siblings, 1 reply; 9+ messages in thread
From: Mike Zelenkin @ 2004-05-29 12:25 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
Доброе время суток!
Спасибо всем, кто откликнулся!
On Thursday 27 May 2004 19:18, Nick Shaforostoff wrote:
...
> тут хотя бы контент оживить, а кому не нравится - можно перед просмотром
> странички скаримливать её HTMLtidy
В общем, план такой: в первую очередь привеcти в порядок все, что видно, а
потом будем прилизывать код ;)
> ну, для начала можно кинуть туда ссылочки на статистику
> http://i18n.kde.org/stats/doc/head/stats_ru.html
> http://i18n.kde.org/stats/gui/HEAD/ru/
> и на словари (в т.ч. dict), особенно на engcom.
o.k. учту
> и можно также направлять всех добровольцев-новичков, желающих помочь с
> переводом ко мне на newbies@_NOT_FOR_SPAM_program.net.ua (вставочку
> оставить)
Может быть этот адрес в FAQ включить?
--
With best wishes,
Mike Zelenkin
Linux registered user: #316521
========================
= IM: ICQ: 149364561
= Jabber:cheshir@jabber.ru
========================
^ permalink raw reply [flat|nested] 9+ messages in thread
* Re: [kde-russian] KDE.ru
2004-05-29 12:25 ` Mike Zelenkin
@ 2004-05-29 13:12 ` Nick Shaforostoff
2004-05-29 13:45 ` Черепанов Андрей
2004-06-01 5:04 ` Mike Zelenkin
0 siblings, 2 replies; 9+ messages in thread
From: Nick Shaforostoff @ 2004-05-29 13:12 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
> Может быть этот адрес в FAQ включить?
можно и туда.
Я так понимаю, исправления будут вноситься в
http://kde.ru/docs.php?action=show&id=transl_faq
http://kde.ru/docs.php?action=show&id=po
?
тогда нужно посмотреть дохлые линки, выкинуть устаревшую инфу
>интаксис ро-файла (акселлераторы, множественное число, сборка, ...)
внеси изменения в http://kde.ru/docs.php?action=show&id=po:
"%n каталог/n" -- наличие /n здесь важно!
"%n каталога/n" -- и здесь тоже!
"%n каталогов" -- а здесь нет!
Часто в msgid вместо %n стоит просто 1.
Но в русском переводе (msgstr) наличие %n в первой строчке обязательно (напр. 21).
*** Проверка перевода и сборка
Чтобы проверить перевод программы, воспользуйтесь коммандой
sudo msgfmt <файл>.po -o /usr/share/locale/ru/LC_MESSAGES/<файл>.mo
Чтобы проверить перевод документации, скачайте из cvs оригинал документа.
Искать их нужно в иерархии исходников программы, например для kdevelop это будет
kdevelop/doc/kdevelop/*.docbook
затем выполните
po2xml <файл>.docbook <файл>.po
xsltproc --xinclude --stringparam base.dir ./<каталог для html файлов> --stringparam chunker.output.encoding "KOI8-R" <путь к сценариям>/chunk.xsl <файл>.docbook
путь к сценариям может быть типа /usr/share/sgml/docbook/xsl-stylesheets-1.58.1-2/html
>Использование KBabel (словари)
а доки зачем?
лучше уже хакать руский перевод док
>Использование CVS (cervisia, веб-интерфейс)
http://kde.ru/docs.php?action=show&id=anoncvs
или просто
cvs -z4 -d:pserver:anonymous@anoncvs.kde.org:/home/kde co -r HEAD kde-i18n/ru
сохранять изменённые файлы в другом каталоге, обновлять командой
cvs -z4 -d:pserver:anonymous@anoncvs.kde.org:/home/kde update -r HEAD kde-i18n/ru
>Электронные словари (ссылки)
mova.org
slovnyk.org.ua/dic
stardict.sf.net
и ещё хорошо бы обновить
Установка KDE 2.1 из исходников
удалить темы типа
Использование Qt-2.2.x в русскоязычных программах
Как научить KDE говорить по-русски?
Наш форум
btw я ща исчо, наверное, доки kmail обновлю...
--
Nickolai Shaforostoff
http://program.net.ua
238110850
^ permalink raw reply [flat|nested] 9+ messages in thread
* Re: [kde-russian] KDE.ru
2004-05-29 13:12 ` Nick Shaforostoff
@ 2004-05-29 13:45 ` Черепанов Андрей
2004-05-29 14:09 ` Nick Shaforostoff
2004-06-01 5:04 ` Mike Zelenkin
1 sibling, 1 reply; 9+ messages in thread
From: Черепанов Андрей @ 2004-05-29 13:45 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
29 Май 2004 17:12, Nick Shaforostoff написал:
> Часто в msgid вместо %n стоит просто 1.
Но-но! В KDE_3_2_BRANCH я всё вычистил. В HEAD тоже. Поосторожнее с
высказываниями... :)
--
Андрей Черепанов
sibskull@mail.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 9+ messages in thread
* Re: [kde-russian] KDE.ru
2004-05-29 13:45 ` Черепанов Андрей
@ 2004-05-29 14:09 ` Nick Shaforostoff
0 siblings, 0 replies; 9+ messages in thread
From: Nick Shaforostoff @ 2004-05-29 14:09 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
В сообщении от Суббота, 29-Май-2004 16:45 Черепанов Андрей написал(a):
> 29 Май 2004 17:12, Nick Shaforostoff написал:
> > Часто в msgid вместо %n стоит просто 1.
> Но-но! В KDE_3_2_BRANCH я всё вычистил. В HEAD тоже. Поосторожнее с
> высказываниями... :)
ну не знаю, во вчерашнем "снапшоте" видел такую фигню.
как минимум в k3b.
кстати, щас скину кипу обновлений для HEAD (включая доки)
и ещё вопрос - в amarok надо как-то сделать чтобы можно было выбирать кодировку для тегов.
здесь
http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=77710
выложена заплатка, но она не накладывается, на сколько я понял таим пропущены некоторые файлы, типа options6.h
в общем хорошо бы если б кто помог разобраться
--
Nickolai Shaforostoff
http://program.net.ua
238110850
^ permalink raw reply [flat|nested] 9+ messages in thread
* Re: [kde-russian] KDE.ru
2004-05-29 13:12 ` Nick Shaforostoff
2004-05-29 13:45 ` Черепанов Андрей
@ 2004-06-01 5:04 ` Mike Zelenkin
1 sibling, 0 replies; 9+ messages in thread
From: Mike Zelenkin @ 2004-06-01 5:04 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian
Доброе время суток!
On Saturday 29 May 2004 17:12, Nick Shaforostoff wrote:
> Я так понимаю, исправления будут вноситься в
> http://kde.ru/docs.php?action=show&id=transl_faq
> http://kde.ru/docs.php?action=show&id=po
Думаю FAQ лучше вынести в отдельный пункт меню, как оно сейчас есть. IMHO
стоит собрать FAQ не только по переводу, но и вообще по KDE. Но начнем мы с
FAQ по переводу ;)
Старый FAQ я проверю и вопросы добавлю в новый ;)
> и ещё хорошо бы обновить
> Установка KDE 2.1 из исходников
Не разу KDE с исходников не собирал, попробую что-то найти на эту тему в
Inernet'е, или может как время будет соберу и поделюсь опытом :)
> удалить темы типа
> Использование Qt-2.2.x в русскоязычных программах
> Как научить KDE говорить по-русски?
Мне показалось, что это еще актуально.
> Наш форум
Форум удалить??? Зачем?
--
With best wishes,
Mike Zelenkin
Linux registered user: #316521
=======================
= ICQ: 149364561
= Jabber:cheshir@jabber.ru
=======================
^ permalink raw reply [flat|nested] 9+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2004-06-01 5:04 UTC | newest]
Thread overview: 9+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2004-05-25 18:40 [kde-russian] KDE.ru Mike Zelenkin
2004-05-27 4:46 ` Nikita V. Youshchenko
2004-05-27 8:20 ` Sashnov Alexander
2004-05-27 15:18 ` Nick Shaforostoff
2004-05-29 12:25 ` Mike Zelenkin
2004-05-29 13:12 ` Nick Shaforostoff
2004-05-29 13:45 ` Черепанов Андрей
2004-05-29 14:09 ` Nick Shaforostoff
2004-06-01 5:04 ` Mike Zelenkin
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git