рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
* Re: [kde-russian] activity translation
@ 2003-09-29  7:46 Nikita V. Youshchenko
    0 siblings, 1 reply; 4+ messages in thread
From: Nikita V. Youshchenko @ 2003-09-29  7:46 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list



>    Всем привет!
> 
> Загвоздка у меня возникла. Есть программа ubmrello (программа
> моделирования диаграм), так вот, есть там такое - activity diagram - как
> лучше перевести - график активности или график деятельности или еще как?
> запутался млин :)

Насколько я понимаю, общепринятый перевод "activity diagram" из UML - 
"диаграмма активностей".




^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

* Re: [kde-russian] activity translation
  @ 2003-09-29  8:06   ` Nikita V. Youshchenko
  2003-09-29  8:14     ` Albert R. Valiev
  2003-09-29 12:01     ` Sergey Mukhin
  0 siblings, 2 replies; 4+ messages in thread
From: Nikita V. Youshchenko @ 2003-09-29  8:06 UTC (permalink / raw)
  To: Albert R. Valiev; +Cc: kde-russian


> В сообщении от 29 Сентябрь 2003 11:46 Nikita V. Youshchenko написал(a):
> > >    Всем привет!
> > >
> > > Загвоздка у меня возникла. Есть программа ubmrello (программа
> > > моделирования диаграм), так вот, есть там такое - activity diagram -
> > > как лучше перевести - график активности или график деятельности или
> > > еще как? запутался млин :)
> >
> > Насколько я понимаю, общепринятый перевод "activity diagram" из UML -
> > "диаграмма активностей".
>
> ok, спасибо :)

Кстати, названия других диаграмм также необходимо перевести в соответствии 
с общепринятыми терминами. Их можно посмотреть в любом учебнике UML.




^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

* Re: [kde-russian] activity translation
  2003-09-29  8:06   ` Nikita V. Youshchenko
@ 2003-09-29  8:14     ` Albert R. Valiev
  2003-09-29 12:01     ` Sergey Mukhin
  1 sibling, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Albert R. Valiev @ 2003-09-29  8:14 UTC (permalink / raw)
  To: Nikita V. Youshchenko; +Cc: kde-russian

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 574 bytes --]

В сообщении от 29 Сентябрь 2003 12:06 Nikita V. Youshchenko написал(a):
> > > Насколько я понимаю, общепринятый перевод "activity diagram" из UML -
> > > "диаграмма активностей".
> > ok, спасибо :)
> Кстати, названия других диаграмм также необходимо перевести в соответствии
> с общепринятыми терминами. Их можно посмотреть в любом учебнике UML.

Угу.. осталось найти ентот учебник :)
Щас пойду по инету шарить, авось найду :)

-- 
With Best Regards, Albert R. Valiev
------------------------------------
ALT Linux Team [www.altlinux.org]
KDE Development Team [www.kde.org]

[-- Attachment #2: signature --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 189 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

* Re: [kde-russian] activity translation
  2003-09-29  8:06   ` Nikita V. Youshchenko
  2003-09-29  8:14     ` Albert R. Valiev
@ 2003-09-29 12:01     ` Sergey Mukhin
  1 sibling, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Sergey Mukhin @ 2003-09-29 12:01 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian; +Cc: darkstar


>>>>> "N" == Nikita V Youshchenko <yoush@cs.msu.su> writes:

>> > > Загвоздка у меня возникла. Есть программа ubmrello (программа
>> > > моделирования диаграм), так вот, есть там такое - activity diagram -
>> > > как лучше перевести - график активности или график деятельности или
>> > > еще как? запутался млин :)
>> >
>> > Насколько я понимаю, общепринятый перевод "activity diagram" из UML -
>> > "диаграмма активностей".

Может всё же "диаграмма активностИ" ? 
Иначе было бы "activities diagram"


-- 
------------------------------------------------------------------------
    Sergey Mukhin                       |
    Head of Internet department         |    http://sm.msk.ru/
    WestCall LTD, Moscow, Russia        |    SM45-RIPE
------------------------------------------------------------------------
*     If you can't learn do it well learn to enjoy doing it badly.     *
------------------------------------------------------------------------



^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2003-09-29 12:01 UTC | newest]

Thread overview: 4+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2003-09-29  7:46 [kde-russian] activity translation Nikita V. Youshchenko
2003-09-29  8:06   ` Nikita V. Youshchenko
2003-09-29  8:14     ` Albert R. Valiev
2003-09-29 12:01     ` Sergey Mukhin

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git