* [kde-russian] Безобразие в переводе kmail
@ 2002-11-21 16:04 Leon Kanter
2002-11-21 19:18 ` [kde-russian] " mok
2002-11-22 16:33 ` [kde-russian] Re: [kde-russian] Безобразие в переводе kmail Kernel Panic
0 siblings, 2 replies; 15+ messages in thread
From: Leon Kanter @ 2002-11-21 16:04 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
В kmail при попытке ответить по умолчанию подставляется вот что:
В сообщении от 19 Ноябрь 2002 19:35 Tatiana Demiankova написал:
Неужели непонятно, что корреспондент может быть как мужского, так и женского
рода??? Хорошо что там это настравается, а то использовать kmail было бы
вообще невозможно. По идее должно быть написал(a):. В общем, автора в
студию...
^ permalink raw reply [flat|nested] 15+ messages in thread
* [kde-russian] Re: Безобразие в переводе kmail
2002-11-21 16:04 [kde-russian] Безобразие в переводе kmail Leon Kanter
@ 2002-11-21 19:18 ` mok
2002-11-21 20:29 ` Vitaly Lipatov
2002-11-22 16:33 ` [kde-russian] Re: [kde-russian] Безобразие в переводе kmail Kernel Panic
1 sibling, 1 reply; 15+ messages in thread
From: mok @ 2002-11-21 19:18 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
Леонид, вроде как ты последний этот файл и правил :) чего тогда кипятишься? По
мне так я бы эту строку вообще оставил без перевода, ну раз уж переведена, так
надо исправить... Различие мужского и женского рода пока софтом не понимается.
LK> В сообщении от 19 Ноябрь 2002 19:35 Tatiana Demiankova написал:
LK> Неужели непонятно, что корреспондент может быть как мужского, так и женского
LK> рода??? Хорошо что там это настравается, а то использовать kmail было бы
LK> вообще невозможно. По идее должно быть написал(a):. В общем, автора в
LK> студию...
^ permalink raw reply [flat|nested] 15+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Re: Безобразие в переводе kmail
2002-11-21 19:18 ` [kde-russian] " mok
@ 2002-11-21 20:29 ` Vitaly Lipatov
2002-11-22 9:11 ` Leon Kanter
2002-11-22 16:25 ` [kde-russian] Re: Безобразие в " A.L. Klyutchenya
0 siblings, 2 replies; 15+ messages in thread
From: Vitaly Lipatov @ 2002-11-21 20:29 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
On 21 Ноябрь 2002 22:18, mok@kde.ru wrote:
> Леонид, вроде как ты последний этот файл и правил :) чего
> тогда кипятишься? По мне так я бы эту строку вообще оставил
> без перевода, ну раз уж переведена, так надо исправить...
> Различие мужского и женского рода пока софтом не понимается.
Простая библиотечка, определяющая пол человека по его имени - и
дело в шляпе. У меня есть таковая, планирую заняться её
продвижением через несколько месяцев.
--
Lav
Виталий Липатов
Санкт-Петербург
GNU! ALT Linux Team! LaTeX! LyX!
^ permalink raw reply [flat|nested] 15+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Re: Безобразие в переводе kmail
2002-11-21 20:29 ` Vitaly Lipatov
@ 2002-11-22 9:11 ` Leon Kanter
2002-11-22 10:48 ` [kde-russian] Re: Безобразиев " Andrei Darashenka
2002-11-22 14:45 ` Vitaly Lipatov
2002-11-22 16:25 ` [kde-russian] Re: Безобразие в " A.L. Klyutchenya
1 sibling, 2 replies; 15+ messages in thread
From: Leon Kanter @ 2002-11-22 9:11 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
Vitaly Lipatov wrote:
>On 21 Ноябрь 2002 22:18, mok@kde.ru wrote:
>
>
>>Леонид, вроде как ты последний этот файл и правил :) чего
>>тогда кипятишься? По мне так я бы эту строку вообще оставил
>>без перевода, ну раз уж переведена, так надо исправить...
>>Различие мужского и женского рода пока софтом не понимается.
>>
>>
>Простая библиотечка, определяющая пол человека по его имени - и
>дело в шляпе. У меня есть таковая, планирую заняться её
>продвижением через несколько месяцев.
>
>
>
Имена бывают разные. Иногда фиг отличишь. К тому же могут быть просто
инициалы плюс несклоняемая фамилия - что тогда делать?
^ permalink raw reply [flat|nested] 15+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Re: Безобразиев переводе kmail
2002-11-22 9:11 ` Leon Kanter
@ 2002-11-22 10:48 ` Andrei Darashenka
2002-11-22 14:45 ` Vitaly Lipatov
1 sibling, 0 replies; 15+ messages in thread
From: Andrei Darashenka @ 2002-11-22 10:48 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
22 Ноябрь 2002 11:11, Leon Kanter написал:
> >
> >Простая библиотечка, определяющая пол человека по его имени - и
> >дело в шляпе. У меня есть таковая, планирую заняться её
> >продвижением через несколько месяцев.
> >
>
> Имена бывают разные. Иногда фиг отличишь. К тому же могут быть просто
> инициалы плюс несклоняемая фамилия - что тогда делать?
>
а если это mailer-daemon, то вообще жуть ж)
Regards,
Andrei
^ permalink raw reply [flat|nested] 15+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Re: Безобразиев переводе kmail
2002-11-22 9:11 ` Leon Kanter
2002-11-22 10:48 ` [kde-russian] Re: Безобразиев " Andrei Darashenka
@ 2002-11-22 14:45 ` Vitaly Lipatov
1 sibling, 0 replies; 15+ messages in thread
From: Vitaly Lipatov @ 2002-11-22 14:45 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
On 22 Ноябрь 2002 12:11, Leon Kanter wrote:
> Vitaly Lipatov wrote:
> >On 21 Ноябрь 2002 22:18, mok@kde.ru wrote:
> >>Леонид, вроде как ты последний этот файл и правил :) чего
> >>тогда кипятишься? По мне так я бы эту строку вообще оставил
> >>без перевода, ну раз уж переведена, так надо исправить...
> >>Различие мужского и женского рода пока софтом не понимается.
> >
> >Простая библиотечка, определяющая пол человека по его имени -
> > и дело в шляпе. У меня есть таковая, планирую заняться её
> > продвижением через несколько месяцев.
>
> Имена бывают разные. Иногда фиг отличишь. К тому же могут быть
> просто инициалы плюс несклоняемая фамилия - что тогда делать?
Вот тогда писать "написал(а)", я думаю.
Это же не проблема. Зато те варианты, которые склоняются, будут
выглядеть хорошо.
--
Lav
Виталий Липатов
Санкт-Петербург
GNU! ALT Linux Team! LaTeX! LyX!
^ permalink raw reply [flat|nested] 15+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Re: Безобразие в переводе kmail
2002-11-21 20:29 ` Vitaly Lipatov
2002-11-22 9:11 ` Leon Kanter
@ 2002-11-22 16:25 ` A.L. Klyutchenya
2002-11-25 16:14 ` [kde-russian] Re: [** koi8-r charset **] âÅÚÏÂÒÁÚÉÅ × ÐÅÒÅ×ÏÄÅkmail Sergey Mukhin
1 sibling, 1 reply; 15+ messages in thread
From: A.L. Klyutchenya @ 2002-11-22 16:25 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
21 Ноябрь 2002 23:29, Vitaly Lipatov написал:
> On 21 Ноябрь 2002 22:18, mok@kde.ru wrote:
> > Леонид, вроде как ты последний этот файл и правил :) чего
> > тогда кипятишься? По мне так я бы эту строку вообще оставил
> > без перевода, ну раз уж переведена, так надо исправить...
> > Различие мужского и женского рода пока софтом не понимается.
>
> Простая библиотечка, определяющая пол человека по его имени -
> и дело в шляпе. У меня есть таковая, планирую заняться её
> продвижением через несколько месяцев.
А вот у меня два респондента и оба с одним именем: Андреа
Мальцери - одна испанка, другой итальянец? - как тут быть? :-)
--
ВсехБлаг! А. Л. Клютченя
mail: asoneofus@kde.ru
www: http://www.qt.kde.ru
icq: 113679387
^ permalink raw reply [flat|nested] 15+ messages in thread
* [kde-russian] Re: [kde-russian] Безобразие в переводе kmail
2002-11-21 16:04 [kde-russian] Безобразие в переводе kmail Leon Kanter
2002-11-21 19:18 ` [kde-russian] " mok
@ 2002-11-22 16:33 ` Kernel Panic
2002-11-22 16:51 ` Leon Kanter
2002-11-22 17:02 ` Leon Kanter
1 sibling, 2 replies; 15+ messages in thread
From: Kernel Panic @ 2002-11-22 16:33 UTC (permalink / raw)
To: Leon Kanter
Hello, Leon.
On Thursday, November 21, 2002 at 5:04:36 PM you wrote:
LK> В kmail при попытке ответить по умолчанию подставляется вот что:
LK> В сообщении от 19 Ноябрь 2002 19:35 Tatiana Demiankova написал:
Может, лучше сделать как в одном из стандартных шаблонов The Bat?
>Здравствуйте, Xxx.
>
>Вы писали 24 октября 2002 г. в 0:55:23:
--
Regards,
Kernel Panic mailto:rzhevskiy@mail.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 15+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Re: [kde-russian] Безобразие в переводе kmail
2002-11-22 16:33 ` [kde-russian] Re: [kde-russian] Безобразие в переводе kmail Kernel Panic
@ 2002-11-22 16:51 ` Leon Kanter
2002-11-22 17:02 ` Leon Kanter
1 sibling, 0 replies; 15+ messages in thread
From: Leon Kanter @ 2002-11-22 16:51 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
Kernel Panic wrote:
>Hello, Leon.
>
>On Thursday, November 21, 2002 at 5:04:36 PM you wrote:
>
>LK> В kmail при попытке ответить по умолчанию подставляется вот что:
>
>LK> В сообщении от 19 Ноябрь 2002 19:35 Tatiana Demiankova написал:
>Может, лучше сделать как в одном из стандартных шаблонов The Bat?
>
>
>
>>Здравствуйте, Xxx.
>>
>>Вы писали 24 октября 2002 г. в 0:55:23:
>>
>>
О. Можно сделать так:
24 октября 2002г. вы писали:
вообще можно собрать коллекцию вариантов таких шаблонов и выбрать лучший.
кстати, вот такого:
To: Leon Kanter <kde-russian@lists.kde.ru>
Я не потерплю. Адрес списка рассылки никак не может являться моим личным
адресом, и за эту самодеятельность авторам Бата надо голову откручивать.
Кроме бата, ни одна почтовая программа такой гадостью не занимается.
>
>
>
^ permalink raw reply [flat|nested] 15+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Re: [kde-russian] Безобразие в переводе kmail
2002-11-22 16:33 ` [kde-russian] Re: [kde-russian] Безобразие в переводе kmail Kernel Panic
2002-11-22 16:51 ` Leon Kanter
@ 2002-11-22 17:02 ` Leon Kanter
2002-11-22 22:39 ` Leon Kanter
1 sibling, 1 reply; 15+ messages in thread
From: Leon Kanter @ 2002-11-22 17:02 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
Kernel Panic wrote:
>Hello, Leon.
>
>On Thursday, November 21, 2002 at 5:04:36 PM you wrote:
>
>LK> В kmail при попытке ответить по умолчанию подставляется вот что:
>
>LK> В сообщении от 19 Ноябрь 2002 19:35 Tatiana Demiankova написал:
>Может, лучше сделать как в одном из стандартных шаблонов The Bat?
>
>
>
>>Здравствуйте, Xxx.
>>
>>Вы писали 24 октября 2002 г. в 0:55:23:
>>
>>
О. Можно сделать так:
24 октября 2002г. вы писали:
вообще можно собрать коллекцию вариантов таких шаблонов и выбрать лучший.
кстати, вот такого:
To: Leon Kanter <kde-russian@lists.kde.ru>
Я не потерплю. Адрес списка рассылки никак не может являться моим личным
адресом, и за эту самодеятельность авторам Бата надо голову откручивать.
Кроме бата, ни одна почтовая программа такой гадостью не занимается.
>
>
>
^ permalink raw reply [flat|nested] 15+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Re: [kde-russian] Безобразие в переводе kmail
2002-11-22 17:02 ` Leon Kanter
@ 2002-11-22 22:39 ` Leon Kanter
0 siblings, 0 replies; 15+ messages in thread
From: Leon Kanter @ 2002-11-22 22:39 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
Leon Kanter wrote:
>
> кстати, вот такого:
>
> To: Leon Kanter <kde-russian@lists.kde.ru>
>
> Я не потерплю. Адрес списка рассылки никак не может являться моим личным
> адресом, и за эту самодеятельность авторам Бата надо голову откручивать.
> Кроме бата, ни одна почтовая программа такой гадостью не занимается.
>
Это было конечно слишком резко, sorry. Но такая сборка real name из
одного адреса и email из другого не лезет ни в какие ворота, и я по
этому поводу уже один раз ругался в рассылке openoffice.ru.
^ permalink raw reply [flat|nested] 15+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Re: [** koi8-r charset **] âÅÚÏÂÒÁÚÉÅ × ÐÅÒÅ×ÏÄÅkmail
2002-11-22 16:25 ` [kde-russian] Re: Безобразие в " A.L. Klyutchenya
@ 2002-11-25 16:14 ` Sergey Mukhin
2002-11-26 11:44 ` [kde-russian] Re: [** koi8-r charset **] Безобразие в переводеkmail Andrey S. Cherepanov
2002-11-26 12:06 ` [kde-russian] Re: [** koi8-r charset **] ����� �����kmail A.L. Klyutchenya
0 siblings, 2 replies; 15+ messages in thread
From: Sergey Mukhin @ 2002-11-25 16:14 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
>>>>> "A" == A L Klyutchenya <asoneofus@nm.ru> writes:
A> To: kde-russian@lists.kde.ru
A> Date: Fri, 22 Nov 2002 19:25:21 +0300
[sniff]
A> А вот у меня два респондента и оба с одним именем: Андреа
A> Мальцери - одна испанка, другой итальянец? - как тут быть? :-)
Лехко. Ставим ма-аленькую базу данных ( можно sybase или oracle ),
на нее LDAP.... ;-)
может, все же проще "писал(а)" ?
[sniff]
--
------------------------------------------------------------------------
Sergey Mukhin |
Head of Internet department | http://sm.msk.ru/
WestCall LTD, Moscow, Russia | SM45-RIPE
------------------------------------------------------------------------
* If you can't learn do it well learn to enjoy doing it badly. *
------------------------------------------------------------------------
^ permalink raw reply [flat|nested] 15+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Re: [** koi8-r charset **] Безобразие в переводеkmail
2002-11-25 16:14 ` [kde-russian] Re: [** koi8-r charset **] âÅÚÏÂÒÁÚÉÅ × ÐÅÒÅ×ÏÄÅkmail Sergey Mukhin
@ 2002-11-26 11:44 ` Andrey S. Cherepanov
2002-11-26 15:02 ` [kde-russian] Re: [** koi8-r charset **] [** koi8-r charset **] âÅÚÏÂÒÁÚÉÅ × ÐÅÒÅ×ÏÄÅkmail Sergey Mukhin
2002-11-26 12:06 ` [kde-russian] Re: [** koi8-r charset **] ����� �����kmail A.L. Klyutchenya
1 sibling, 1 reply; 15+ messages in thread
From: Andrey S. Cherepanov @ 2002-11-26 11:44 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
25 Ноябрь 2002 23:14, Sergey Mukhin написал:
> A> А вот у меня два респондента и оба с одним именем: Андреа
> A> Мальцери - одна испанка, другой итальянец? - как тут быть? :-)
>
> Лехко. Ставим ма-аленькую базу данных ( можно sybase или oracle ),
> на нее LDAP.... ;-)
>
> может, все же проще "писал(а)" ?
а чем хуже ныне здравствующий "вы написали"?
--
Андрей Черепанов
sibskull@mail.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 15+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Re: [** koi8-r charset **] ����� �����kmail
2002-11-25 16:14 ` [kde-russian] Re: [** koi8-r charset **] âÅÚÏÂÒÁÚÉÅ × ÐÅÒÅ×ÏÄÅkmail Sergey Mukhin
2002-11-26 11:44 ` [kde-russian] Re: [** koi8-r charset **] Безобразие в переводеkmail Andrey S. Cherepanov
@ 2002-11-26 12:06 ` A.L. Klyutchenya
1 sibling, 0 replies; 15+ messages in thread
From: A.L. Klyutchenya @ 2002-11-26 12:06 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
25 Ноябрь 2002 19:14, Sergey Mukhin написал:
> может, все же проще "писал(а)" ?
"писал(а)(о)(и)"
--
ВсехБлаг! А. Л. Клютченя
mail: asoneofus@kde.ru
www: http://www.qt.kde.ru
icq: 113679387
^ permalink raw reply [flat|nested] 15+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Re: [** koi8-r charset **] [** koi8-r charset **] âÅÚÏÂÒÁÚÉÅ × ÐÅÒÅ×ÏÄÅkmail
2002-11-26 11:44 ` [kde-russian] Re: [** koi8-r charset **] Безобразие в переводеkmail Andrey S. Cherepanov
@ 2002-11-26 15:02 ` Sergey Mukhin
0 siblings, 0 replies; 15+ messages in thread
From: Sergey Mukhin @ 2002-11-26 15:02 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
>>>>> "A" == Andrey S Cherepanov <cas@sibene.elektra.ru> writes:
A> To: kde-russian@lists.kde.ru
A> Date: Tue, 26 Nov 2002 18:44:28 +0700
[sniff]
>> может, все же проще "писал(а)" ?
A> а чем хуже ныне здравствующий "вы написали"?
ничем не хуже, просто я это не видел.
а мысль всё та же: не стоит множить сущность без необходимости...
A> --
A> Андрей Черепанов
A> sibskull@mail.ru
--
------------------------------------------------------------------------
Sergey Mukhin |
Head of Internet department | http://sm.msk.ru/
WestCall LTD, Moscow, Russia | SM45-RIPE
------------------------------------------------------------------------
* If you can't learn do it well learn to enjoy doing it badly. *
------------------------------------------------------------------------
^ permalink raw reply [flat|nested] 15+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2002-11-26 15:02 UTC | newest]
Thread overview: 15+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2002-11-21 16:04 [kde-russian] Безобразие в переводе kmail Leon Kanter
2002-11-21 19:18 ` [kde-russian] " mok
2002-11-21 20:29 ` Vitaly Lipatov
2002-11-22 9:11 ` Leon Kanter
2002-11-22 10:48 ` [kde-russian] Re: Безобразиев " Andrei Darashenka
2002-11-22 14:45 ` Vitaly Lipatov
2002-11-22 16:25 ` [kde-russian] Re: Безобразие в " A.L. Klyutchenya
2002-11-25 16:14 ` [kde-russian] Re: [** koi8-r charset **] âÅÚÏÂÒÁÚÉÅ × ÐÅÒÅ×ÏÄÅkmail Sergey Mukhin
2002-11-26 11:44 ` [kde-russian] Re: [** koi8-r charset **] Безобразие в переводеkmail Andrey S. Cherepanov
2002-11-26 15:02 ` [kde-russian] Re: [** koi8-r charset **] [** koi8-r charset **] âÅÚÏÂÒÁÚÉÅ × ÐÅÒÅ×ÏÄÅkmail Sergey Mukhin
2002-11-26 12:06 ` [kde-russian] Re: [** koi8-r charset **] ����� �����kmail A.L. Klyutchenya
2002-11-22 16:33 ` [kde-russian] Re: [kde-russian] Безобразие в переводе kmail Kernel Panic
2002-11-22 16:51 ` Leon Kanter
2002-11-22 17:02 ` Leon Kanter
2002-11-22 22:39 ` Leon Kanter
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git