рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
* [kde-russian] Безобразие в переводе kmail
@ 2002-11-21 16:04 Leon Kanter
  2002-11-21 19:18 ` [kde-russian] " mok
  2002-11-22 16:33 ` [kde-russian] Re: [kde-russian] Безобразие в переводе kmail Kernel Panic
  0 siblings, 2 replies; 15+ messages in thread
From: Leon Kanter @ 2002-11-21 16:04 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

В kmail при попытке ответить по умолчанию подставляется вот что:

В сообщении от 19 Ноябрь 2002 19:35 Tatiana Demiankova написал:

Неужели непонятно, что корреспондент может быть как мужского, так и женского 
рода??? Хорошо что там это настравается, а то использовать kmail было бы 
вообще невозможно.  По идее должно быть написал(a):. В общем, автора в 
студию... 

^ permalink raw reply	[flat|nested] 15+ messages in thread

* [kde-russian] Re: Безобразие в переводе kmail
  2002-11-21 16:04 [kde-russian] Безобразие в переводе kmail Leon Kanter
@ 2002-11-21 19:18 ` mok
  2002-11-21 20:29   ` Vitaly Lipatov
  2002-11-22 16:33 ` [kde-russian] Re: [kde-russian] Безобразие в переводе kmail Kernel Panic
  1 sibling, 1 reply; 15+ messages in thread
From: mok @ 2002-11-21 19:18 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

Леонид, вроде как ты последний этот файл и правил :) чего тогда кипятишься? По
мне так я бы эту строку вообще оставил без перевода, ну раз уж переведена, так
надо исправить... Различие мужского и женского рода пока софтом не понимается.

LK> В сообщении от 19 Ноябрь 2002 19:35 Tatiana Demiankova написал:

LK> Неужели непонятно, что корреспондент может быть как мужского, так и женского 
LK> рода??? Хорошо что там это настравается, а то использовать kmail было бы 
LK> вообще невозможно.  По идее должно быть написал(a):. В общем, автора в 
LK> студию...





^ permalink raw reply	[flat|nested] 15+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Re: Безобразие в переводе kmail
  2002-11-21 19:18 ` [kde-russian] " mok
@ 2002-11-21 20:29   ` Vitaly Lipatov
  2002-11-22  9:11     ` Leon Kanter
  2002-11-22 16:25     ` [kde-russian] Re: Безобразие в " A.L. Klyutchenya
  0 siblings, 2 replies; 15+ messages in thread
From: Vitaly Lipatov @ 2002-11-21 20:29 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

On 21 Ноябрь 2002 22:18, mok@kde.ru wrote:
> Леонид, вроде как ты последний этот файл и правил :) чего
> тогда кипятишься? По мне так я бы эту строку вообще оставил
> без перевода, ну раз уж переведена, так надо исправить...
> Различие мужского и женского рода пока софтом не понимается.
Простая библиотечка, определяющая пол человека по его имени - и 
дело в шляпе. У меня есть таковая, планирую заняться её 
продвижением через несколько месяцев.

-- 
Lav
Виталий Липатов
Санкт-Петербург
GNU! ALT Linux Team! LaTeX! LyX!



^ permalink raw reply	[flat|nested] 15+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Re: Безобразие в переводе kmail
  2002-11-21 20:29   ` Vitaly Lipatov
@ 2002-11-22  9:11     ` Leon Kanter
  2002-11-22 10:48       ` [kde-russian] Re: Безобразиев " Andrei Darashenka
  2002-11-22 14:45       ` Vitaly Lipatov
  2002-11-22 16:25     ` [kde-russian] Re: Безобразие в " A.L. Klyutchenya
  1 sibling, 2 replies; 15+ messages in thread
From: Leon Kanter @ 2002-11-22  9:11 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

Vitaly Lipatov wrote:

>On 21 Ноябрь 2002 22:18, mok@kde.ru wrote:
>  
>
>>Леонид, вроде как ты последний этот файл и правил :) чего
>>тогда кипятишься? По мне так я бы эту строку вообще оставил
>>без перевода, ну раз уж переведена, так надо исправить...
>>Различие мужского и женского рода пока софтом не понимается.
>>    
>>
>Простая библиотечка, определяющая пол человека по его имени - и 
>дело в шляпе. У меня есть таковая, планирую заняться её 
>продвижением через несколько месяцев.
>
>  
>
Имена бывают разные. Иногда фиг отличишь. К тому же могут быть просто 
инициалы плюс несклоняемая фамилия - что тогда делать?



^ permalink raw reply	[flat|nested] 15+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Re: Безобразиев переводе kmail
  2002-11-22  9:11     ` Leon Kanter
@ 2002-11-22 10:48       ` Andrei Darashenka
  2002-11-22 14:45       ` Vitaly Lipatov
  1 sibling, 0 replies; 15+ messages in thread
From: Andrei Darashenka @ 2002-11-22 10:48 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

22 Ноябрь 2002 11:11, Leon Kanter написал:

> >
> >Простая библиотечка, определяющая пол человека по его имени - и 
> >дело в шляпе. У меня есть таковая, планирую заняться её 
> >продвижением через несколько месяцев.
> >
>
> Имена бывают разные. Иногда фиг отличишь. К тому же могут быть просто 
> инициалы плюс несклоняемая фамилия - что тогда делать?
> 
а если это mailer-daemon,  то вообще жуть ж)

Regards,
Andrei


^ permalink raw reply	[flat|nested] 15+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Re: Безобразиев переводе kmail
  2002-11-22  9:11     ` Leon Kanter
  2002-11-22 10:48       ` [kde-russian] Re: Безобразиев " Andrei Darashenka
@ 2002-11-22 14:45       ` Vitaly Lipatov
  1 sibling, 0 replies; 15+ messages in thread
From: Vitaly Lipatov @ 2002-11-22 14:45 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

On 22 Ноябрь 2002 12:11, Leon Kanter wrote:
> Vitaly Lipatov wrote:
> >On 21 Ноябрь 2002 22:18, mok@kde.ru wrote:
> >>Леонид, вроде как ты последний этот файл и правил :) чего
> >>тогда кипятишься? По мне так я бы эту строку вообще оставил
> >>без перевода, ну раз уж переведена, так надо исправить...
> >>Различие мужского и женского рода пока софтом не понимается.
> >
> >Простая библиотечка, определяющая пол человека по его имени -
> > и дело в шляпе. У меня есть таковая, планирую заняться её
> > продвижением через несколько месяцев.
>
> Имена бывают разные. Иногда фиг отличишь. К тому же могут быть
> просто инициалы плюс несклоняемая фамилия - что тогда делать?
Вот тогда писать "написал(а)", я думаю.
Это же не проблема. Зато те варианты, которые склоняются, будут 
выглядеть хорошо.

-- 
Lav
Виталий Липатов
Санкт-Петербург
GNU! ALT Linux Team! LaTeX! LyX!



^ permalink raw reply	[flat|nested] 15+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Re: Безобразие в переводе kmail
  2002-11-21 20:29   ` Vitaly Lipatov
  2002-11-22  9:11     ` Leon Kanter
@ 2002-11-22 16:25     ` A.L. Klyutchenya
  2002-11-25 16:14       ` [kde-russian] Re: [** koi8-r charset **] âÅÚÏÂÒÁÚÉÅ × ÐÅÒÅ×ÏÄÅkmail Sergey Mukhin
  1 sibling, 1 reply; 15+ messages in thread
From: A.L. Klyutchenya @ 2002-11-22 16:25 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

21 Ноябрь 2002 23:29, Vitaly Lipatov написал:
> On 21 Ноябрь 2002 22:18, mok@kde.ru wrote:
> > Леонид, вроде как ты последний этот файл и правил :) чего
> > тогда кипятишься? По мне так я бы эту строку вообще оставил
> > без перевода, ну раз уж переведена, так надо исправить...
> > Различие мужского и женского рода пока софтом не понимается.
>
> Простая библиотечка, определяющая пол человека по его имени -
> и дело в шляпе. У меня есть таковая, планирую заняться её
> продвижением через несколько месяцев.

	А вот у меня два респондента и оба с одним именем: Андреа 
Мальцери - одна испанка, другой итальянец? - как тут быть? :-)

-- 
ВсехБлаг!       А. Л. Клютченя
 mail:	asoneofus@kde.ru
 www:	http://www.qt.kde.ru
 icq:	113679387




^ permalink raw reply	[flat|nested] 15+ messages in thread

* [kde-russian] Re: [kde-russian] Безобразие в переводе kmail
  2002-11-21 16:04 [kde-russian] Безобразие в переводе kmail Leon Kanter
  2002-11-21 19:18 ` [kde-russian] " mok
@ 2002-11-22 16:33 ` Kernel Panic
  2002-11-22 16:51   ` Leon Kanter
  2002-11-22 17:02   ` Leon Kanter
  1 sibling, 2 replies; 15+ messages in thread
From: Kernel Panic @ 2002-11-22 16:33 UTC (permalink / raw)
  To: Leon Kanter

Hello, Leon.

On Thursday, November 21, 2002 at 5:04:36 PM you wrote:

LK> В kmail при попытке ответить по умолчанию подставляется вот что:

LK> В сообщении от 19 Ноябрь 2002 19:35 Tatiana Demiankova написал:
Может, лучше сделать как в одном из стандартных шаблонов The Bat?

>Здравствуйте, Xxx.
>
>Вы писали 24 октября 2002 г. в 0:55:23:


-- 
Regards,
 Kernel Panic                          mailto:rzhevskiy@mail.ru




^ permalink raw reply	[flat|nested] 15+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Re: [kde-russian] Безобразие в переводе kmail
  2002-11-22 16:33 ` [kde-russian] Re: [kde-russian] Безобразие в переводе kmail Kernel Panic
@ 2002-11-22 16:51   ` Leon Kanter
  2002-11-22 17:02   ` Leon Kanter
  1 sibling, 0 replies; 15+ messages in thread
From: Leon Kanter @ 2002-11-22 16:51 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

Kernel Panic wrote:

>Hello, Leon.
>
>On Thursday, November 21, 2002 at 5:04:36 PM you wrote:
>
>LK> В kmail при попытке ответить по умолчанию подставляется вот что:
>
>LK> В сообщении от 19 Ноябрь 2002 19:35 Tatiana Demiankova написал:
>Может, лучше сделать как в одном из стандартных шаблонов The Bat?
>
>  
>
>>Здравствуйте, Xxx.
>>
>>Вы писали 24 октября 2002 г. в 0:55:23:
>>    
>>
О. Можно сделать так:

24 октября 2002г. вы писали:

вообще можно собрать коллекцию вариантов таких шаблонов и выбрать лучший.

кстати, вот такого:

To: Leon Kanter <kde-russian@lists.kde.ru>

Я не потерплю. Адрес списка рассылки никак не может являться моим личным 
адресом, и за эту самодеятельность авторам Бата надо голову откручивать. 
Кроме бата, ни одна почтовая программа такой гадостью не занимается.

>
>  
>






^ permalink raw reply	[flat|nested] 15+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Re: [kde-russian] Безобразие в переводе kmail
  2002-11-22 16:33 ` [kde-russian] Re: [kde-russian] Безобразие в переводе kmail Kernel Panic
  2002-11-22 16:51   ` Leon Kanter
@ 2002-11-22 17:02   ` Leon Kanter
  2002-11-22 22:39     ` Leon Kanter
  1 sibling, 1 reply; 15+ messages in thread
From: Leon Kanter @ 2002-11-22 17:02 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

Kernel Panic wrote:

 >Hello, Leon.
 >
 >On Thursday, November 21, 2002 at 5:04:36 PM you wrote:
 >
 >LK> В kmail при попытке ответить по умолчанию подставляется вот что:
 >
 >LK> В сообщении от 19 Ноябрь 2002 19:35 Tatiana Demiankova написал:
 >Может, лучше сделать как в одном из стандартных шаблонов The Bat?
 >
 >
 >
 >>Здравствуйте, Xxx.
 >>
 >>Вы писали 24 октября 2002 г. в 0:55:23:
 >>
 >>
О. Можно сделать так:

24 октября 2002г. вы писали:

вообще можно собрать коллекцию вариантов таких шаблонов и выбрать лучший.

кстати, вот такого:

To: Leon Kanter <kde-russian@lists.kde.ru>

Я не потерплю. Адрес списка рассылки никак не может являться моим личным
адресом, и за эту самодеятельность авторам Бата надо голову откручивать.
Кроме бата, ни одна почтовая программа такой гадостью не занимается.

 >
 >
 >







^ permalink raw reply	[flat|nested] 15+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Re: [kde-russian] Безобразие в переводе kmail
  2002-11-22 17:02   ` Leon Kanter
@ 2002-11-22 22:39     ` Leon Kanter
  0 siblings, 0 replies; 15+ messages in thread
From: Leon Kanter @ 2002-11-22 22:39 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

Leon Kanter wrote:

>
> кстати, вот такого:
>
> To: Leon Kanter <kde-russian@lists.kde.ru>
>
> Я не потерплю. Адрес списка рассылки никак не может являться моим личным
> адресом, и за эту самодеятельность авторам Бата надо голову откручивать.
> Кроме бата, ни одна почтовая программа такой гадостью не занимается.
>
Это было конечно слишком резко, sorry. Но такая сборка real name из 
одного адреса и email из другого не лезет ни в какие ворота, и я по 
этому поводу уже один раз ругался в рассылке openoffice.ru.


^ permalink raw reply	[flat|nested] 15+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Re: [** koi8-r charset **] âÅÚÏÂÒÁÚÉÅ × ÐÅÒÅ×ÏÄÅkmail
  2002-11-22 16:25     ` [kde-russian] Re: Безобразие в " A.L. Klyutchenya
@ 2002-11-25 16:14       ` Sergey Mukhin
  2002-11-26 11:44         ` [kde-russian] Re: [** koi8-r charset **] Безобразие в переводеkmail Andrey S. Cherepanov
  2002-11-26 12:06         ` [kde-russian] Re: [** koi8-r charset **] ����� �����kmail A.L. Klyutchenya
  0 siblings, 2 replies; 15+ messages in thread
From: Sergey Mukhin @ 2002-11-25 16:14 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

>>>>> "A" == A L Klyutchenya <asoneofus@nm.ru> writes:
A> To: kde-russian@lists.kde.ru
A> Date: Fri, 22 Nov 2002 19:25:21 +0300

[sniff]

A> 	А вот у меня два респондента и оба с одним именем: Андреа
A> Мальцери - одна испанка, другой итальянец? - как тут быть? :-)

Лехко. Ставим ма-аленькую базу данных ( можно sybase или oracle ),
на нее LDAP.... ;-)

может, все же проще "писал(а)" ? 


[sniff]


-- 
------------------------------------------------------------------------
    Sergey Mukhin                       |
    Head of Internet department         |    http://sm.msk.ru/
    WestCall LTD, Moscow, Russia        |    SM45-RIPE
------------------------------------------------------------------------
*     If you can't learn do it well learn to enjoy doing it badly.     *
------------------------------------------------------------------------



^ permalink raw reply	[flat|nested] 15+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Re: [** koi8-r charset **]  Безобразие в переводеkmail
  2002-11-25 16:14       ` [kde-russian] Re: [** koi8-r charset **] âÅÚÏÂÒÁÚÉÅ × ÐÅÒÅ×ÏÄÅkmail Sergey Mukhin
@ 2002-11-26 11:44         ` Andrey S. Cherepanov
  2002-11-26 15:02           ` [kde-russian] Re: [** koi8-r charset **] [** koi8-r charset **] âÅÚÏÂÒÁÚÉÅ × ÐÅÒÅ×ÏÄÅkmail Sergey Mukhin
  2002-11-26 12:06         ` [kde-russian] Re: [** koi8-r charset **] ����� �����kmail A.L. Klyutchenya
  1 sibling, 1 reply; 15+ messages in thread
From: Andrey S. Cherepanov @ 2002-11-26 11:44 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian


25 Ноябрь 2002 23:14, Sergey Mukhin написал:
> A>  А вот у меня два респондента и оба с одним именем: Андреа
> A> Мальцери - одна испанка, другой итальянец? - как тут быть? :-)
>
> Лехко. Ставим ма-аленькую базу данных ( можно sybase или oracle ),
> на нее LDAP.... ;-)
>
> может, все же проще "писал(а)" ?
а чем хуже ныне здравствующий "вы написали"?

--
Андрей Черепанов
 sibskull@mail.ru

^ permalink raw reply	[flat|nested] 15+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Re: [** koi8-r charset **] ����� �����kmail
  2002-11-25 16:14       ` [kde-russian] Re: [** koi8-r charset **] âÅÚÏÂÒÁÚÉÅ × ÐÅÒÅ×ÏÄÅkmail Sergey Mukhin
  2002-11-26 11:44         ` [kde-russian] Re: [** koi8-r charset **] Безобразие в переводеkmail Andrey S. Cherepanov
@ 2002-11-26 12:06         ` A.L. Klyutchenya
  1 sibling, 0 replies; 15+ messages in thread
From: A.L. Klyutchenya @ 2002-11-26 12:06 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

25 Ноябрь 2002 19:14, Sergey Mukhin написал:
> может, все же проще "писал(а)" ?
"писал(а)(о)(и)" 

-- 
ВсехБлаг!       А. Л. Клютченя
 mail:	asoneofus@kde.ru
 www:	http://www.qt.kde.ru
 icq:	113679387

^ permalink raw reply	[flat|nested] 15+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Re: [** koi8-r charset **]   [** koi8-r charset **] âÅÚÏÂÒÁÚÉÅ × ÐÅÒÅ×ÏÄÅkmail
  2002-11-26 11:44         ` [kde-russian] Re: [** koi8-r charset **] Безобразие в переводеkmail Andrey S. Cherepanov
@ 2002-11-26 15:02           ` Sergey Mukhin
  0 siblings, 0 replies; 15+ messages in thread
From: Sergey Mukhin @ 2002-11-26 15:02 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

>>>>> "A" == Andrey S Cherepanov <cas@sibene.elektra.ru> writes:
A> To: kde-russian@lists.kde.ru
A> Date: Tue, 26 Nov 2002 18:44:28 +0700

[sniff]

>> может, все же проще "писал(а)" ?
A> а чем хуже ныне здравствующий "вы написали"?

ничем не хуже, просто я это не видел. 
а мысль всё та же: не стоит множить сущность без  необходимости... 

A> --
A> Андрей Черепанов
A>  sibskull@mail.ru



-- 
------------------------------------------------------------------------
    Sergey Mukhin                       |
    Head of Internet department         |    http://sm.msk.ru/
    WestCall LTD, Moscow, Russia        |    SM45-RIPE
------------------------------------------------------------------------
*     If you can't learn do it well learn to enjoy doing it badly.     *
------------------------------------------------------------------------



^ permalink raw reply	[flat|nested] 15+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2002-11-26 15:02 UTC | newest]

Thread overview: 15+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2002-11-21 16:04 [kde-russian] Безобразие в переводе kmail Leon Kanter
2002-11-21 19:18 ` [kde-russian] " mok
2002-11-21 20:29   ` Vitaly Lipatov
2002-11-22  9:11     ` Leon Kanter
2002-11-22 10:48       ` [kde-russian] Re: Безобразиев " Andrei Darashenka
2002-11-22 14:45       ` Vitaly Lipatov
2002-11-22 16:25     ` [kde-russian] Re: Безобразие в " A.L. Klyutchenya
2002-11-25 16:14       ` [kde-russian] Re: [** koi8-r charset **] âÅÚÏÂÒÁÚÉÅ × ÐÅÒÅ×ÏÄÅkmail Sergey Mukhin
2002-11-26 11:44         ` [kde-russian] Re: [** koi8-r charset **] Безобразие в переводеkmail Andrey S. Cherepanov
2002-11-26 15:02           ` [kde-russian] Re: [** koi8-r charset **] [** koi8-r charset **] âÅÚÏÂÒÁÚÉÅ × ÐÅÒÅ×ÏÄÅkmail Sergey Mukhin
2002-11-26 12:06         ` [kde-russian] Re: [** koi8-r charset **] ����� �����kmail A.L. Klyutchenya
2002-11-22 16:33 ` [kde-russian] Re: [kde-russian] Безобразие в переводе kmail Kernel Panic
2002-11-22 16:51   ` Leon Kanter
2002-11-22 17:02   ` Leon Kanter
2002-11-22 22:39     ` Leon Kanter

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git