From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Content-Type: text/plain; charset="koi8-r" From: mok@kde.ru To: kde-russian@lists.kde.ru Date: Wed, 6 Nov 2002 09:19:57 +0300 User-Agent: KMail/1.4.1 References: <200211061242.25513.cas@sibene.elektra.ru> In-Reply-To: <200211061242.25513.cas@sibene.elektra.ru> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Message-Id: <200211060919.57222.mok@kde.ru> Subject: [kde-russian] Re: =?koi8-r?b?7sHa18HOydEg1w==?= desktop_*.po Sender: kde-russian-admin@lists.kde.ru Errors-To: kde-russian-admin@lists.kde.ru X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.0.13 Precedence: bulk Reply-To: kde-russian@lists.kde.ru List-Help: List-Post: List-Subscribe: , List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: Archived-At: List-Archive: Надо делать всё очень конкретно. Например, названия игрушек мы по большей части переводим, а названия типя KMail и Konqueror - нет. Принцип в том, чтобы не гнаться за обязательным переводом всего и вся на русский, а сделать интерфейс максимально понятным и удобным в работе. Более того, что непонятно, лучше оставлять пока непереведеным: лучше потом поймем, чем сразу создадим труднонаходимые глюки. On Wednesday 06 November 2002 08:42, Andrey S. Cherepanov wrote: > Возник вопрос знатокам: переводить ли названия программ на нормальный > русский в файлах desktop_*.po (Name=...)? Или оставить английские названия, > полагаясь на Comment=... ?