From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Vitaly Lipatov Organization: LAVNet To: kde-russian@lists.kde.ru Subject: Re: [kde-russian] Raspolozhenie??? Date: Tue, 5 Nov 2002 16:15:00 +0300 User-Agent: KMail/1.4.7 References: <200211051406.47490.mok@kde.ru> In-Reply-To: <200211051406.47490.mok@kde.ru> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="koi8-r" Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Disposition: inline Message-Id: <200211051615.01020.LAV@VL3143.spb.edu> Content-Transfer-Encoding: 8bit Sender: kde-russian-admin@lists.kde.ru Errors-To: kde-russian-admin@lists.kde.ru X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.0.13 Precedence: bulk Reply-To: kde-russian@lists.kde.ru List-Help: List-Post: List-Subscribe: , List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: Archived-At: List-Archive: On 5 Ноябрь 2002 14:06, mok@kde.ru wrote: > Уважаемые! > > Кто поменял в главном окне Konqueror перевод Location? Там > теперь вместо "Адрес" - "Расположение". Сорри, за такое > улучшательство надо лишать доступа на запись... > > Гневный Гриша Кстати: По сути в этом меню сплошные операции с текущей страницей. Может быть всё-таки перевод должен звучать как "Страница". Вот её можно отправить по почте в виде файла, открыть в Quanta Plus и пр. Так же как первым меню при написании письма в KMail идёт меню Сообщение. ИМХО, слишком дословный перевод Location никчему. -- Lav Виталий Липатов Санкт-Петербург GNU! ALT Linux Team! LaTeX! LyX!