From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: "Albert R. Valiev" Organization: ALT Linux Team To: kde-russian@lists.kde.ru Subject: Re: [kde-russian] Re: kderu@cvs.kde.org account - shit... Date: Tue, 2 Jul 2002 13:44:31 +0400 User-Agent: KMail/1.4.5 References: <200206301805.56396.darkstar@altlinux.ru> <88186619835.20020701152404@bog.msu.ru> In-Reply-To: <88186619835.20020701152404@bog.msu.ru> MIME-Version: 1.0 Content-Type: Text/Plain; charset="koi8-r" Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Description: clearsigned data Content-Disposition: inline Message-Id: <200207021344.55458.darkstar@altlinux.ru> Sender: kde-russian-admin@lists.kde.ru Errors-To: kde-russian-admin@lists.kde.ru X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.0.11 Precedence: bulk Reply-To: kde-russian@lists.kde.ru X-Reply-To: darkstar@kde.ru List-Help: List-Post: List-Subscribe: , List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: Archived-At: List-Archive: -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 1 Июль 2002 15:24, mok@kde.ru написал(а): >1) Этот аккаунт, который в режиме Read-Only, делался для того, чтобы >оттестировать веб-интерфейс, который на первом этапе и должен быть >read only, для зеркала cvs.kde.org на kde.ru. Это же мне сказал и Стефан. >5) Переводы ветки HEAD в данный момент являются неоправданной потерей >времени, поскольку до релиза еще очень далеко и строки сообщений >сильно меняются. За исключением переводов документации и KOffice, >которые должны вестись в HEAD. Здесь я не согласен. Кто-то должен отслеживать и постоянно переводить в данной ветке. Все дело в том, что нас все еще слишком мало. Если мы не будет постоянно переводить эту ветку, то к тому моменту, когда понадобится перевод, может случиться так, что не успеем (с kde-3.0 мы тоже не успели, так что это довольно-таки актуальная тема). А не успевать - это очень плохо. К тому же в спешке зачастую допускают огромное количество ошибок, что не есть хорошо, а в результате опять потеря времени. Это я говорю на предмет того, что я видел в релизе kde-3 в дистрибутиве Master - когда там присутсвовали и русские и английские строчки в тексте. - -- With best regards, Albert R. Valiev - ------------------------------------------ KDE-Russian translation Team [www.kde.ru] KDE development Team [www.kde.org] -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.0.7 (GNU/Linux) iD8DBQE9IXYG7UNJNAC8ID4RAmi9AKDBY3L7bxADvbEqqMvH3tokrofvPQCfQmEu 30EKqE/pn/rFF5UZSCUz5PU= =bRnC -----END PGP SIGNATURE-----