* [kde-russian] russian mozilla
@ 2002-06-20 21:42 Leon Kanter
2002-06-21 1:22 ` Andrey S. Cherepanov
2002-06-21 9:28 ` А.Л. Клютченя
0 siblings, 2 replies; 38+ messages in thread
From: Leon Kanter @ 2002-06-20 21:42 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
Все видели русский перевод mozilla? Интересует мнение про использование
английских "горячих клавиш" в русском переводе, в виде Файл(F) и т.д.
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-20 21:42 [kde-russian] russian mozilla Leon Kanter
@ 2002-06-21 1:22 ` Andrey S. Cherepanov
2002-06-21 4:39 ` Re[2]: " Albert R. Valiev
` (2 more replies)
2002-06-21 9:28 ` А.Л. Клютченя
1 sibling, 3 replies; 38+ messages in thread
From: Andrey S. Cherepanov @ 2002-06-21 1:22 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
21 Июнь 2002 05:42, Leon Kanter написал:
> Все видели русский перевод mozilla? Интересует мнение про использование
> английских "горячих клавиш" в русском переводе, в виде Файл(F) и т.д.
Я бы за это бил канделябрами, поскольку:
1) мешанина русских/нерусских символов
2) горячие клавиши идут В НАЧАЛЕ текста
3) подход Mozilla говорит о кривости готовности к локализации. В KDE
срабатывают уже локализованные горячие клавиши.
Как не крути - Mozilla Г..НО. Со многих позиция. Извиняет только первая
версия, полная багов.
--
Андрей Черепанов
sibskull@mail.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re[2]: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-21 1:22 ` Andrey S. Cherepanov
@ 2002-06-21 4:39 ` Albert R. Valiev
2002-06-21 8:48 ` Nikita V. Youshchenko
2002-06-21 9:19 ` Leon Kanter
2002-06-21 10:59 ` Sergey Mukhin
2 siblings, 1 reply; 38+ messages in thread
From: Albert R. Valiev @ 2002-06-21 4:39 UTC (permalink / raw)
To: Andrey S. Cherepanov
Hello Andrey,
Friday, June 21, 2002, 5:22:41 AM, you wrote:
ASC> 21 Июнь 2002 05:42, Leon Kanter написал:
>> Все видели русский перевод mozilla? Интересует мнение про использование
>> английских "горячих клавиш" в русском переводе, в виде Файл(F) и т.д.
ASC> Я бы за это бил канделябрами, поскольку:
ASC> 1) мешанина русских/нерусских символов
ASC> 2) горячие клавиши идут В НАЧАЛЕ текста
ASC> 3) подход Mozilla говорит о кривости готовности к локализации. В KDE
ASC> срабатывают уже локализованные горячие клавиши.
Данный случай говорит о кривости подхода к локализации, а не о самой
возможности. Возможно, что в ближайшем будующем они изменят данный
подход. В случае kde нормальное использование русских символов в
горячих клавишах вполне объяснимо - unicode все-таки, плевать на
системную кодировку, перекодировать из unicode в системную кодировку оно
многое может. А вот используется ли unicode в mozilla - не могу
сказать, какие-то намеки вроде есть, но тогда непонятны эти грабли с
горячими клавишами, может быть mozilla пока не поддерживает
не-латинские символы с горячими клавишами...
ASC> Как не крути - Mozilla Г..НО. Со многих позиция. Извиняет только первая
ASC> версия, полная багов.
Нет, ну не скажи. В конце концов это только первая версия, все, что
перед этим, было только девелоперскими релизами, а 1-я версия очень
хорошо работает, хотя в данный момент меня больше радует konqueror из
ветки head. Хотя и ему немножко внешний вид бы поправить не мешало
(нет четкой границы между полями самого konqueror и содержимым
страницам, что ИМХО не очень радует глаз - иногда случаются неприятные
казусы при сливании фона окна с фоном страницы - некрасиво....
Ну а mozilla вполне достойный браузер, к тому же на данный момент это
один из немногих браузеров, поддерживающих стандарты w3c в полном
объеме и без всяких левостей - IE & Opera, к примеру, особенно первый,
плевать хотели на эти стандарты.
--
Best regards,
Albert mailto:darkstar@kde.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re: Re[2]: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-21 4:39 ` Re[2]: " Albert R. Valiev
@ 2002-06-21 8:48 ` Nikita V. Youshchenko
2002-06-21 9:48 ` Andrey S. Cherepanov
2002-06-21 10:03 ` А.Л. Клютченя
0 siblings, 2 replies; 38+ messages in thread
From: Nikita V. Youshchenko @ 2002-06-21 8:48 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
> меня больше радует konqueror из
> ветки head. Хотя и ему немножко внешний вид бы поправить не мешало
> (нет четкой границы между полями самого konqueror и содержимым
> страницам, что ИМХО не очень радует глаз - иногда случаются неприятные
А он научился увеличивать шрифты, для которых в css (или где там) прописан
константный размер. Из всего, что я видел, кроме мозиллы это ни один
броузер сделать не мог ...
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-21 1:22 ` Andrey S. Cherepanov
2002-06-21 4:39 ` Re[2]: " Albert R. Valiev
@ 2002-06-21 9:19 ` Leon Kanter
2002-06-21 9:52 ` Andrey S. Cherepanov
2002-06-21 10:59 ` Sergey Mukhin
2 siblings, 1 reply; 38+ messages in thread
From: Leon Kanter @ 2002-06-21 9:19 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
Andrey S. Cherepanov wrote:
>21 Июнь 2002 05:42, Leon Kanter написал:
>
>
>>Все видели русский перевод mozilla? Интересует мнение про использование
>>английских "горячих клавиш" в русском переводе, в виде Файл(F) и т.д.
>>
>>
>
>Я бы за это бил канделябрами, поскольку:
>1) мешанина русских/нерусских символов
>2) горячие клавиши идут В НАЧАЛЕ текста
>3) подход Mozilla говорит о кривости готовности к локализации. В KDE
>срабатывают уже локализованные горячие клавиши.
>
>
А можно сформулировать то же самое помягче, чтобы я мог переслать в
discuss@openoffice.ru? С учетом того, что переводчик - женщина.
>Как не крути - Mozilla Г..НО. Со многих позиция. Извиняет только первая
>версия, полная багов.
>
>
>
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-20 21:42 [kde-russian] russian mozilla Leon Kanter
2002-06-21 1:22 ` Andrey S. Cherepanov
@ 2002-06-21 9:28 ` А.Л. Клютченя
1 sibling, 0 replies; 38+ messages in thread
From: А.Л. Клютченя @ 2002-06-21 9:28 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
21 Июнь 2002 01:42, Leon Kanter написал:
> Все видели русский перевод mozilla? Интересует мнение про
> использование \r английских "горячих клавиш" в русском переводе, в
> виде Файл(F) и т.д.
Весьма некошерный подход :)...
Я видел очень старую локализацию мозиллллллллы (в бытность её
грёбалкой) :) Там этого не было, а все комбинации работали. Девушка
из Новосиба перестаралась - вид стал как убоище написанное
студентами 2-го курса по заказу МО РФ...
--
ВсехБлаг! А. Л. Клютченя
mail: asoneofus@kde.ru
www: http://www.asoneofus.nm.ru
icq: 113679387
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re: Re[2]: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-21 8:48 ` Nikita V. Youshchenko
@ 2002-06-21 9:48 ` Andrey S. Cherepanov
2002-06-21 12:00 ` Nikita V. Youshchenko
2002-06-21 13:17 ` Sergey Mukhin
2002-06-21 10:03 ` А.Л. Клютченя
1 sibling, 2 replies; 38+ messages in thread
From: Andrey S. Cherepanov @ 2002-06-21 9:48 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
21 Июнь 2002 16:48, Nikita V. Youshchenko написал:
> > меня больше радует konqueror из
> > ветки head. Хотя и ему немножко внешний вид бы поправить не мешало
> > (нет четкой границы между полями самого konqueror и содержимым
> > страницам, что ИМХО не очень радует глаз - иногда случаются неприятные
>
> А он научился увеличивать шрифты, для которых в css (или где там) прописан
> константный размер. Из всего, что я видел, кроме мозиллы это ни один
> броузер сделать не мог ...
Konqueror - легко!
--
Андрей Черепанов
sibskull@mail.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-21 9:19 ` Leon Kanter
@ 2002-06-21 9:52 ` Andrey S. Cherepanov
2002-06-21 9:54 ` Andrey S. Cherepanov
` (2 more replies)
0 siblings, 3 replies; 38+ messages in thread
From: Andrey S. Cherepanov @ 2002-06-21 9:52 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
21 Июнь 2002 17:19, Leon Kanter написал:
> Andrey S. Cherepanov wrote:
> >21 Июнь 2002 05:42, Leon Kanter написал:
> >>Все видели русский перевод mozilla? Интересует мнение про использование
> >>английских "горячих клавиш" в русском переводе, в виде Файл(F) и т.д.
> >
> >Я бы за это бил канделябрами, поскольку:
> >1) мешанина русских/нерусских символов
> >2) горячие клавиши идут В НАЧАЛЕ текста
> >3) подход Mozilla говорит о кривости готовности к локализации. В KDE
> >срабатывают уже локализованные горячие клавиши.
>
> А можно сформулировать то же самое помягче, чтобы я мог переслать в
> discuss@openoffice.ru? С учетом того, что переводчик - женщина.
Попробую :)
1) Акселераторы должны являться русскими символами и быть частью слов,
входящих в интерфейс. Как правило, это первый сивол первого слова. Исключения
допускаются, если этот символ уже занят.
2) Английкие символы недопустимы за исключением использования полного
английского слова (например, в названии общеупотребимого сокращения типа
&PGP).
3) Использование скобок, кавычек и знаков пунктуации в интерфейсных надписях
ОЧЕНЬ нежелательно, поскольку не несет смысла и отвелкает пользователя.
Исключение составляет только документация.
4) Использование транслитерации иностранных слов запрещено, если есть
позможность заменить понятными русскими словами. Пример из Mozilla -
'Менеджер форм(F)' надо заменить на Формы или в крайнем случае редактор форм,
но это подходит только только для действитель редакторов. В данном случае при
наличии подменю необходимо ограничится одним словом.
5) Необходимо избегать сложных слов. Например, в той же Mozilla Компоновщик
легко можно заменить на Редактор страниц. Так больше подходит по смыслу, ибо
компоновщик можно использовать в значении только собирательном. Например,
компоновка объектов. Для браузера это слово вообще не подходит.
6) Акселераторы должны быть у максимального количества виджетов (худшим
примером может служить поиск в Mozilla, где акселератор только у поля ввода
ищущейся строки).
7) Следует избегать повторения одних и тех же слов в меню (например, зачем
столько 'О ...' в меня справка в Mozilla?)
8) Повелительные наклонения идут в начале предложения. В справке Mozilla надо
заменить заголовок на 'Добро пожаловать в справку по Mozilla' (а)
повелительное наклонение впереди; (б) Mozilla - браузер, поэтому справка
может быть только по нему, не
--
Андрей Черепанов
sibskull@mail.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-21 9:52 ` Andrey S. Cherepanov
@ 2002-06-21 9:54 ` Andrey S. Cherepanov
2002-06-21 10:15 ` Andrey S. Cherepanov
2002-06-21 13:49 ` Leon Kanter
2 siblings, 0 replies; 38+ messages in thread
From: Andrey S. Cherepanov @ 2002-06-21 9:54 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
21 Июнь 2002 17:19, Leon Kanter написал:
сорри. Это не все - ждите полного письма.
--
Андрей Черепанов
sibskull@mail.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re: Re[2]: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-21 8:48 ` Nikita V. Youshchenko
2002-06-21 9:48 ` Andrey S. Cherepanov
@ 2002-06-21 10:03 ` А.Л. Клютченя
1 sibling, 0 replies; 38+ messages in thread
From: А.Л. Клютченя @ 2002-06-21 10:03 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
21 Июнь 2002 12:48, Nikita V. Youshchenko написал:
> А он научился увеличивать шрифты, для которых в css (или где там)
> прописан константный размер. Из всего, что я видел, кроме мозиллы
> это ни один броузер сделать не мог ...
Никита :) Родную матчасть так "позабыл" :)...
--
ВсехБлаг! А. Л. Клютченя
mail: asoneofus@kde.ru
www: http://www.asoneofus.nm.ru
icq: 113679387
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-21 9:52 ` Andrey S. Cherepanov
2002-06-21 9:54 ` Andrey S. Cherepanov
@ 2002-06-21 10:15 ` Andrey S. Cherepanov
2002-06-21 13:49 ` Leon Kanter
2 siblings, 0 replies; 38+ messages in thread
From: Andrey S. Cherepanov @ 2002-06-21 10:15 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
21 Июнь 2002 17:19, Leon Kanter написал:
> Andrey S. Cherepanov wrote:
> >21 Июнь 2002 05:42, Leon Kanter написал:
> >>Все видели русский перевод mozilla? Интересует мнение про использование
> >>английских "горячих клавиш" в русском переводе, в виде Файл(F) и т.д.
> >
> >Я бы за это бил канделябрами, поскольку:
> >1) мешанина русских/нерусских символов
> >2) горячие клавиши идут В НАЧАЛЕ текста
> >3) подход Mozilla говорит о кривости готовности к локализации. В KDE
> >срабатывают уже локализованные горячие клавиши.
>
> А можно сформулировать то же самое помягче, чтобы я мог переслать в
> discuss@openoffice.ru? С учетом того, что переводчик - женщина.
Попробую :)
1) Акселераторы должны являться русскими символами и быть частью слов,
входящих в интерфейс. Как правило, это первый символ первого слова. Исключения
допускаются, если этот символ уже занят.
2) Английские символы недопустимы за исключением использования полного
английского слова (например, в названии общеупотребимого сокращения типа
&PGP).
3) Использование скобок, кавычек и знаков пунктуации в интерфейсных надписях
ОЧЕНЬ нежелательно, поскольку не несет смысла и отвлекает пользователя.
Исключение составляет только документация.
4) Использование транслитерации иностранных слов запрещено, если есть
возможность заменить понятными русскими словами. Пример из Mozilla -
'Менеджер форм(F)' надо заменить на Формы или в крайнем случае редактор форм,
но это подходит только только для действитель редакторов. В данном случае при
наличии подменю необходимо ограничится одним словом.
5) Необходимо избегать сложных слов. Например, в той же Mozilla Компоновщик
легко можно заменить на Редактор страниц. Так больше подходит по смыслу, ибо
компоновщик можно использовать в значении только собирательном. Например,
компоновка объектов. Для браузера это слово вообще не подходит.
6) Акселераторы должны быть у максимального количества виджетов (худшим
примером может служить поиск в Mozilla, где акселератор только у поля ввода
ищущейся строки).
7) Следует избегать повторения одних и тех же слов в меню (например, зачем
столько 'О ...' в меня справка в Mozilla?)
8) Повелительные наклонения идут в начале предложения. В справке Mozilla надо
заменить заголовок на 'Добро пожаловать в справку по Mozilla' (а)
повелительное наклонение впереди; (б) Mozilla - браузер, поэтому справка
может быть только по нему, не надо их отождествлять
9) Введение в приватность - это что? Звучит слишком пошло. Нужно - защита
лично информации. Чтобы было понятно на русском. Нельзя напрямую переводить
англоязычные штампы, тем паче, что прямых аналогов слова privacy в русском
нет.
10) Справка должна переводится полностью или не переводиться вообще. (Это я
про раздел в п.9)
11) Фирменные названия в документации не переводятся (пример со словом
Навигатор). Вместо них указывается слово, близкое по смыслу (браузер) или
указывается фирменное наименование на английском языке). Допустимо
использование свободного перевода только в элементах интерфейса и заголовках
документации.
12) Сокращения должны быть сведены к минимуму, ибо затрудняют восприятие.
(пример - в разделе дополнительно... настроек Навигатора фраза 'эл.почты'
должна быть заменена на электронной почты). Допустимо указание только
аббревиатур.
13) Личное обращение от программы не допускаются (пример в разделе, указанном
в п.12). Не 'хочу ли я', а указание непосредственного действия.
14) По возможности, необходимо сократить текст по максимуму, но чтобы не был
потерян смысл. В подменю можно оставить только слова, позволяющие различать
пункты меню, так как общее слово вынесено в меню выше. Нужно обеспечить их
согласование по наклонениям.
15) фраза не должна заканчиваться на предлог! В настройках Mozilla Вкладки
можно оставить (сейчас приведу полностью, ибо есть ошибки, указанные в п.14):
Открывать вкладки
Ctrl+нажатие средней кнопки мыши на ссылке
Нажав Ctrl+Enter в панели адреса
16) Не допускается повторение одинаковых глаголов на кнопках, стоит вообще их
убрать, если они не несут особой смысловой нагрузки. Чаще всего их стоит
оставить в надписях (особенно при нескольких группах).
17) Необходимо убрать простонародные слова типа порции (в описаниях cookies) и
давать грамотное техническое определение.
Уф! Теперь все! Можете написать это золотом на стрижалях нашей группы
перевода.
--
Андрей Черепанов
sibskull@mail.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-21 1:22 ` Andrey S. Cherepanov
2002-06-21 4:39 ` Re[2]: " Albert R. Valiev
2002-06-21 9:19 ` Leon Kanter
@ 2002-06-21 10:59 ` Sergey Mukhin
2002-06-21 11:31 ` А.Л. Клютченя
2002-06-21 12:45 ` Albert R. Valiev
2 siblings, 2 replies; 38+ messages in thread
From: Sergey Mukhin @ 2002-06-21 10:59 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
>>>>> "A" == Andrey S Cherepanov <cas@sibene.elektra.ru> writes:
A> To: kde-russian@lists.kde.ru
A> Date: Fri, 21 Jun 2002 09:22:41 +0800
[sniff]
A> Как не крути - Mozilla Г..НО. Со многих позиция. Извиняет только первая
A> версия, полная багов.
а у вас konqueror наверное давно signal 11 не ловил?
у меня -- до сих пор -- на отдельных страничках
валится постоянно. Мозилла -- не слетала ни разу.
это говорит либо о низком качестве кода, либо
о серьезных проблемах в архитектуре программы.
а вид и расположение менюшек -- дело третье.
Хотя -- кому -- ехать, а кому -- шашечки....
--
------------------------------------------------------------------------
Sergey Mukhin |
Chief System Administrator | http://sm.msk.ru/
WestCall LTD, Moscow, Russia | SM45-RIPE
------------------------------------------------------------------------
* If you can't learn do it well learn to enjoy doing it badly. *
------------------------------------------------------------------------
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-21 10:59 ` Sergey Mukhin
@ 2002-06-21 11:31 ` А.Л. Клютченя
2002-06-21 13:59 ` Sergey Mukhin
2002-06-21 12:45 ` Albert R. Valiev
1 sibling, 1 reply; 38+ messages in thread
From: А.Л. Клютченя @ 2002-06-21 11:31 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
21 Июнь 2002 14:59, Sergey Mukhin написал:
> A> Как не крути - Mozilla Г..НО. Со многих позиция. Извиняет
> только первая\r A> версия, полная багов.
Я-б тоже столь резко, как Андрей, о Мозилле не выражался... :) Но
что-то в этом есть :)
> а у вас konqueror наверное давно signal 11 не ловил?
> у меня -- до сих пор -- на отдельных страничках
> валится постоянно. Мозилла -- не слетала ни разу.
> это говорит либо о низком качестве кода, либо
> о серьезных проблемах в архитектуре программы.
Это говорит - об очень плохой сборке КДЕ :) У меня Конкву никогда
11 не ловил (это верно у вас стрипнут - иначе более подробно
узнали, и чего там стряслось :)) Вот Альтовская исходная сборка-
была очень некузява, дальше - получше :) Но ничто не сравнится с
ручной сборкой азуана (самореклама) :):):):):)
> а вид и расположение менюшек -- дело третье.
> Хотя -- кому -- ехать, а кому -- шашечки....
Вот то-то и оно - как хорошо на конкву ехать! :) А если от
некоторого вида Мозиллы - блевать охота :) - но, конечно, это дело
сугубо личного восприятия :).
--
ВсехБлаг! А. Л. Клютченя
mail: asoneofus@kde.ru
www: http://www.asoneofus.nm.ru
icq: 113679387
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re: Re[2]: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-21 9:48 ` Andrey S. Cherepanov
@ 2002-06-21 12:00 ` Nikita V. Youshchenko
2002-06-23 10:48 ` Andrey S. Cherepanov
2002-06-21 13:17 ` Sergey Mukhin
1 sibling, 1 reply; 38+ messages in thread
From: Nikita V. Youshchenko @ 2002-06-21 12:00 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
>> А он научился увеличивать шрифты, для которых в css (или где там)
>> прописан константный размер. Из всего, что я видел, кроме мозиллы это ни
>> один броузер сделать не мог ...
> Konqueror - легко!
Начиная с какой версии?
3.0 релиз это не делал. Более поздний я не смотрел.
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re[2]: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-21 10:59 ` Sergey Mukhin
2002-06-21 11:31 ` А.Л. Клютченя
@ 2002-06-21 12:45 ` Albert R. Valiev
2002-06-21 13:11 ` Lev V. Vanyan
2002-06-21 14:30 ` Sergey Mukhin
1 sibling, 2 replies; 38+ messages in thread
From: Albert R. Valiev @ 2002-06-21 12:45 UTC (permalink / raw)
To: Sergey Mukhin
Hello Sergey,
Friday, June 21, 2002, 2:59:04 PM, you wrote:
>>>>>> "A" == Andrey S Cherepanov <cas@sibene.elektra.ru> writes:
A>> To: kde-russian@lists.kde.ru
A>> Date: Fri, 21 Jun 2002 09:22:41 +0800
SM> [sniff]
A>> Как не крути - Mozilla Г..НО. Со многих позиция. Извиняет только первая
A>> версия, полная багов.
SM> а у вас konqueror наверное давно signal 11 не ловил?
SM> у меня -- до сих пор -- на отдельных страничках
SM> валится постоянно. Мозилла -- не слетала ни разу.
Укажите пожалуйста, konqueror у вас из какого дистрибутива? Или вы
сами его собирали? Если сами, то каким компилятором?
--
Best regards,
Albert mailto:darkstar@kde.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re: Re[2]: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-21 12:45 ` Albert R. Valiev
@ 2002-06-21 13:11 ` Lev V. Vanyan
2002-06-21 14:30 ` Sergey Mukhin
1 sibling, 0 replies; 38+ messages in thread
From: Lev V. Vanyan @ 2002-06-21 13:11 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Пт 21 Июн 2002 15:45, Вы написали:
> Укажите пожалуйста, konqueror у вас из какого дистрибутива? Или вы
> сами его собирали? Если сами, то каким компилятором?
У меня валится, но старенький (KDE 2.1.1), собранный самим redhatом (ну и
ихним дуракким гцц, естественно:) на RH 7.2
- --
Lev V. Vanyan Software Engineer
Mirotel ISP nic-hdl: VL1580-RIPE, LV2560-NIC
mailto: remedy@mirotel.net
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: 2.6.3a
Charset: noconv
iQB1AwUBPRMmEM9Sz223N4s1AQGipwL/b/oEDsQIvLXnruDMDca0FGM7AE3yxjGZ
6gdqQudL2I/qt771g9SqG99X6jA9H4rkGMcnP6H2pI4bHqKaPsBAqdKRNnrWUH6V
f5jWb9ak/DFPC/faOfAEGs/O0FVa1WPC
=jbjZ
-----END PGP SIGNATURE-----
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-21 9:48 ` Andrey S. Cherepanov
2002-06-21 12:00 ` Nikita V. Youshchenko
@ 2002-06-21 13:17 ` Sergey Mukhin
2002-06-22 6:36 ` Re[2]: " Albert R. Valiev
1 sibling, 1 reply; 38+ messages in thread
From: Sergey Mukhin @ 2002-06-21 13:17 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
>>>>> "A" == Andrey S Cherepanov <cas@sibene.elektra.ru> writes:
A> To: kde-russian@lists.kde.ru
A> Date: Fri, 21 Jun 2002 17:48:02 +0800
[sniff]
>> А он научился увеличивать шрифты, для которых в css (или где там) прописан
>> константный размер. Из всего, что я видел, кроме мозиллы это ни один
>> броузер сделать не мог ...
A> Konqueror - легко!
Господа,
а просветите плиииз меня, темного -- вот для этого URLа
мне конкъерор никак не хочет размер шрифта менять --
нету кнопки в панели.
http://www.cavebear.com/CaveBear/Ethernet/vendor.html
это я идиот, или что-то другое? ;-)
версия 2.2.2
--
------------------------------------------------------------------------
Sergey Mukhin |
Chief System Administrator | http://sm.msk.ru/
WestCall LTD, Moscow, Russia | SM45-RIPE
------------------------------------------------------------------------
* If you can't learn do it well learn to enjoy doing it badly. *
------------------------------------------------------------------------
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-21 9:52 ` Andrey S. Cherepanov
2002-06-21 9:54 ` Andrey S. Cherepanov
2002-06-21 10:15 ` Andrey S. Cherepanov
@ 2002-06-21 13:49 ` Leon Kanter
2002-06-21 16:32 ` А.Л. Клютченя
2002-06-23 10:46 ` Andrey S. Cherepanov
2 siblings, 2 replies; 38+ messages in thread
From: Leon Kanter @ 2002-06-21 13:49 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
Andrey S. Cherepanov пишет:
>21 Июнь 2002 17:19, Leon Kanter написал:
>
>
>>Andrey S. Cherepanov wrote:
>>
>>
>>>21 Июнь 2002 05:42, Leon Kanter написал:
>>>
>>>
>>>>Все видели русский перевод mozilla? Интересует мнение про использование
>>>>английских "горячих клавиш" в русском переводе, в виде Файл(F) и т.д.
>>>>
>>>>
>>>Я бы за это бил канделябрами, поскольку:
>>>1) мешанина русских/нерусских символов
>>>2) горячие клавиши идут В НАЧАЛЕ текста
>>>3) подход Mozilla говорит о кривости готовности к локализации. В KDE
>>>срабатывают уже локализованные горячие клавиши.
>>>
>>>
>>А можно сформулировать то же самое помягче, чтобы я мог переслать в
>>discuss@openoffice.ru? С учетом того, что переводчик - женщина.
>>
>>
>Попробую :)
>
>
Ответ aen@ читайте на
http://openoffice.ru/pipermail/oo-discuss/2002-June/003668.html
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-21 11:31 ` А.Л. Клютченя
@ 2002-06-21 13:59 ` Sergey Mukhin
2002-06-21 14:30 ` А.Л. Клютченя
2002-06-22 6:47 ` Re[2]: " Albert R. Valiev
0 siblings, 2 replies; 38+ messages in thread
From: Sergey Mukhin @ 2002-06-21 13:59 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
>>>>> "K" == [** koi8-r charset **] А Л Клютченя <koi8-r> writes:
K> To: kde-russian@lists.kde.ru
K> Date: Fri, 21 Jun 2002 15:31:16 +0400
[sniff]
K> Это говорит - об очень плохой сборке КДЕ :) У меня Конкву никогда
K> 11 не ловил (это верно у вас стрипнут - иначе более подробно
K> узнали, и чего там стряслось :)) Вот Альтовская исходная сборка-
K> была очень некузява, дальше - получше :) Но ничто не сравнится с
K> ручной сборкой азуана (самореклама) :):):):):)
В таком случае -- интересно знать -- как же его надо
собирать-то? Каких размеров брать бубен, и сколько
па должно быть в танце?
Я делаю по-старинке: беру сурсы -- и компиляю.
сначала - иксы, потом qt, потом -- кде.
оно молча компиляется, встает и работает ( да, почти всегда )
и где тут грабли?
по поводу стрипнутого -- я бы с удовольствием не стрипал
конкъерор. Но весь КДЕ держать нестрипнутым -- многовато
будет.
а 11-й сигнал правильно написанная программа ловить _не_должна_
>> а вид и расположение менюшек -- дело третье.
>> Хотя -- кому -- ехать, а кому -- шашечки....
K> Вот то-то и оно - как хорошо на конкву ехать! :) А если от
K> некоторого вида Мозиллы - блевать охота :) - но, конечно, это дело
K> сугубо личного восприятия :).
да. мне главное -- чтобы работало. а насчет вида -- долгое глядение
в нетшкаф -- оно настраивает на этакий философский лад .... ;-)
--
------------------------------------------------------------------------
Sergey Mukhin |
Chief System Administrator | http://sm.msk.ru/
WestCall LTD, Moscow, Russia | SM45-RIPE
------------------------------------------------------------------------
* If you can't learn do it well learn to enjoy doing it badly. *
------------------------------------------------------------------------
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-21 13:59 ` Sergey Mukhin
@ 2002-06-21 14:30 ` А.Л. Клютченя
2002-06-22 6:47 ` Re[2]: " Albert R. Valiev
1 sibling, 0 replies; 38+ messages in thread
From: А.Л. Клютченя @ 2002-06-21 14:30 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
21 Июнь 2002 17:59, Sergey Mukhin написал:
> В таком случае -- интересно знать -- как же его надо
> собирать-то? Каких размеров брать бубен, и сколько
> па должно быть в танце?
Ой млииин - тут целую жизнь можно угробить, рассказывая про "па" и
бубны. :) Один махонький пример: сейчас у нас рабочей системой
считается HEAD, состоящий из компонент - разбросанных на участке
времени в пару месяцев... :).
> Я делаю по-старинке: беру сурсы -- и компиляю.
> сначала - иксы, потом qt, потом -- кде.
> оно молча компиляется, встает и работает ( да, почти всегда )
> и где тут грабли?
Грабли - в начале сего пути, начинать нужно - с компилятора :)
Иксы и Qt, в большинстве случаев, можно даже и не трогать...
> по поводу стрипнутого -- я бы с удовольствием не стрипал
> конкъерор. Но весь КДЕ держать нестрипнутым -- многовато
> будет.
> а 11-й сигнал правильно написанная программа ловить _не_должна_
Если отлажено - и надёжно собрано, то можно стрипнуть, а так -
иззя.. 11-й сигнал, SIGSEGV, хотя я и могу ошибаться, это некоторое
обобщение: и тут очень трудно говорить "должна-недолжна", надо
смотреть: что вошло, а что нет - что стало причиной :).
> да. мне главное -- чтобы работало. а насчет вида -- долгое
> глядение\r в нетшкаф -- оно настраивает на этакий философский лад
> .... ;-)
М-дя... А меня, вот как истинного эстета уютного рабочего стола :)
Мозилла в аглицком варианте - не достаёт, а вот в отечественном...
Просто глаза ест....
--
ВсехБлаг! А. Л. Клютченя
mail: asoneofus@kde.ru
www: http://www.asoneofus.nm.ru
icq: 113679387
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-21 12:45 ` Albert R. Valiev
2002-06-21 13:11 ` Lev V. Vanyan
@ 2002-06-21 14:30 ` Sergey Mukhin
2002-06-23 10:38 ` Andrey S. Cherepanov
1 sibling, 1 reply; 38+ messages in thread
From: Sergey Mukhin @ 2002-06-21 14:30 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
>>>>> "A" == Albert R Valiev <darkstar@kde.ru> writes:
A> To: Sergey Mukhin <kde-russian@lists.kde.ru>
A> Date: Fri, 21 Jun 2002 16:45:53 +0400
A> Hello Sergey,
[sniff]
SM> а у вас konqueror наверное давно signal 11 не ловил?
SM> у меня -- до сих пор -- на отдельных страничках
SM> валится постоянно. Мозилла -- не слетала ни разу.
A> Укажите пожалуйста, konqueror у вас из какого дистрибутива? Или вы
A> сами его собирали? Если сами, то каким компилятором?
я никогда не пользуюсь дистрибутивами, если есть исходники.
КДЕ собран из 2.2.2/i18n-ru-2.2.2
компилер gcc-2.95.3
XFree86-4.2.0
FreeBSD 4.5-STABLE
до этого были разные версии. КДЕ я использую года 2 минимум.
раньше konqueror сваливался, да, заметно чаще, но очень
похоже, что это -- его неизбывное свойство.
--
------------------------------------------------------------------------
Sergey Mukhin |
Chief System Administrator | http://sm.msk.ru/
WestCall LTD, Moscow, Russia | SM45-RIPE
------------------------------------------------------------------------
* If you can't learn do it well learn to enjoy doing it badly. *
------------------------------------------------------------------------
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-21 13:49 ` Leon Kanter
@ 2002-06-21 16:32 ` А.Л. Клютченя
2002-06-23 10:46 ` Andrey S. Cherepanov
1 sibling, 0 replies; 38+ messages in thread
From: А.Л. Клютченя @ 2002-06-21 16:32 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
21 Июнь 2002 17:49, Leon Kanter написал:
> Ответ aen@ читайте на
> http://openoffice.ru/pipermail/oo-discuss/2002-June/003668.html
Да ну его нафиг :) Плюралист :)... Хотя, вроде мужик-то он
ничего...
Вы все тут г... один я Д"Артаньян :)...
Надо скриншот выслать разработчикам мозиллы - интересно, насколько
они опупеют?
И вообще, вопрос чегото я недопонимаю... Работаю я в Русской
раскладке, жму Ctrl+C - всё копируется... Ctr+V вставляется... Или
не об этом речь?....
--
ВсехБлаг! А. Л. Клютченя
mail: asoneofus@kde.ru
www: http://www.asoneofus.nm.ru
icq: 113679387
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re[2]: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-21 13:17 ` Sergey Mukhin
@ 2002-06-22 6:36 ` Albert R. Valiev
0 siblings, 0 replies; 38+ messages in thread
From: Albert R. Valiev @ 2002-06-22 6:36 UTC (permalink / raw)
To: Sergey Mukhin
Hello Sergey,
Friday, June 21, 2002, 5:17:15 PM, you wrote:
SM> Господа,
Да, уважаемый.
SM> а просветите плиииз меня, темного -- вот для этого URLа
SM> мне конкъерор никак не хочет размер шрифта менять --
SM> нету кнопки в панели.
SM> http://www.cavebear.com/CaveBear/Ethernet/vendor.html
SM> это я идиот, или что-то другое? ;-)
Ни то, ни другое :))))
SM> версия 2.2.2
Просто версия старовата - мы говорим о konqueror из kde3 ;)
--
Best regards,
Albert mailto:darkstar@kde.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re[2]: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-21 13:59 ` Sergey Mukhin
2002-06-21 14:30 ` А.Л. Клютченя
@ 2002-06-22 6:47 ` Albert R. Valiev
1 sibling, 0 replies; 38+ messages in thread
From: Albert R. Valiev @ 2002-06-22 6:47 UTC (permalink / raw)
To: Sergey Mukhin
Hello Sergey,
Friday, June 21, 2002, 5:59:51 PM, you wrote:
K>> Это говорит - об очень плохой сборке КДЕ :) У меня Конкву никогда
K>> 11 не ловил (это верно у вас стрипнут - иначе более подробно
K>> узнали, и чего там стряслось :)) Вот Альтовская исходная сборка-
K>> была очень некузява, дальше - получше :) Но ничто не сравнится с
K>> ручной сборкой азуана (самореклама) :):):):):)
SM> В таком случае -- интересно знать -- как же его надо
SM> собирать-то? Каких размеров брать бубен, и сколько
SM> па должно быть в танце?
Бубен довольно-таки просто - autoconf-2.52, automake-1.5, gcc-3.1,
qt-copy-3.0.4, kde sources - и все в порядке :)))
SM> Я делаю по-старинке: беру сурсы -- и компиляю.
SM> сначала - иксы, потом qt, потом -- кде.
SM> оно молча компиляется, встает и работает ( да, почти всегда )
SM> и где тут грабли?
Некоторые собиратели/мейнтейнеры компиляют с gcc-2.96, что не есть
рулез. В результате плодится косяк различных патчей, дабы все это
собрать в более-менее рабочий вариант. Хотя бывают некоторые
исключения. Это я про нанешнее состояние kde3 в репозитарии ALTLinux
Sisyphus - вполне рабочее состояние, хотя и бывают глюки. Но с другой
стороны я этих глюков не имею уже давно, еще со времен 2-ой беты kde3
- ибо тогда уже скомпилял с gcc-3.0.4 - и ничего, все поехало. Так и
едем до сих пор на коне :)))
SM> по поводу стрипнутого -- я бы с удовольствием не стрипал
SM> конкъерор. Но весь КДЕ держать нестрипнутым -- многовато
SM> будет.
Не, я собираю в rpm - там у меня сразу автосжатие и стрип, нормально.
SM> а 11-й сигнал правильно написанная программа ловить _не_должна_
Ясен пень, не должна :))). Дык она и не ловит (у меня точно не ловит).
Но надо еще учитывать создавшуюся во многих дистрибутивах ситуацию с
присутствием нескольких компиляторов.
SM> да. мне главное -- чтобы работало. а насчет вида -- долгое глядение
SM> в нетшкаф -- оно настраивает на этакий философский лад .... ;-)
:))) Не знаю, я пользую и то, и то. У меян потихоньку создается
мнение, что на данный момент есть только два нормальных браузера для х
(многочисленные клоны mozilla типа galeon и подобных я не учитываю -
ибо это все мозилла :)) - это как раз mozilla и konqueror. По крайней
мере разработчики данных браузеров стараются придерживаться стандартам
w3c на предмет кода html :)
--
Best regards,
Albert mailto:darkstar@kde.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-21 14:30 ` Sergey Mukhin
@ 2002-06-23 10:38 ` Andrey S. Cherepanov
2002-06-23 10:57 ` А.Л. Клютченя
0 siblings, 1 reply; 38+ messages in thread
From: Andrey S. Cherepanov @ 2002-06-23 10:38 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
21 Июнь 2002 22:30, Sergey Mukhin написал:
> SM> а у вас konqueror наверное давно signal 11 не ловил?
> SM> у меня -- до сих пор -- на отдельных страничках
> SM> валится постоянно. Мозилла -- не слетала ни разу.
> A> Укажите пожалуйста, konqueror у вас из какого дистрибутива? Или вы
> A> сами его собирали? Если сами, то каким компилятором?
>
>
> я никогда не пользуюсь дистрибутивами, если есть исходники.
>
> КДЕ собран из 2.2.2/i18n-ru-2.2.2
>
> компилер gcc-2.95.3
>
> XFree86-4.2.0
>
> FreeBSD 4.5-STABLE
>
>
> до этого были разные версии. КДЕ я использую года 2 минимум.
> раньше konqueror сваливался, да, заметно чаще, но очень
> похоже, что это -- его неизбывное свойство.
Хм. Весьма странно. Вылеты начиная с 2.2.2 я уже забыл, хотя и пользуюсь
собранным RH KDE 3.0 (так, народ, ногами не пинать - CVS закрыт, а мне
стабильно по 10-11 часов в день работать надо!) :)))
--
Андрей Черепанов
sibskull@mail.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-21 13:49 ` Leon Kanter
2002-06-21 16:32 ` А.Л. Клютченя
@ 2002-06-23 10:46 ` Andrey S. Cherepanov
2002-06-23 11:10 ` А.Л. Клютченя
1 sibling, 1 reply; 38+ messages in thread
From: Andrey S. Cherepanov @ 2002-06-23 10:46 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
21 Июнь 2002 21:49, Leon Kanter написал:
> Andrey S. Cherepanov пишет:
> >21 Июнь 2002 17:19, Leon Kanter написал:
> >>Andrey S. Cherepanov wrote:
> >>>21 Июнь 2002 05:42, Leon Kanter написал:
> >>>>Все видели русский перевод mozilla? Интересует мнение про использование
> >>>>английских "горячих клавиш" в русском переводе, в виде Файл(F) и т.д.
> >>>
> >>>Я бы за это бил канделябрами, поскольку:
> >>>1) мешанина русских/нерусских символов
> >>>2) горячие клавиши идут В НАЧАЛЕ текста
> >>>3) подход Mozilla говорит о кривости готовности к локализации. В KDE
> >>>срабатывают уже локализованные горячие клавиши.
> >>
> >>А можно сформулировать то же самое помягче, чтобы я мог переслать в
> >>discuss@openoffice.ru? С учетом того, что переводчик - женщина.
> >
> >Попробую :)
>
> Ответ aen@ читайте на
> http://openoffice.ru/pipermail/oo-discuss/2002-June/003668.html
Ну я в эсктазе! Эта вечная песня еще со времен священных войн Linux vs.
Windows: оппонент НЕ МОЖЕТ сделать аргументированный ответ, поэтому идут
личностные наезды. Ну, ребята, где OpenOffice и где KDE ?!
Аж обидно стало. Мы по хорошему к ним, все грамотно обрисовали (кто нибудь не
согласен хотя бы с одним пунктом?), а они - вы хамы, а мы истинные арийцы и
коренные москвичи, а также гении изящной словестности.... :(
В общем, не хотят общения, пусть юзера делают выбор. Фанатизм - вещь мощная,
но ненадолго.
--
Андрей Черепанов
sibskull@mail.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re: Re[2]: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-21 12:00 ` Nikita V. Youshchenko
@ 2002-06-23 10:48 ` Andrey S. Cherepanov
0 siblings, 0 replies; 38+ messages in thread
From: Andrey S. Cherepanov @ 2002-06-23 10:48 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
21 Июнь 2002 20:00, Nikita V. Youshchenko написал:
> >> А он научился увеличивать шрифты, для которых в css (или где там)
> >> прописан константный размер. Из всего, что я видел, кроме мозиллы это ни
> >> один броузер сделать не мог ...
> >
> > Konqueror - легко!
>
> Начиная с какой версии?
> 3.0 релиз это не делал. Более поздний я не смотрел.
У меня чистый третий - все отлично кажет и меняет размер...
--
Андрей Черепанов
sibskull@mail.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-23 10:38 ` Andrey S. Cherepanov
@ 2002-06-23 10:57 ` А.Л. Клютченя
2002-06-23 11:50 ` Andrey S. Cherepanov
0 siblings, 1 reply; 38+ messages in thread
From: А.Л. Клютченя @ 2002-06-23 10:57 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
23 Июнь 2002 14:38, Andrey S. Cherepanov написал:
> Хм. Весьма странно. Вылеты начиная с 2.2.2 я уже забыл, хотя и
> пользуюсь \r собранным RH KDE 3.0 (так, народ, ногами не пинать
> - CVS закрыт, а мне стабильно по 10-11 часов в день работать
> надо!) :)))
А как-же отпуск? :(
--
ВсехБлаг! А. Л. Клютченя
mail: asoneofus@kde.ru
www: http://www.asoneofus.nm.ru
icq: 113679387
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-23 10:46 ` Andrey S. Cherepanov
@ 2002-06-23 11:10 ` А.Л. Клютченя
2002-06-23 11:51 ` Andrey S. Cherepanov
0 siblings, 1 reply; 38+ messages in thread
From: А.Л. Клютченя @ 2002-06-23 11:10 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
23 Июнь 2002 14:46, Andrey S. Cherepanov написал:
> Ну я в эсктазе! Эта вечная песня еще со времен священных войн
> Linux vs. \r Windows: оппонент НЕ МОЖЕТ сделать
> аргументированный ответ, поэтому идут личностные наезды. Ну,
> ребята, где OpenOffice и где KDE ?! Аж обидно стало. Мы по
> хорошему к ним, все грамотно обрисовали (кто нибудь не согласен
> хотя бы с одним пунктом?), а они - вы хамы, а мы истинные
> арийцы и коренные москвичи, а также гении изящной
> словестности.... :( В общем, не хотят общения, пусть юзера
> делают выбор. Фанатизм - вещь мощная, но ненадолго.
Да ладно... Это немного не то: :):)) Аффект хозяина горшка в
детском саду :):):)
--
ВсехБлаг! А. Л. Клютченя
mail: asoneofus@kde.ru
www: http://www.asoneofus.nm.ru
icq: 113679387
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-23 10:57 ` А.Л. Клютченя
@ 2002-06-23 11:50 ` Andrey S. Cherepanov
2002-06-23 12:18 ` А.Л. Клютченя
0 siblings, 1 reply; 38+ messages in thread
From: Andrey S. Cherepanov @ 2002-06-23 11:50 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
23 Июнь 2002 18:57, А.Л. Клютченя написал:
> 23 Июнь 2002 14:38, Andrey S. Cherepanov написал:
> > Хм. Весьма странно. Вылеты начиная с 2.2.2 я уже забыл, хотя и
> > пользуюсь собранным RH KDE 3.0 (так, народ, ногами не пинать
> > - CVS закрыт, а мне стабильно по 10-11 часов в день работать
> > надо!) :)))
>
> А как-же отпуск? :(
Он идет - я просто на выходных на работу забежал. :)
--
Андрей Черепанов
sibskull@mail.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-23 11:10 ` А.Л. Клютченя
@ 2002-06-23 11:51 ` Andrey S. Cherepanov
2002-06-23 12:26 ` А.Л. Клютченя
0 siblings, 1 reply; 38+ messages in thread
From: Andrey S. Cherepanov @ 2002-06-23 11:51 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
23 Июнь 2002 19:10, А.Л. Клютченя написал:
> 23 Июнь 2002 14:46, Andrey S. Cherepanov написал:
> > Ну я в эсктазе! Эта вечная песня еще со времен священных войн
> > Linux vs. Windows: оппонент НЕ МОЖЕТ сделать
> > аргументированный ответ, поэтому идут личностные наезды. Ну,
> > ребята, где OpenOffice и где KDE ?! Аж обидно стало. Мы по
> > хорошему к ним, все грамотно обрисовали (кто нибудь не согласен
> > хотя бы с одним пунктом?), а они - вы хамы, а мы истинные
> > арийцы и коренные москвичи, а также гении изящной
> > словестности.... :( В общем, не хотят общения, пусть юзера
> > делают выбор. Фанатизм - вещь мощная, но ненадолго.
>
> Да ладно... Это немного не то: :):)) Аффект хозяина горшка в
> детском саду :):):)
Конечно! Предлагаю посмотреть на театр военных действий на
http://lrn.ru/index.php?module=gallery&action=thread&imgid=660
--
Андрей Черепанов
sibskull@mail.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-23 11:50 ` Andrey S. Cherepanov
@ 2002-06-23 12:18 ` А.Л. Клютченя
0 siblings, 0 replies; 38+ messages in thread
From: А.Л. Клютченя @ 2002-06-23 12:18 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
23 Июнь 2002 15:50, Andrey S. Cherepanov написал:
> Он идет - я просто на выходных на работу забежал. :)
Понимаеммм"с ... Типа, чем ещё людям в отпуске занятся: кроме как
в выходные на работу забежать... Часиков 10 посидеть... :)
--
ВсехБлаг! А. Л. Клютченя
mail: asoneofus@kde.ru
www: http://www.asoneofus.nm.ru
icq: 113679387
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-23 11:51 ` Andrey S. Cherepanov
@ 2002-06-23 12:26 ` А.Л. Клютченя
2002-06-23 20:13 ` Re[2]: " Albert R. Valiev
0 siblings, 1 reply; 38+ messages in thread
From: А.Л. Клютченя @ 2002-06-23 12:26 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
23 Июнь 2002 15:51, Andrey S. Cherepanov написал:
> Конечно! Предлагаю посмотреть на театр военных действий на
> http://lrn.ru/index.php?module=gallery&action=thread&imgid=660
Просто я не знаю... :( Некузяво както - мы сколько копий тут
ломали из-за единственного слова в нужном контексте - а тут,
грят: ребята, идите ка на... отсюда - ковыряйтесь в своей
песочнице, а мы будем дальше нетленку лепить. Вот это и
обескураживает. И это какбы двояко: т.е наше несметь трогать, а
про остальное - разрешается.
Я уже высказал своё мнение и мнение людей о локализованном
интерфейсе: Как там и что, я даже не "вдарялся" - просто один вид
уже выводит из созерцателного состояния :)...
--
ВсехБлаг! А. Л. Клютченя
mail: asoneofus@kde.ru
www: http://www.asoneofus.nm.ru
icq: 113679387
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re[2]: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-23 12:26 ` А.Л. Клютченя
@ 2002-06-23 20:13 ` Albert R. Valiev
2002-06-23 20:27 ` А.Л. Клютченя
2002-06-24 11:07 ` Leon Kanter
0 siblings, 2 replies; 38+ messages in thread
From: Albert R. Valiev @ 2002-06-23 20:13 UTC (permalink / raw)
To: "А.Л.
Клютченя"
Hello А.Л.,
Sunday, June 23, 2002, 4:26:26 PM, you wrote:
>> Конечно! Предлагаю посмотреть на театр военных действий на
>> http://lrn.ru/index.php?module=gallery&action=thread&imgid=660
АЛК> Просто я не знаю... :( Некузяво както - мы сколько копий тут
АЛК> ломали из-за единственного слова в нужном контексте - а тут,
АЛК> грят: ребята, идите ка на... отсюда - ковыряйтесь в своей
АЛК> песочнице, а мы будем дальше нетленку лепить. Вот это и
АЛК> обескураживает. И это какбы двояко: т.е наше несметь трогать, а
АЛК> про остальное - разрешается.
Хе-хе, именно так. Как они сразу с ходу навесили на нас ярлык хомов и
неприличных личностей. Да еще и перевод наш обругали....
АЛК> Я уже высказал своё мнение и мнение людей о локализованном
АЛК> интерфейсе: Как там и что, я даже не "вдарялся" - просто один вид
АЛК> уже выводит из созерцателного состояния :)...
Честно говоря я ни в одной локализованной программе, будь то браузер
какой или прога от microsoft или подобная, неважно под вынь или
linux/unix, etc. не видел такого перевода. В целом, судя по информации
в рассылке oo-discuss они считают, что переводить акселераторы на
русский язык - это неправильно. Однако им стоит напомнить, что в любой
нормально приспособленной к локализации проге должны быть как минимум
следующие вещи:
1. Возможность самостоятельно назначить горячие клавиши
2. Независимость от раскладки, возможность использования акселераторов
и паралельно назначеных клавиш одновременно.
Примеров подобных програм до чертиков. Особенно если программа от MS.
Однако они заявляют нам о том, что при локализации горячие клавиши
должны быть только на английском и все. Да посмотрите на любую вынь
прогу - где там такие извраты, как в mozilla? Млин, хотел порадовать
своих ребят из местной группы пользователей - угу, они так и
выразилпсь - нахрен такую локализацию, будем в инглиш версии сидеть.
В последнее время с АЛЬТ говорить почти невозможно, к сожалению. Со
всех сторон почти полное неприятие, обвинения в хамстве и прочие
неприятные вещи.
--
Best regards,
Albert mailto:darkstar@kde.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re: Re[2]: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-23 20:13 ` Re[2]: " Albert R. Valiev
@ 2002-06-23 20:27 ` А.Л. Клютченя
2002-06-24 11:07 ` Leon Kanter
1 sibling, 0 replies; 38+ messages in thread
From: А.Л. Клютченя @ 2002-06-23 20:27 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
24 Июнь 2002 00:13, Albert R. Valiev написал:
> Хе-хе, именно так. Как они сразу с ходу навесили на нас ярлык
> хомов и неприличных личностей. Да еще и перевод наш
> обругали....
:):):):) Пущай... Мы люди простыя, в основном поивынцияльныя :)
Переводить будем косясь на мелкомягких - и судорожно роясь в
орфографических словариках...
А насчёт ярлыков: пускай, это дело ихнее - антимаркетинговое. :)
Политика двойных стандартов - это в простонародье неодобрительное
дело. :)
> Честно говоря я ни в одной локализованной программе, будь то
> браузер какой или прога от microsoft или подобная, неважно под
> вынь или linux/unix, etc. не видел такого перевода. В целом,
> судя по информации в рассылке oo-discuss они считают, что
> переводить акселераторы на русский язык - это неправильно.
> Однако им стоит напомнить, что в любой нормально
> приспособленной к локализации проге должны быть как минимум
> следующие вещи:
> 1. Возможность самостоятельно назначить горячие клавиши
> 2. Независимость от раскладки, возможность использования
> акселераторов и паралельно назначеных клавиш одновременно.
> Примеров подобных програм до чертиков. Особенно если программа
> от MS. Однако они заявляют нам о том, что при локализации
> горячие клавиши должны быть только на английском и все. Да
> посмотрите на любую вынь прогу - где там такие извраты, как в
> mozilla? Млин, хотел порадовать своих ребят из местной группы
> пользователей - угу, они так и выразилпсь - нахрен такую
> локализацию, будем в инглиш версии сидеть.
> В последнее время с
> АЛЬТ говорить почти невозможно, к сожалению. Со всех сторон
> почти полное неприятие, обвинения в хамстве и прочие неприятные
> вещи.
Да уж, огня у ребят не было, вода может быть - а вот медные
трубы... :( Или это агрессивная маркетинговая политика?
--
ВсехБлаг! А. Л. Клютченя
mail: asoneofus@kde.ru
www: http://www.asoneofus.nm.ru
icq: 113679387
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-23 20:13 ` Re[2]: " Albert R. Valiev
2002-06-23 20:27 ` А.Л. Клютченя
@ 2002-06-24 11:07 ` Leon Kanter
2002-06-24 16:59 ` Re[2]: " Albert R. Valiev
1 sibling, 1 reply; 38+ messages in thread
From: Leon Kanter @ 2002-06-24 11:07 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
Albert R. Valiev пишет:
>Честно говоря я ни в одной локализованной программе, будь то браузер
>какой или прога от microsoft или подобная, неважно под вынь или
>linux/unix, etc. не видел такого перевода. В целом, судя по информации
>в рассылке oo-discuss они считают, что переводить акселераторы на
>русский язык - это неправильно.
>
Они там ссылались на какие-то технические проблемы, но в украинском
переводе акселераторы тоже украинские и все работает.
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re[2]: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-24 11:07 ` Leon Kanter
@ 2002-06-24 16:59 ` Albert R. Valiev
2002-06-24 17:11 ` Leon Kanter
0 siblings, 1 reply; 38+ messages in thread
From: Albert R. Valiev @ 2002-06-24 16:59 UTC (permalink / raw)
To: Leon Kanter
Hello Leon,
Monday, June 24, 2002, 3:07:21 PM, you wrote:
>>Честно говоря я ни в одной локализованной программе, будь то браузер
>>какой или прога от microsoft или подобная, неважно под вынь или
>>linux/unix, etc. не видел такого перевода. В целом, судя по информации
>>в рассылке oo-discuss они считают, что переводить акселераторы на
>>русский язык - это неправильно.
LK> Они там ссылались на какие-то технические проблемы, но в украинском
LK> переводе акселераторы тоже украинские и все работает.
Мда, хоть самому этот перевод править.... эх, время и его
недостаток....
--
Best regards,
Albert mailto:darkstar@kde.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
* Re: [kde-russian] russian mozilla
2002-06-24 16:59 ` Re[2]: " Albert R. Valiev
@ 2002-06-24 17:11 ` Leon Kanter
0 siblings, 0 replies; 38+ messages in thread
From: Leon Kanter @ 2002-06-24 17:11 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
Albert R. Valiev пишет:
>Hello Leon,
>
>Monday, June 24, 2002, 3:07:21 PM, you wrote:
>
>
>
>>>Честно говоря я ни в одной локализованной программе, будь то браузер
>>>какой или прога от microsoft или подобная, неважно под вынь или
>>>linux/unix, etc. не видел такого перевода. В целом, судя по информации
>>>в рассылке oo-discuss они считают, что переводить акселераторы на
>>>русский язык - это неправильно.
>>>
>>>
>LK> Они там ссылались на какие-то технические проблемы, но в украинском
>LK> переводе акселераторы тоже украинские и все работает.
>Мда, хоть самому этот перевод править.... эх, время и его
>недостаток....
>
>
>
Да надо заняться, особенно если учесть что есть база перевода MSIE
вместе со всем и акселераторами. Как выпустим 7.3, может и займусь.
>
>
>
^ permalink raw reply [flat|nested] 38+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2002-06-24 17:11 UTC | newest]
Thread overview: 38+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2002-06-20 21:42 [kde-russian] russian mozilla Leon Kanter
2002-06-21 1:22 ` Andrey S. Cherepanov
2002-06-21 4:39 ` Re[2]: " Albert R. Valiev
2002-06-21 8:48 ` Nikita V. Youshchenko
2002-06-21 9:48 ` Andrey S. Cherepanov
2002-06-21 12:00 ` Nikita V. Youshchenko
2002-06-23 10:48 ` Andrey S. Cherepanov
2002-06-21 13:17 ` Sergey Mukhin
2002-06-22 6:36 ` Re[2]: " Albert R. Valiev
2002-06-21 10:03 ` А.Л. Клютченя
2002-06-21 9:19 ` Leon Kanter
2002-06-21 9:52 ` Andrey S. Cherepanov
2002-06-21 9:54 ` Andrey S. Cherepanov
2002-06-21 10:15 ` Andrey S. Cherepanov
2002-06-21 13:49 ` Leon Kanter
2002-06-21 16:32 ` А.Л. Клютченя
2002-06-23 10:46 ` Andrey S. Cherepanov
2002-06-23 11:10 ` А.Л. Клютченя
2002-06-23 11:51 ` Andrey S. Cherepanov
2002-06-23 12:26 ` А.Л. Клютченя
2002-06-23 20:13 ` Re[2]: " Albert R. Valiev
2002-06-23 20:27 ` А.Л. Клютченя
2002-06-24 11:07 ` Leon Kanter
2002-06-24 16:59 ` Re[2]: " Albert R. Valiev
2002-06-24 17:11 ` Leon Kanter
2002-06-21 10:59 ` Sergey Mukhin
2002-06-21 11:31 ` А.Л. Клютченя
2002-06-21 13:59 ` Sergey Mukhin
2002-06-21 14:30 ` А.Л. Клютченя
2002-06-22 6:47 ` Re[2]: " Albert R. Valiev
2002-06-21 12:45 ` Albert R. Valiev
2002-06-21 13:11 ` Lev V. Vanyan
2002-06-21 14:30 ` Sergey Mukhin
2002-06-23 10:38 ` Andrey S. Cherepanov
2002-06-23 10:57 ` А.Л. Клютченя
2002-06-23 11:50 ` Andrey S. Cherepanov
2002-06-23 12:18 ` А.Л. Клютченя
2002-06-21 9:28 ` А.Л. Клютченя
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git