* [kde-russian] discard @ 2002-04-09 22:15 Leon Kanter 2002-04-10 6:09 ` Albert R. Valiev 2002-04-10 9:02 ` Nikita V. Youshchenko 0 siblings, 2 replies; 72+ messages in thread From: Leon Kanter @ 2002-04-09 22:15 UTC (permalink / raw) To: kde-russian Надо где-то написать большими буквами, что "discard" - это "отклонить", а не "отменить"!!! Я замучился разбираться, почему при выходе из kbabel без сохранения изменений возникает две кнопки "Отменить". Есть же разница между словами "Discard" и "Cancel", так зачем их оба как "Отменить" переводить? :) Сейчас все исправлено. ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-09 22:15 [kde-russian] discard Leon Kanter @ 2002-04-10 6:09 ` Albert R. Valiev 2002-04-10 8:01 ` Leon Kanter 2002-04-10 9:02 ` Nikita V. Youshchenko 1 sibling, 1 reply; 72+ messages in thread From: Albert R. Valiev @ 2002-04-10 6:09 UTC (permalink / raw) To: kde-russian -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 10 Апрель 2002 02:15, Leon Kanter написал(а): >Надо где-то написать большими буквами, что "discard" - это "отклонить", >а не "отменить"!!! >Я замучился разбираться, почему при выходе из kbabel без сохранения >изменений возникает две кнопки "Отменить". Есть же разница между словами >"Discard" и "Cancel", так зачем их оба как "Отменить" переводить? :) > >Сейчас все исправлено. > Э-э-э.... это не я, честное слово... это так сам kbabel и перевел... я ж сначала словарем из базы перевода воспользовался :)))))) - -- With best regards, Albert R. Valiev Registered Linux User No: 226122 - Linux Machine No: 108436 - ----------------------------------------------------------- mailto: arkstone@mail.ru mailto: admin@hahnen.de ICQ: 20463211 - ----------------------------------------- This message is under GNU Public License! For details look at www.gnu.org! The UNIX Guru's View of Sex: gawk; talk; nice; date; wine; grep; touch; unzip; strip; touch; gasp; \ finger; gasp; mount; fsck; more; yes; gasp; umount; make clean; \ make mrproper; sleep -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux) Comment: For info see http://www.gnupg.org iD8DBQE8s9czlZBVRmbgpaURAta9AJ0Z6V1geEaxQvAAG1eA4I9kwc1wVACfVp01 TJvBazP1FvYzugdCtIh+a+A= =JeJt -----END PGP SIGNATURE----- ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-10 6:09 ` Albert R. Valiev @ 2002-04-10 8:01 ` Leon Kanter 0 siblings, 0 replies; 72+ messages in thread From: Leon Kanter @ 2002-04-10 8:01 UTC (permalink / raw) To: kde-russian Albert R. Valiev wrote: >-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- >Hash: SHA1 > >10 Апрель 2002 02:15, Leon Kanter написал(а): > >>Надо где-то написать большими буквами, что "discard" - это "отклонить", >>а не "отменить"!!! >>Я замучился разбираться, почему при выходе из kbabel без сохранения >>изменений возникает две кнопки "Отменить". Есть же разница между словами >>"Discard" и "Cancel", так зачем их оба как "Отменить" переводить? :) >> >>Сейчас все исправлено. >> >Э-э-э.... это не я, честное слово... это так сам kbabel и перевел... я ж >сначала словарем из базы перевода воспользовался :)))))) > На самом деле кнопки берутся из kdelibs, так что кто виноват - непонятно. А вот комментарий к ним - действительно из kbabel > >- -- >With best regards, Albert R. Valiev >Registered Linux User No: 226122 - Linux Machine No: 108436 >- ----------------------------------------------------------- >mailto: arkstone@mail.ru >mailto: admin@hahnen.de >ICQ: 20463211 >- ----------------------------------------- >This message is under GNU Public License! >For details look at www.gnu.org! > >The UNIX Guru's View of Sex: >gawk; talk; nice; date; wine; grep; touch; unzip; strip; touch; gasp; \ >finger; gasp; mount; fsck; more; yes; gasp; umount; make clean; \ >make mrproper; sleep >-----BEGIN PGP SIGNATURE----- >Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux) >Comment: For info see http://www.gnupg.org > >iD8DBQE8s9czlZBVRmbgpaURAta9AJ0Z6V1geEaxQvAAG1eA4I9kwc1wVACfVp01 >TJvBazP1FvYzugdCtIh+a+A= >=JeJt >-----END PGP SIGNATURE----- > > >_______________________________________________ >kde-russian mailing list >kde-russian@lists.kde.ru >http://lists.kde.ru/cgi-bin/mailman/listinfo/kde-russian > ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-09 22:15 [kde-russian] discard Leon Kanter 2002-04-10 6:09 ` Albert R. Valiev @ 2002-04-10 9:02 ` Nikita V. Youshchenko 2002-04-10 9:27 ` Leon Kanter 1 sibling, 1 reply; 72+ messages in thread From: Nikita V. Youshchenko @ 2002-04-10 9:02 UTC (permalink / raw) To: kde-russian > Надо где-то написать большими буквами, что "discard" - это "отклонить", > а не "отменить"!!! Хммм.... А вы уверены, что "отклонить" будет понятно пользователю ? В каком контексте оно появляется ? ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-10 9:02 ` Nikita V. Youshchenko @ 2002-04-10 9:27 ` Leon Kanter 2002-04-10 10:25 ` А.Л. Клютченя 2002-04-10 15:30 ` Nikita V. Youshchenko 0 siblings, 2 replies; 72+ messages in thread From: Leon Kanter @ 2002-04-10 9:27 UTC (permalink / raw) To: kde-russian Nikita V. Youshchenko wrote: >>Надо где-то написать большими буквами, что "discard" - это "отклонить", >>а не "отменить"!!! >> > >Хммм.... >А вы уверены, что "отклонить" будет понятно пользователю ? >В каком контексте оно появляется ? > В вашем файле есть несохрененные изменения. Вы хотите сохранить изменения или отклонить их? Кнопки "Сохранить", Отклонить", "Отмена" Что непонятного для пользователя? Вот когда вылазит две конпки "Отменить" - тут да, у кого хочешь крыша съедет. Если и "Forget", и "Discard", и "Cancel" как "Отменить" переведено и вылазит постоянно по две одинаковые кнопки - что в этом хорошего? Ничего. > >_______________________________________________ >kde-russian mailing list >kde-russian@lists.kde.ru >http://lists.kde.ru/cgi-bin/mailman/listinfo/kde-russian > ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-10 9:27 ` Leon Kanter @ 2002-04-10 10:25 ` А.Л. Клютченя 2002-04-10 11:22 ` Leon Kanter 2002-04-10 15:30 ` Nikita V. Youshchenko 1 sibling, 1 reply; 72+ messages in thread From: А.Л. Клютченя @ 2002-04-10 10:25 UTC (permalink / raw) To: kde-russian В письме от 10 Апрель 2002 09:27 Leon Kanter написал: > Вот когда вылазит две конпки "Отменить" - тут да, у кого хочешь крыша > съедет. Если и "Forget", и "Discard", и "Cancel" как "Отменить" > переведено и вылазит постоянно по две одинаковые кнопки - что в этом > хорошего? Ничего. Поддерживаю... :) А то студенты уже собрались НИИР проводить :) По теме: "оптимальный выбор необходимой кнопки <отмена> при многовариантном предложении в КДЕ. Случайный алгоритм... " :D:D -- ВсехБлаг! А.Л. Клютченя mail: asoneofus@kde.ru www: http://www.asoneofus.nm.ru icq: 113679387 ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-10 10:25 ` А.Л. Клютченя @ 2002-04-10 11:22 ` Leon Kanter 2002-04-10 11:44 ` А.Л. Клютченя 0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread From: Leon Kanter @ 2002-04-10 11:22 UTC (permalink / raw) To: kde-russian А.Л. Клютченя wrote: >В письме от 10 Апрель 2002 09:27 Leon Kanter написал: > >>Вот когда вылазит две конпки "Отменить" - тут да, у кого хочешь крыша >>съедет. Если и "Forget", и "Discard", и "Cancel" как "Отменить" >>переведено и вылазит постоянно по две одинаковые кнопки - что в этом >>хорошего? Ничего. >> > >Поддерживаю... :) А то студенты уже собрались НИИР проводить :) По теме: >"оптимальный выбор необходимой кнопки <отмена> при многовариантном >предложении в КДЕ. Случайный алгоритм... " :D:D > Угу. Кстати, психологи говорят что такое поведение интерфейса может привести к самым неадекватным реакциям. Могут ведь и опыт последователей Неда Лудда вспомнить :) ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-10 11:22 ` Leon Kanter @ 2002-04-10 11:44 ` А.Л. Клютченя 0 siblings, 0 replies; 72+ messages in thread From: А.Л. Клютченя @ 2002-04-10 11:44 UTC (permalink / raw) To: kde-russian В письме от 10 Апрель 2002 15:22 Leon Kanter написал: > Угу. Кстати, психологи говорят что такое поведение интерфейса может > привести к самым неадекватным реакциям. Могут ведь и опыт последователей > Неда Лудда вспомнить :) Да уж... Луддистов только не хватало... :) А вообще - иногда перехватываю с трудом кулак на по-пути к экрану... :( -- ВсехБлаг! А.Л. Клютченя mail: asoneofus@kde.ru www: http://www.asoneofus.nm.ru icq: 113679387 ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-10 9:27 ` Leon Kanter 2002-04-10 10:25 ` А.Л. Клютченя @ 2002-04-10 15:30 ` Nikita V. Youshchenko 2002-04-10 15:56 ` Re[2]: " Kernel Panic ` (2 more replies) 1 sibling, 3 replies; 72+ messages in thread From: Nikita V. Youshchenko @ 2002-04-10 15:30 UTC (permalink / raw) To: kde-russian > Nikita V. Youshchenko wrote: > >>>Надо где-то написать большими буквами, что "discard" - это "отклонить", >>>а не "отменить"!!! >>> >> >>Хммм.... >>А вы уверены, что "отклонить" будет понятно пользователю ? >>В каком контексте оно появляется ? >> > В вашем файле есть несохрененные изменения. > Вы хотите сохранить изменения или отклонить их? > > Кнопки "Сохранить", Отклонить", "Отмена" > > Что непонятного для пользователя? Кнопка "сохранить" сохраняет то, о чем идет речь в окне-диалоге. Кнопка "отменить" убирает диалог, не сохраняя то, о чем идет речь в диалоге. А кнопка "отклонить" ? Я не помню, где именно эти 3 варианта появляются. Но вспоминается KMail из KDE 2.2, где при закрытии окна с письмом появлялся диалог с кнопками "сохранить в папке Черновики", "отменить" и "отмена", где "отменить" означало действительно стереть письмо, а "отмена" - не закрывать окно. Как в этом случае поможет слово "отклонить" - не знаю. В английском варианте, кстати, там именно "Discard" и "Cancel". Дословный перевод слова Discard (по словарю Мюллера - "отбрасывать, выбрасывать за ненадобностью; отказываться <от прежних взглядов>) гораздо точнее описывает ситуацию. Так что еще раз повторяю вопрос - >>В каком контексте оно появляется ? > Вот когда вылазит две конпки "Отменить" - тут да, у кого хочешь крыша > съедет. Если и "Forget", и "Discard", и "Cancel" как "Отменить" > переведено и вылазит постоянно по две одинаковые кнопки - что в этом > хорошего? Ничего. С этим никто не спорит. Вопрос - на что именно это заменить. ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re[2]: [kde-russian] discard 2002-04-10 15:30 ` Nikita V. Youshchenko @ 2002-04-10 15:56 ` Kernel Panic 2002-04-10 16:09 ` Leon Kanter 2002-04-10 16:05 ` Leon Kanter 2002-04-10 22:45 ` Nick Zhuravlev 2 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread From: Kernel Panic @ 2002-04-10 15:56 UTC (permalink / raw) To: kde-russian Hello. В случае с Save, Discard, Cancel не легче ли Discard перевести просто как "Не сохранять"? По-моему, уж куда понятней, чем "Отклонить".. -- Regards, Kernel Panic mailto:rzhevskiy@hetnet.nl ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-10 15:56 ` Re[2]: " Kernel Panic @ 2002-04-10 16:09 ` Leon Kanter 2002-04-11 8:27 ` Nikita V. Youshchenko 0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread From: Leon Kanter @ 2002-04-10 16:09 UTC (permalink / raw) To: kde-russian Kernel Panic wrote: >Hello. > >В случае с Save, Discard, Cancel не легче ли Discard перевести просто >как "Не сохранять"? По-моему, уж куда понятней, чем "Отклонить".. > "не сохранять" - это только одно из возможных значений слова "discard". Такая самодеятельность может привести к самым неожиданным плохим последствиям. Например, если речь идет о "отправлять-не отправлять письмо". ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-10 16:09 ` Leon Kanter @ 2002-04-11 8:27 ` Nikita V. Youshchenko 0 siblings, 0 replies; 72+ messages in thread From: Nikita V. Youshchenko @ 2002-04-11 8:27 UTC (permalink / raw) To: kde-russian > Kernel Panic wrote: > >>Hello. >> >>В случае с Save, Discard, Cancel не легче ли Discard перевести просто >>как "Не сохранять"? По-моему, уж куда понятней, чем "Отклонить".. >> > "не сохранять" - это только одно из возможных значений слова "discard". > Такая самодеятельность может привести к самым неожиданным плохим > последствиям. Например, если речь идет о "отправлять-не отправлять > письмо". А почему собственно не поставить перевод "не сохранять" там, где он адекватен ? Если дело в том, что это KStdAction и перевод начнет перелезать куда не надо, то это техническая проблема, подлежащая исправлению. Если один и тот же StdAction используется в случаях, когда адекватный перевод на русский существенно различен, надо исправлять исходники, чтобы там появились разные Action-ы. Или найти какой-то другой способ показывать адекватный перевод. А "отклонить" на выходе из бабеля или при закрытии письма - не более понятно, чем две отмены. Неясно, какое из своих решений вы собираетесь отклонять - решение внести изменения или решение закрыить окно. В данном случае "отменить" и "отклонить" являются смысловыми синонимами. Поэтому я и говорю, что это также непонятно, как и одно и то же слово (хотя, конечно, не так некрасиво). ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-10 15:30 ` Nikita V. Youshchenko 2002-04-10 15:56 ` Re[2]: " Kernel Panic @ 2002-04-10 16:05 ` Leon Kanter 2002-04-11 8:29 ` Nikita V. Youshchenko 2002-04-10 22:45 ` Nick Zhuravlev 2 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread From: Leon Kanter @ 2002-04-10 16:05 UTC (permalink / raw) To: kde-russian Nikita V. Youshchenko wrote: > >Кнопка "сохранить" сохраняет то, о чем идет речь в окне-диалоге. >Кнопка "отменить" убирает диалог, не сохраняя то, о чем идет речь в диалоге. >А кнопка "отклонить" ? > >Я не помню, где именно эти 3 варианта появляются. > >Но вспоминается KMail из KDE 2.2, где при закрытии окна с письмом появлялся >диалог с кнопками "сохранить в папке Черновики", "отменить" и "отмена", где >"отменить" означало действительно стереть письмо, а "отмена" - не закрывать >окно. Как в этом случае поможет слово "отклонить" - не знаю. >В английском варианте, кстати, там именно "Discard" и "Cancel". >Дословный перевод слова Discard (по словарю Мюллера - "отбрасывать, >выбрасывать за ненадобностью; отказываться <от прежних взглядов>) гораздо >точнее описывает ситуацию. > >Так что еще раз повторяю вопрос - > >>>В каком контексте оно появляется ? >>> > При выходе из kbabel > >>Вот когда вылазит две конпки "Отменить" - тут да, у кого хочешь крыша >>съедет. Если и "Forget", и "Discard", и "Cancel" как "Отменить" >>переведено и вылазит постоянно по две одинаковые кнопки - что в этом >>хорошего? Ничего. >> > >С этим никто не спорит. Вопрос - на что именно это заменить. > Ничего лучшего чем "отклонить" (изменения) я не вижу. > >_______________________________________________ >kde-russian mailing list >kde-russian@lists.kde.ru >http://lists.kde.ru/cgi-bin/mailman/listinfo/kde-russian > ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-10 16:05 ` Leon Kanter @ 2002-04-11 8:29 ` Nikita V. Youshchenko 2002-04-11 9:13 ` А. Л. Клютченя 0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread From: Nikita V. Youshchenko @ 2002-04-11 8:29 UTC (permalink / raw) To: kde-russian >> >>>Вот когда вылазит две конпки "Отменить" - тут да, у кого хочешь крыша >>>съедет. Если и "Forget", и "Discard", и "Cancel" как "Отменить" >>>переведено и вылазит постоянно по две одинаковые кнопки - что в этом >>>хорошего? Ничего. >>> >> >>С этим никто не спорит. Вопрос - на что именно это заменить. >> > Ничего лучшего чем "отклонить" (изменения) я не вижу. Если невозможен достаточно общезначимый перевод StdAction-а, значит, StdAction тут неуместен. Тогда этот вопрос надо поднять в рассылке kde-devel. ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-11 8:29 ` Nikita V. Youshchenko @ 2002-04-11 9:13 ` А. Л. Клютченя 2002-04-11 9:55 ` Nikita V. Youshchenko 0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread From: А. Л. Клютченя @ 2002-04-11 9:13 UTC (permalink / raw) To: kde-russian 11 Апрель 2002 12:29, Nikita V. Youshchenko написал: > Если невозможен достаточно общезначимый перевод StdAction-а, значит, > StdAction тут неуместен. Тогда этот вопрос надо поднять в рассылке > kde-devel. Уж больно ты крут, царь-батюшка... :) -- ВсехБлаг! А. Л. Клютченя mail: asoneofus@kde.ru www: http://www.asoneofus.nm.ru icq: 113679387 ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-11 9:13 ` А. Л. Клютченя @ 2002-04-11 9:55 ` Nikita V. Youshchenko 2002-04-11 11:35 ` А. Л. Клютченя 0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread From: Nikita V. Youshchenko @ 2002-04-11 9:55 UTC (permalink / raw) To: kde-russian > 11 Апрель 2002 12:29, Nikita V. Youshchenko написал: >> Если невозможен достаточно общезначимый перевод StdAction-а, значит, >> StdAction тут неуместен. Тогда этот вопрос надо поднять в рассылке >> kde-devel. > > Уж больно ты крут, царь-батюшка... :) Сие возражение не создает впечатление конструктивного. ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-11 9:55 ` Nikita V. Youshchenko @ 2002-04-11 11:35 ` А. Л. Клютченя 2002-04-11 12:24 ` Nikita V. Youshchenko 0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread From: А. Л. Клютченя @ 2002-04-11 11:35 UTC (permalink / raw) To: kde-russian 11 Апрель 2002 13:55, Nikita V. Youshchenko написал: > > 11 Апрель 2002 12:29, Nikita V. Youshchenko написал: > >> Если невозможен достаточно общезначимый перевод StdAction-а, значит, > >> StdAction тут неуместен. Тогда этот вопрос надо поднять в рассылке > >> kde-devel. > > > > Уж больно ты крут, царь-батюшка... :) Естессьно флейм! :D:D:D:D Но вот я ставлю себя на место разработчика: У меня есть варианты в диалоге: закрыть диалог и забыть нафиг, что вообще таковой вызывал, и отменить изменения... В первом случае я пишу выход, во втором - отменить Ставлю две кнопки... И это, прям жизненно необходимо - и тут предлагают: В парагвайском варианте кнопка выход - принимает интимное значение...... :) Как вы полагаете, какова реакция на предложение изменить этот элемент/ситуацию? Ченсел - может быть и "выход" ... -- ВсехБлаг! А. Л. Клютченя mail: asoneofus@kde.ru www: http://www.asoneofus.nm.ru icq: 113679387 ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-11 11:35 ` А. Л. Клютченя @ 2002-04-11 12:24 ` Nikita V. Youshchenko 2002-04-11 13:27 ` Ivan Kabakov 2002-04-12 0:25 ` Re[2]: " mok 0 siblings, 2 replies; 72+ messages in thread From: Nikita V. Youshchenko @ 2002-04-11 12:24 UTC (permalink / raw) To: kde-russian > Но вот я ставлю себя на место разработчика: > У меня есть варианты в диалоге: закрыть диалог и забыть нафиг, что вообще > таковой вызывал, и отменить изменения... В первом случае я пишу выход, во > втором - отменить Ставлю две кнопки... И это, прям жизненно необходимо - и > тут предлагают: В парагвайском варианте кнопка выход - принимает интимное > значение...... :) Как вы полагаете, какова реакция на предложение изменить > этот элемент/ситуацию? Тогда перед тобой как разработчиком будет стоять выбор - либо ты принципиально отказываешься от того, что твоя программа будет поддерживать парагвайский язык, либо ты спросишь у носителей этого языка, как выйти из положения. Что тут особенного? Локализация софта не сводится только к переводу сообщений. Иногда и что-то менять приходится. ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-11 12:24 ` Nikita V. Youshchenko @ 2002-04-11 13:27 ` Ivan Kabakov 2002-04-11 13:20 ` Nikita V. Youshchenko 2002-04-12 0:25 ` Re[2]: " mok 1 sibling, 1 reply; 72+ messages in thread From: Ivan Kabakov @ 2002-04-11 13:27 UTC (permalink / raw) To: kde-russian "Сохранить изменения?" <Да> <Нет> <Отмена> Так во всех нормальных редакторах и иже с ними.... может и тут так сделать? С уважением, Иван Кабаков. ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-11 13:27 ` Ivan Kabakov @ 2002-04-11 13:20 ` Nikita V. Youshchenko 2002-04-12 4:16 ` А. Л. Клютченя 0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread From: Nikita V. Youshchenko @ 2002-04-11 13:20 UTC (permalink / raw) To: kde-russian > "Сохранить изменения?" > <Да> <Нет> <Отмена> > > Так во всех нормальных редакторах и иже с ними.... может и тут так > сделать? IMHO было бы лучше. Однако, в английском варианте есть эта пресловутая KStdAction по имени "Discard" ... ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-11 13:20 ` Nikita V. Youshchenko @ 2002-04-12 4:16 ` А. Л. Клютченя 2002-04-12 7:41 ` Ivan Kabakov 0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread From: А. Л. Клютченя @ 2002-04-12 4:16 UTC (permalink / raw) To: kde-russian 11 Апрель 2002 17:20, Nikita V. Youshchenko написал: > IMHO было бы лучше. > Однако, в английском варианте есть эта пресловутая KStdAction по имени > "Discard" ... Нуу... Жаль у меня Винды не осталось... :) Посмотрю у кого-то, вертится в голове ситуация... Виденная много раз с Cancel/Discard - В очечественном варианте, где Отменить / ???? Ну а так, конечно - если кому удасться, то пните :)... Я лично, уже устал на этапе альфа-бетта пинать... В общем народ кде-девелоп нормальный, но попадаются "суперупёртости" - караул.. :) -- ВсехБлаг! А. Л. Клютченя mail: asoneofus@kde.ru www: http://www.asoneofus.nm.ru icq: 113679387 ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-12 4:16 ` А. Л. Клютченя @ 2002-04-12 7:41 ` Ivan Kabakov 2002-04-12 8:19 ` А. Л. Клютченя 2002-04-12 10:37 ` Leon Kanter 0 siblings, 2 replies; 72+ messages in thread From: Ivan Kabakov @ 2002-04-12 7:41 UTC (permalink / raw) To: kde-russian Я так и не понял что нелогичного в [Да][Нет][Отмена] Это самый человеческий вариант (на мой взгляд)... я каждый день работаю в винде.. стыдно признаться но у меня на винте в данный момент линуха нет вообще... и каждый день я вижу как ворд или ехель спрашивает меня "Сохранить изменения в документе $name? и три варианта ответа "[Да][Нет][Отмена]. Тут по смыслу тоже самое .... в связи с чем возникает вопрос "Зачем заново изобретать велосипед, вместо того что бы на нем ездить?????????" То, что там какой-нить стдЭкшн есть - конечного юзверя (меня к примеру) не касается... его (юзверя) интересует одно - что бы все было по человечески - т.е. ПРИВЫЧНО. Для того мы и начали с вами обращаться к переводам которые маленькийсофт придумал... потому что так БОЛЬШИНСТВУ ЮЗВЕРЕЙ привычнее. С уважением, Иван Кабаков. ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-12 7:41 ` Ivan Kabakov @ 2002-04-12 8:19 ` А. Л. Клютченя 2002-04-16 13:58 ` Leon Kanter 2002-04-12 10:37 ` Leon Kanter 1 sibling, 1 reply; 72+ messages in thread From: А. Л. Клютченя @ 2002-04-12 8:19 UTC (permalink / raw) To: kde-russian Я за :)! ... Уломали... :):) 12 Апрель 2002 11:41, Ivan Kabakov написал: > Я так и не понял что нелогичного в [Да][Нет][Отмена] > > Это самый человеческий вариант (на мой взгляд)... я каждый день работаю в > винде.. стыдно признаться но у меня на винте в данный момент линуха нет > вообще... и каждый день я вижу как ворд или ехель спрашивает меня > "Сохранить изменения в документе $name? и три варианта ответа > "[Да][Нет][Отмена]. Тут по смыслу тоже самое .... в связи с чем возникает > вопрос "Зачем заново изобретать велосипед, вместо того что бы на нем > ездить?????????" > > То, что там какой-нить стдЭкшн есть - конечного юзверя (меня к примеру) не > касается... его (юзверя) интересует одно - что бы все было по человечески - > т.е. ПРИВЫЧНО. > Для того мы и начали с вами обращаться к переводам которые маленькийсофт > придумал... потому что так БОЛЬШИНСТВУ ЮЗВЕРЕЙ привычнее. > > С уважением, > Иван Кабаков. -- ВсехБлаг! А. Л. Клютченя mail: asoneofus@kde.ru www: http://www.asoneofus.nm.ru icq: 113679387 ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-12 8:19 ` А. Л. Клютченя @ 2002-04-16 13:58 ` Leon Kanter 0 siblings, 0 replies; 72+ messages in thread From: Leon Kanter @ 2002-04-16 13:58 UTC (permalink / raw) To: kde-russian А. Л. Клютченя wrote: >Я за :)! ... Уломали... :):) > Кстати, [Сохранить] [Отклонить] [Отмена] применяется в русском OpenOffice. Так что я ничего нового не изобрел. > >12 Апрель 2002 11:41, Ivan Kabakov написал: > >>Я так и не понял что нелогичного в [Да][Нет][Отмена] >> >>Это самый человеческий вариант (на мой взгляд)... я каждый день работаю в >>винде.. стыдно признаться но у меня на винте в данный момент линуха нет >>вообще... и каждый день я вижу как ворд или ехель спрашивает меня >>"Сохранить изменения в документе $name? и три варианта ответа >>"[Да][Нет][Отмена]. Тут по смыслу тоже самое .... в связи с чем возникает >>вопрос "Зачем заново изобретать велосипед, вместо того что бы на нем >>ездить?????????" >> >>То, что там какой-нить стдЭкшн есть - конечного юзверя (меня к примеру) не >>касается... его (юзверя) интересует одно - что бы все было по человечески - >>т.е. ПРИВЫЧНО. >>Для того мы и начали с вами обращаться к переводам которые маленькийсофт >>придумал... потому что так БОЛЬШИНСТВУ ЮЗВЕРЕЙ привычнее. >> >>С уважением, >>Иван Кабаков. >> > ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-12 7:41 ` Ivan Kabakov 2002-04-12 8:19 ` А. Л. Клютченя @ 2002-04-12 10:37 ` Leon Kanter 2002-04-13 20:44 ` Vitaly Lipatov 1 sibling, 1 reply; 72+ messages in thread From: Leon Kanter @ 2002-04-12 10:37 UTC (permalink / raw) To: kde-russian Ivan Kabakov wrote: >Я так и не понял что нелогичного в [Да][Нет][Отмена] > >Это самый человеческий вариант (на мой взгляд)... я каждый день работаю в >винде.. стыдно признаться но у меня на винте в данный момент линуха нет >вообще... и каждый день я вижу как ворд или ехель спрашивает меня "Сохранить >изменения в документе $name? и три варианта ответа "[Да][Нет][Отмена]. Тут >по смыслу тоже самое .... в связи с чем возникает вопрос "Зачем заново >изобретать велосипед, вместо того что бы на нем ездить?????????" > >То, что там какой-нить стдЭкшн есть - конечного юзверя (меня к примеру) не >касается... его (юзверя) интересует одно - что бы все было по человечески - >т.е. ПРИВЫЧНО. >Для того мы и начали с вами обращаться к переводам которые маленькийсофт >придумал... потому что так БОЛЬШИНСТВУ ЮЗВЕРЕЙ привычнее. > Я кстати именно поэтому уже заменил в kdelibs "Отменить" на "Отмена". Потому что пользователи со стажем ориентируются даже не по словам, а по зрительным образам слов, и когда на знакомом месте видят другой образ - это у них вызывает дискомфорт. Пример - во всех переводах Гнома в меню "Правка" вместо привычного "Копировать" написано "Скопировать". Пусть оно и более логично, но выглядит очень непривычно и поэтому плохо. > >С уважением, >Иван Кабаков. > > > >_______________________________________________ >kde-russian mailing list >kde-russian@lists.kde.ru >http://lists.kde.ru/cgi-bin/mailman/listinfo/kde-russian > ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-12 10:37 ` Leon Kanter @ 2002-04-13 20:44 ` Vitaly Lipatov 2002-04-16 14:53 ` Ivan Kabakov 0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread From: Vitaly Lipatov @ 2002-04-13 20:44 UTC (permalink / raw) To: kde-russian On 12 April 2002 14:37, Leon Kanter wrote: > Ivan Kabakov wrote: > >Для того мы и начали с вами обращаться к переводам которые маленькийсофт > >придумал... потому что так БОЛЬШИНСТВУ ЮЗВЕРЕЙ привычнее. А не пробовали рычаг возврата каретки (который ещё и бумагу прокручивает на 1.5 интервала) к клавиатуре приделать? :) Так привычнее тем юзверям, которые за пишущей машинкой просидели. Да, они и до сих пор в Word'е Enter в конце каждой строки нажимают, да ещё по два раза, и переносы вручную расставляют. Должна же быть грань между прогибанием перед привычками пользователя (в огромной части неправильными) и созданием программ, в которых действительно удобно работать. > Я кстати именно поэтому уже заменил в kdelibs "Отменить" на "Отмена". > Потому что пользователи со стажем ориентируются даже не по словам, а по > зрительным образам слов, и когда на знакомом месте видят другой образ - > это у них вызывает дискомфорт. Пример - во всех переводах Гнома в меню Дискомфорт уйдёт через неделю. А переводы останутся... для нашего стыда перед потомством. Что нам всю жизнь теперь Файловый менеджер Проводником называть? Так же привычнее юзверям. И ещё "Мой компьютер" обязательно не забыть. > "Правка" вместо привычного "Копировать" написано "Скопировать". Пусть > оно и более логично, но выглядит очень непривычно и поэтому плохо. А по-моему плохо то, что я 2 года не мог понять смысла этого "Копировать", что это слово на самом деле означает "Запомнить в буфере"... А по поводу "Отменить" и "Отмена"... Многие люди, ориентируясь по образам слов, толком не воспринимают окончание, или воспринимают его неверно. Слово "Печать" в меню файл, конечно, замечательно. Но вот какой из двух его смыслов имеется ввиду ("высокая печать" в типографском деле или "сургучная печать"?) В общем, дело конечно того, кто переводит, но всё следует осмотрительнее передирать придуманные для нас переводы, и не важно, от мелких они или от крупных. -- Lav Виталий Липатов ФГУП "ЦНИИ Судовой Электротехники и Технологии", Санкт-Петербург GNU! Linux! LaTeX! LyX! ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-13 20:44 ` Vitaly Lipatov @ 2002-04-16 14:53 ` Ivan Kabakov 2002-04-17 5:15 ` Vitaly Lipatov 2002-04-17 9:02 ` Sergey Mukhin 0 siblings, 2 replies; 72+ messages in thread From: Ivan Kabakov @ 2002-04-16 14:53 UTC (permalink / raw) To: kde-russian > > >Для того мы и начали с вами обращаться к переводам которые маленькийсофт > > >придумал... потому что так БОЛЬШИНСТВУ ЮЗВЕРЕЙ привычнее. > А не пробовали рычаг возврата каретки (который ещё и бумагу прокручивает > на 1.5 интервала) к клавиатуре приделать? :) Так привычнее тем юзверям, > которые за пишущей машинкой просидели. Да, они и до сих пор в Word'е > Enter в конце каждой строки нажимают, да ещё по два раза, и переносы вручную > расставляют. Должна же быть грань между прогибанием перед привычками > пользователя (в огромной части неправильными) и созданием программ, в которых > действительно удобно работать. Не нужно вдаваться из крайности в крайность... и утрировать понапрасну... дело не в переводе одной фразы... а в создании альтернативы коммерческим продуктам и оказании помощи в переходе пользователей с этих коммерческих продуктов на наши альтернативы... а это долгий и кропотливый процесс и как правило наиболее правильная стратегия при этом - пародирование существующих лидирующих продуктов. А в связи с тем, что процесс перехода на альтернативы только начинается (а точнее... в массе своей еще и не начался) то разумнее создавать интерфейсы к которым пользователи привыкли. >Слово "Печать" в меню файл, конечно, замечательно. Но вот какой из двух его >смыслов имеется ввиду ("высокая печать" в типографском деле или "сургучная >печать"?) Пардон конечно... но только шизофреник (человек с повышенным уровнем обобщения) может подумать что это "сургучная печать". (Виталий это не Вам лично... а так просто... для конкретики) Вот когда КДЕ займет хотя бы процентов 70 десктопов в мире... вот тогда и переводите как хотите.. никто вам слова не скажет.. потому как вы лидер... а они (лидеры) как известно могут себе многое позволить... лишь бы не зазнавались. PS. Не флэйма ради, а справидливости для. С уважением, Иван Кабаков ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-16 14:53 ` Ivan Kabakov @ 2002-04-17 5:15 ` Vitaly Lipatov 2002-04-17 18:49 ` А. Л. Клютченя 2002-04-18 9:17 ` Ivan Kabakov 2002-04-17 9:02 ` Sergey Mukhin 1 sibling, 2 replies; 72+ messages in thread From: Vitaly Lipatov @ 2002-04-17 5:15 UTC (permalink / raw) To: kde-russian On 16 April 2002 18:53, Ivan Kabakov wrote: > Не нужно вдаваться из крайности в крайность... и утрировать понапрасну... > дело не в переводе одной фразы... а в создании альтернативы коммерческим > продуктам и оказании помощи в переходе пользователей с этих коммерческих > продуктов на наши альтернативы... а это долгий и кропотливый процесс и как > правило наиболее правильная стратегия при этом - пародирование существующих Я думаю, вы согласитесь, что с этим утверждением не все согласны? :) Перенимать лучшее надо, а копировать посредственное только потому, что "так в Ворде"... Исходя из практики, полной копии программы всё равно не создашь, а отличающаяся по меню всё равно будет причинять неудобства до привыкания к ней. При переходе на альтернативный софт основное условие не похожесть диалогов программ, а наличие существенного стимула, каковым качество и простота использование в ближайшие годы ещё не будут. А вот ОМОН в дверях, проверяющий лицензии на ПО, может очень даже стимулировать. > лидирующих продуктов. А в связи с тем, что процесс перехода на альтернативы > только начинается (а точнее... в массе своей еще и не начался) то разумнее > создавать интерфейсы к которым пользователи привыкли. > > >Слово "Печать" в меню файл, конечно, замечательно. Но вот какой из двух > > его смыслов имеется ввиду ("высокая печать" в типографском деле или > > "сургучная печать"?) > > Пардон конечно... но только шизофреник (человек с повышенным уровнем > обобщения) может подумать что это "сургучная печать". (Виталий это не Вам А человек, который второй раз видит компьютер, не понимает, что это меню для распечатывания. И что, шизофреники не люди? :) > лично... а так просто... для конкретики) Я только хотел сказать, что в русском языке нет слова "печать" в том смысле, в каком оно подразумевается в меню "Файл". > > Вот когда КДЕ займет хотя бы процентов 70 десктопов в мире... вот тогда и > переводите как хотите.. никто вам слова не скажет.. потому как вы лидер... > а они (лидеры) как известно могут себе многое позволить... лишь бы не > зазнавались. > > PS. Не флэйма ради, а справидливости для. Было интересно себя почувствовать в роли зачинателя флейма. -- Lav Виталий Липатов ФГУП "ЦНИИ Судовой Электротехники и Технологии", Санкт-Петербург GNU! Linux! LaTeX! LyX! ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-17 5:15 ` Vitaly Lipatov @ 2002-04-17 18:49 ` А. Л. Клютченя 2002-04-17 19:40 ` Vitaly Lipatov 2002-04-17 20:34 ` Andrei V. Darashenka 2002-04-18 9:17 ` Ivan Kabakov 1 sibling, 2 replies; 72+ messages in thread From: А. Л. Клютченя @ 2002-04-17 18:49 UTC (permalink / raw) To: kde-russian 17 April 2002 09:15, Vitaly Lipatov написал: > Было интересно себя почувствовать в роли зачинателя флейма. Кстати, залез я в локализованный продукт от IBM - там "распечатать" :):):) -- ВсехБлаг! А. Л. Клютченя mail: asoneofus@kde.ru www: http://www.asoneofus.nm.ru icq: 113679387 ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-17 18:49 ` А. Л. Клютченя @ 2002-04-17 19:40 ` Vitaly Lipatov 2002-04-18 6:12 ` А. Л. Клютченя 2002-04-17 20:34 ` Andrei V. Darashenka 1 sibling, 1 reply; 72+ messages in thread From: Vitaly Lipatov @ 2002-04-17 19:40 UTC (permalink / raw) To: kde-russian On 17 April 2002 22:49, А. Л. Клютченя wrote: > 17 April 2002 09:15, Vitaly Lipatov написал: > > Было интересно себя почувствовать в роли зачинателя флейма. > > Кстати, залез я в локализованный продукт от IBM - там "распечатать" :):):) Ну так обычно и говорят: "Напечай-ка мне этот файл" или "надо распечатать это руководство". А вывод какой? :)) -- Lav Виталий Липатов ФГУП "ЦНИИ Судовой Электротехники и Технологии", Санкт-Петербург GNU! Linux! LaTeX! LyX! ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-17 19:40 ` Vitaly Lipatov @ 2002-04-18 6:12 ` А. Л. Клютченя 0 siblings, 0 replies; 72+ messages in thread From: А. Л. Клютченя @ 2002-04-18 6:12 UTC (permalink / raw) To: kde-russian 17 Апрель 2002 23:40, Vitaly Lipatov написал: > On 17 April 2002 22:49, А. Л. Клютченя wrote: > > 17 April 2002 09:15, Vitaly Lipatov написал: > > > Было интересно себя почувствовать в роли зачинателя флейма. > > > > Кстати, залез я в локализованный продукт от IBM - там "распечатать" > > :):):) > > Ну так обычно и говорят: "Напечай-ка мне этот файл" или "надо распечатать > это руководство". > А вывод какой? :)) Очень простой: первая фраза относится к разговорным нормам, а вторая нормативная, поэтому, согласно нормам и однозначности восприятия: лучше "распечатать". Кроме всего прочего: термин "распечатка" и "распечатать" в рвзных ипостасях фигурируют в ГОСТах на электронный (и не только) документооборот. Локализации от иных, нежели мелкомягкие, фирм - зачастую употребляют "распечатать", а в винде у всех так - потому как этот пункт меню может быть отображён самой виндой... -- ВсехБлаг! А. Л. Клютченя mail: asoneofus@kde.ru www: http://www.asoneofus.nm.ru icq: 113679387 ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-17 18:49 ` А. Л. Клютченя 2002-04-17 19:40 ` Vitaly Lipatov @ 2002-04-17 20:34 ` Andrei V. Darashenka 1 sibling, 0 replies; 72+ messages in thread From: Andrei V. Darashenka @ 2002-04-17 20:34 UTC (permalink / raw) To: kde-russian -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 17 Апрель 2002 21:49, А. Л. Клютченя написал: > Кстати, залез я в локализованный продукт от IBM - там "распечатать" :):):) в OS/2 так-же - -- Andrei. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux) Comment: For info see http://www.gnupg.org iD8DBQE8vdxYNJ8kL/cM9QkRArbJAKCH4b4HZeMlvV6SrWad9IxQffvs0QCgm7by FsIXQNl3+cK6J+0NJ7rdW/E= =rPxI -----END PGP SIGNATURE----- ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-17 5:15 ` Vitaly Lipatov 2002-04-17 18:49 ` А. Л. Клютченя @ 2002-04-18 9:17 ` Ivan Kabakov 2002-04-18 21:13 ` Vitaly Lipatov 1 sibling, 1 reply; 72+ messages in thread From: Ivan Kabakov @ 2002-04-18 9:17 UTC (permalink / raw) To: kde-russian > Я думаю, вы согласитесь, что с этим утверждением не все согласны? :) Согласен.. :) > Перенимать лучшее надо, а копировать посредственное только потому, что "так в > Ворде"... Каждый случай уникальный... а что касается МС то у них сложно найти недостатки в интерфейсах - у них там целая бригада по юзабилити работает... ди и локализацией занимались наверное тоже основательно... > А человек, который второй раз видит компьютер, не понимает, что это меню > для распечатывания. У меня обратный опыт - человек с первого раза догодался для чего это меню. > И что, шизофреники не люди? :) Они люди :))... просто на определенной стадии шизофрении их лучше к компьютерам не подпускать... > Я только хотел сказать, что в русском языке нет слова "печать" в том смысле, > в каком оно подразумевается в меню "Файл". Давайте использовать "Распечатать" - только ведь пункт "печать" не отправляет документ на печать... а открывает окно диалога в котором можно настроить параметры печати и уже потом отправить на печать..... "нонсенсь".... С уважением, Иван Кабаков. ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-18 9:17 ` Ivan Kabakov @ 2002-04-18 21:13 ` Vitaly Lipatov 2002-04-19 0:19 ` Andrey S. Cherepanov 2002-04-19 8:29 ` Ivan Kabakov 0 siblings, 2 replies; 72+ messages in thread From: Vitaly Lipatov @ 2002-04-18 21:13 UTC (permalink / raw) To: kde-russian On 18 April 2002 13:17, Ivan Kabakov wrote: > > Я думаю, вы согласитесь, что с этим утверждением не все согласны? :) > > Согласен.. :) :) > > Каждый случай уникальный... а что касается МС то у них сложно найти > недостатки в интерфейсах - у них там целая бригада по юзабилити работает... > ди и локализацией занимались наверное тоже основательно... Это конечно так. > > > Я только хотел сказать, что в русском языке нет слова "печать" в том > > смысле, > > > в каком оно подразумевается в меню "Файл". > > Давайте использовать "Распечатать" - только ведь пункт "печать" не > отправляет документ на печать... а открывает окно диалога в котором можно > настроить параметры печати и уже потом отправить на печать..... > "нонсенсь".... Мне кажется, если рассмотреть "соседей", то пункт "Сохранить как" тоже ведь не сохраняет, а открывает окно диалога, в котором можно выбрать, куда и под каким именем сохранять, а ещё заодно создать папку и просмотреть свойства файла. А зато система какая: Ага, Файл. для него что: Создать Сохранить Закрыть Распечатать Разве не смотрится? :) -- Lav Виталий Липатов ФГУП "ЦНИИ Судовой Электротехники и Технологии", Санкт-Петербург GNU! Linux! LaTeX! LyX! ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-18 21:13 ` Vitaly Lipatov @ 2002-04-19 0:19 ` Andrey S. Cherepanov 2002-04-19 4:07 ` А. Л. Клютченя 2002-04-19 8:29 ` Ivan Kabakov 1 sibling, 1 reply; 72+ messages in thread From: Andrey S. Cherepanov @ 2002-04-19 0:19 UTC (permalink / raw) To: kde-russian 19 Апрель 2002 05:13, Vitaly Lipatov написал: > > Давайте использовать "Распечатать" - только ведь пункт "печать" не > > отправляет документ на печать... а открывает окно диалога в котором можно > > настроить параметры печати и уже потом отправить на печать..... > > "нонсенсь".... > > Мне кажется, если рассмотреть "соседей", то пункт "Сохранить как" тоже ведь > не сохраняет, а открывает окно диалога, в котором можно выбрать, куда и под > каким именем сохранять, а ещё заодно создать папку и просмотреть свойства > файла. > А зато система какая: > Ага, Файл. > для него что: > Создать > Сохранить > Закрыть > Распечатать > > Разве не смотрится? :) Смотрится... и очень даже неплохо. Надеюсь, пункт "Сохранить как" остается? -- Андрей Черепанов sibskull@mail.ru ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-19 0:19 ` Andrey S. Cherepanov @ 2002-04-19 4:07 ` А. Л. Клютченя 2002-04-19 8:30 ` Ivan Kabakov 0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread From: А. Л. Клютченя @ 2002-04-19 4:07 UTC (permalink / raw) To: kde-russian 19 Апрель 2002 04:19, Andrey S. Cherepanov написал: > Смотрится... и очень даже неплохо. > Надеюсь, пункт "Сохранить как" остается? ЗА! Прекрасно смотрится всё именно так! А вместо "невозможено выполнить операцию" - "да пошёл ты...." :):):):):) Народ, я тут писал насчёт выпрыгивающих окошек, и привязки окошек к рабочим столам - никому чтоли не надо? :(:( -- ВсехБлаг! А. Л. Клютченя mail: asoneofus@kde.ru www: http://www.asoneofus.nm.ru icq: 113679387 ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-19 4:07 ` А. Л. Клютченя @ 2002-04-19 8:30 ` Ivan Kabakov 2002-04-19 9:54 ` А. Л. Клютченя 0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread From: Ivan Kabakov @ 2002-04-19 8:30 UTC (permalink / raw) To: kde-russian >Народ, я тут писал насчёт выпрыгивающих окошек, и привязки окошек к рабочим >столам - никому чтоли не надо? :(:( Надо надо... только кому об этом писать... ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-19 8:30 ` Ivan Kabakov @ 2002-04-19 9:54 ` А. Л. Клютченя 2002-04-19 10:56 ` Sergey Mukhin 0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread From: А. Л. Клютченя @ 2002-04-19 9:54 UTC (permalink / raw) To: kde-russian 19 Апрель 2002 12:30, Ivan Kabakov написал: > >Народ, я тут писал насчёт выпрыгивающих окошек, и привязки окошек к > > рабочим столам - никому чтоли не надо? :(:( > > Надо надо... только кому об этом писать... Прежде чем писать - надо определиться, "а как-бы это так кузяво выглядело?"... :) Потом простимулировать (ботом по копчику :)) ближайшего доступного кде-девелопера, насчёт возможности реализации - а затем уже перевести и отослать в соответствующие группы (те, которые наша реализация затрагивает :))... Я предложил: покидание месседжбокса рабочего стола родительского приложения считать ошибкой, создать апплет - поглотитель месседж-боксов... :)... -- ВсехБлаг! А. Л. Клютченя mail: asoneofus@kde.ru www: http://www.asoneofus.nm.ru icq: 113679387 ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-19 9:54 ` А. Л. Клютченя @ 2002-04-19 10:56 ` Sergey Mukhin 2002-04-19 11:17 ` А. Л. Клютченя ` (2 more replies) 0 siblings, 3 replies; 72+ messages in thread From: Sergey Mukhin @ 2002-04-19 10:56 UTC (permalink / raw) To: kde-russian >>>>> "AK" == [** koi8-r charset **] А Л Клютченя <koi8-r> writes: AK> To: kde-russian@lists.kde.ru AK> Date: Fri, 19 Apr 2002 13:54:40 +0400 AK> 19 Апрель 2002 12:30, Ivan Kabakov написал: >> >Народ, я тут писал насчёт выпрыгивающих окошек, и привязки окошек к >> > рабочим столам - никому чтоли не надо? :(:( >> >> Надо надо... только кому об этом писать... AK> Прежде чем писать - надо определиться, "а как-бы это так кузяво выглядело?"... AK> :) Потом простимулировать (ботом по копчику :)) ближайшего доступного AK> кде-девелопера, насчёт возможности реализации - а затем уже перевести и AK> отослать в соответствующие группы (те, которые наша реализация затрагивает AK> :))... AK> Я предложил: покидание месседжбокса рабочего стола родительского приложения AK> считать ошибкой, создать апплет - поглотитель месседж-боксов... :)... Ага, для каждого рабочего стола. А потом менеджер апплетов-поглотителей... а потом все будут удивляться -- машине вроде нормальная, а тянет еле-еле ;-) Может, лучше для мессаджбоксов просто сделать возможность конфигурации, типа: а) бокс появляется на том же рабочем столе / на активном рабочем столе б) бокс перехватывает фокус / не перехватывает фокус ЗЫ: last pid: 58424; load averages: 1.26, 1.34, 1.17 up 6+21:51:53 14:53:01 77 processes: 3 running, 74 sleeping CPU states: 90.3% user, 0.0% nice, 9.3% system, 0.4% interrupt, 0.0% idle Mem: 172M Active, 24M Inact, 41M Wired, 9432K Cache, 35M Buf, 2888K Free Swap: 1024M Total, 94M Used, 930M Free, 9% Inuse PID USERNAME PRI NICE SIZE RES STATE TIME WCPU CPU COMMAND 49951 violet 55 0 39980K 29916K RUN 26:18 68.02% 68.02% kdeinit Что, интересно знать, такого kdeinit может делать? Может, он стихи сочиняет ? ;-) Или размышляет о мессаджбоксах? Вот за это я и не люблю КДЕ. :-| AK> -- AK> ВсехБлаг! А. Л. Клютченя AK> mail: asoneofus@kde.ru AK> www: http://www.asoneofus.nm.ru AK> icq: 113679387 -- ------------------------------------------------------------------------ Sergey Mukhin | Chief System Administrator | http://sm.msk.ru/ WestCall LTD, Moscow, Russia | SM45-RIPE ------------------------------------------------------------------------ * If you can't learn do it well learn to enjoy doing it badly. * ------------------------------------------------------------------------ ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-19 10:56 ` Sergey Mukhin @ 2002-04-19 11:17 ` А. Л. Клютченя 2002-04-19 11:28 ` Sergey Mukhin 2002-04-19 11:31 ` Nikita V. Youshchenko 2002-04-19 11:42 ` Ivan Kabakov 2 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread From: А. Л. Клютченя @ 2002-04-19 11:17 UTC (permalink / raw) To: kde-russian 19 Апрель 2002 14:56, Sergey Mukhin написал: > а) бокс появляется на том же рабочем столе / на активном рабочем столе > б) бокс перехватывает фокус / не перехватывает фокус Можно и так... А "поглотитель" ничего не делает, он на то и поглотитель - заносит в список только.... И всё одно, если указывать "для приложения" - это усложнённо получается... > last pid: 58424; load averages: 1.26, 1.34, 1.17 up 6+21:51:53 > 14:53:01\r 77 processes: 3 running, 74 sleeping > CPU states: 90.3% user, 0.0% nice, 9.3% system, 0.4% interrupt, 0.0% > idle\r Mem: 172M Active, 24M Inact, 41M Wired, 9432K Cache, 35M Buf, 2888K > Free Swap: 1024M Total, 94M Used, 930M Free, 9% Inuse > > PID USERNAME PRI NICE SIZE RES STATE TIME WCPU CPU COMMAND > 49951 violet 55 0 39980K 29916K RUN 26:18 68.02% 68.02% kdeinit > > Что, интересно знать, такого kdeinit может делать? > Может, он стихи сочиняет ? ;-) Или размышляет о мессаджбоксах? Дааа.... он там оперу пишет :):):) -- ВсехБлаг! А. Л. Клютченя mail: asoneofus@kde.ru www: http://www.asoneofus.nm.ru icq: 113679387 ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-19 11:17 ` А. Л. Клютченя @ 2002-04-19 11:28 ` Sergey Mukhin 2002-04-19 11:55 ` А. Л. Клютченя 0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread From: Sergey Mukhin @ 2002-04-19 11:28 UTC (permalink / raw) To: kde-russian >>>>> "AK" == [** koi8-r charset **] А Л Клютченя <koi8-r> writes: AK> To: kde-russian@lists.kde.ru AK> Date: Fri, 19 Apr 2002 15:17:55 +0400 AK> 19 Апрель 2002 14:56, Sergey Mukhin написал: >> а) бокс появляется на том же рабочем столе / на активном рабочем столе >> б) бокс перехватывает фокус / не перехватывает фокус AK> Можно и так... А "поглотитель" ничего не делает, он на то и поглотитель - AK> заносит в список только.... AK> И всё одно, если указывать "для приложения" - это усложнённо получается... Зачем? Вполне хватит общей конфигурации, скажем, в [Look & Feel] -> [Window Behavior] -> [Messagebox] [sniff] -- ------------------------------------------------------------------------ Sergey Mukhin | Chief System Administrator | http://sm.msk.ru/ WestCall LTD, Moscow, Russia | SM45-RIPE ------------------------------------------------------------------------ * If you can't learn do it well learn to enjoy doing it badly. * ------------------------------------------------------------------------ ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-19 11:28 ` Sergey Mukhin @ 2002-04-19 11:55 ` А. Л. Клютченя 2002-04-19 13:13 ` Sergey Mukhin 0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread From: А. Л. Клютченя @ 2002-04-19 11:55 UTC (permalink / raw) To: kde-russian 19 Апрель 2002 15:28, Sergey Mukhin написал: > Зачем? Вполне хватит общей конфигурации, скажем, > в [Look & Feel] -> [Window Behavior] -> [Messagebox] МесагеБох - это 1) функция кделибс 2) функция иксовая 3) функция приложения не-кде (мозиллы к примеру) Тааак, гражданочка, и где будем делать талию? :) Если взять юниховый подход к вопросу: то однозначность не приветствуется, приветствуется иерархичекское и логичное решение... :) Кстати, все "затравки" для решения проблемы в ку-ти есть... вопрос в том - что мне лень :) А чувакам некогда... :D:D:D:D -- ВсехБлаг! А. Л. Клютченя mail: asoneofus@kde.ru www: http://www.asoneofus.nm.ru icq: 113679387 ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-19 11:55 ` А. Л. Клютченя @ 2002-04-19 13:13 ` Sergey Mukhin 2002-04-19 13:43 ` А. Л. Клютченя 0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread From: Sergey Mukhin @ 2002-04-19 13:13 UTC (permalink / raw) To: kde-russian >>>>> "AK" == [** koi8-r charset **] А Л Клютченя <koi8-r> writes: AK> To: kde-russian@lists.kde.ru AK> Date: Fri, 19 Apr 2002 15:55:37 +0400 AK> 19 Апрель 2002 15:28, Sergey Mukhin написал: >> Зачем? Вполне хватит общей конфигурации, скажем, >> в [Look & Feel] -> [Window Behavior] -> [Messagebox] AK> МесагеБох - это AK> 1) функция кделибс AK> 2) функция иксовая AK> 3) функция приложения не-кде (мозиллы к примеру) AK> Тааак, гражданочка, и где будем делать талию? :) Ну, вряд ли на иксовом уровне. A для не-кде-приложений можно и не делать -- никто не может объять необъятное ;-). Остаются кделибс или возможно qt. AK> Если взять юниховый подход к вопросу: то однозначность не приветствуется, AK> приветствуется иерархичекское и логичное решение... :) Ха! Если бы кде делалось точно по этому принципу..... Логики явно не хватает. AK> Кстати, все "затравки" для решения проблемы в ку-ти есть... вопрос в том - что AK> мне лень :) А чувакам некогда... :D:D:D:D Конечно. Я об этом уже поминал. Зачем править старые баги, когда есть новые могучие фичи ? [sniff] -- ------------------------------------------------------------------------ Sergey Mukhin | Chief System Administrator | http://sm.msk.ru/ WestCall LTD, Moscow, Russia | SM45-RIPE ------------------------------------------------------------------------ * If you can't learn do it well learn to enjoy doing it badly. * ------------------------------------------------------------------------ ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-19 13:13 ` Sergey Mukhin @ 2002-04-19 13:43 ` А. Л. Клютченя 2002-04-19 14:15 ` Sergey Mukhin 0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread From: А. Л. Клютченя @ 2002-04-19 13:43 UTC (permalink / raw) To: kde-russian 19 Апрель 2002 17:13, Sergey Mukhin написал: > Ну, вряд ли на иксовом уровне. A для не-кде-приложений можно > и не делать -- никто не может объять необъятное ;-). > > Остаются кделибс или возможно qt. На уровне кутей помотрю... :) > AK> Если взять юниховый подход к вопросу: то однозначность не > приветствуется,\r AK> приветствуется иерархичекское и логичное решение... :) > Ха! Если бы кде делалось точно по этому принципу..... > Логики явно не хватает. Пинали слабо! Оооо, круто, типа форточек - отсюда, не вникнув, зачастую, в суть вещей - "а, это отстой, давайте-ка сделаем..." Из мандировки вернётся иксолог коммерческий: посмотрим, что он скажет... если мат убрать... :) > Конечно. Я об этом уже поминал. Зачем править старые баги, > когда есть новые могучие фичи ? Понимаешь - самое не ... - благодарное, - любимое занятие, за кем-то дерьмо разгребать - а ведь, чую так, придётся... :) Смотрю КДЕ-либс... Местами ничего, а местами... они сами-то знали чего хотели? :D Итак: что буду делать: мессаджбокс может: 1) возникнуть где-хочет (старое поведение), только на рабочем столе приложения (бугфикс), стать немодальным и свернуться (фича 1), мессага вылезет в лог (фича 2) - с возможными сервисами и ньюансами... 2) настраивается это всё в апплете центра управления, причём задаётся: - поведение глобально или локально для всех приложений - если локально, то какая установка для приложения по-умолчанию Замечания? Предложения?... Если влезу - то положу на все замечания-предложения, поступающие апосля :):):):). Не смотря на то, что я пока слабо представляю общую картинку.... думаю решабле, компатибле... :) ЗЫ:) Млиииинство, опять с КДЕ-либс всё перекомпИлять... :) (мать - мать, привычно отзывается эхо :) -- ВсехБлаг! А. Л. Клютченя mail: asoneofus@kde.ru www: http://www.asoneofus.nm.ru icq: 113679387 ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-19 13:43 ` А. Л. Клютченя @ 2002-04-19 14:15 ` Sergey Mukhin 2002-04-19 14:38 ` А. Л. Клютченя 0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread From: Sergey Mukhin @ 2002-04-19 14:15 UTC (permalink / raw) To: kde-russian >>>>> "AK" == [** koi8-r charset **] А Л Клютченя <koi8-r> writes: AK> To: kde-russian@lists.kde.ru AK> Date: Fri, 19 Apr 2002 17:43:29 +0400 AK> 19 Апрель 2002 17:13, Sergey Mukhin написал: >> Ну, вряд ли на иксовом уровне. A для не-кде-приложений можно >> и не делать -- никто не может объять необъятное ;-). >> >> Остаются кделибс или возможно qt. AK> На уровне кутей помотрю... :) [sniff] AK> Понимаешь - самое не ... - благодарное, - любимое занятие, за кем-то дерьмо AK> разгребать - а ведь, чую так, придётся... :) Смотрю КДЕ-либс... Местами AK> ничего, а местами... они сами-то знали чего хотели? :D Да это понятно. Разгребать в идеале должен тот, кто наложил. Я собственно тексты не читал, только иногда ошибки поправлял, когда оно не компилилось. Однако, кое-что видно по поведению, особенно в более ранних версиях. AK> Итак: что буду делать: мессаджбокс может: AK> 1) возникнуть где-хочет (старое поведение), только на рабочем столе приложения AK> (бугфикс), стать немодальным и свернуться (фича 1), мессага вылезет в лог AK> (фича 2) - с возможными сервисами и ньюансами... Ээээ, позвольте, еще про фокус говорилось. Можно вместо фичи 1 сделать фичу 1.v1 -- мессаджбокс не хватает фокус? AK> 2) настраивается это всё в апплете центра управления, причём задаётся: AK> - поведение глобально или локально для всех приложений AK> - если локально, то какая установка для приложения по-умолчанию Лично мне достаточно глобального, но это не показатель - единственные чисто КДЕшные приложения у меня - конкъеррор и винманагер ;-) AK> Замечания? Предложения?... Если влезу - то положу на все AK> замечания-предложения, поступающие апосля :):):):). Не смотря на то, что я AK> пока слабо представляю общую картинку.... думаю решабле, компатибле... :) AK> ЗЫ:) Млиииинство, опять с КДЕ-либс всё перекомпИлять... :) (мать - мать, AK> привычно отзывается эхо :) А. Это как раз стройность иерархии и продуманность логики ;-) AK> -- AK> ВсехБлаг! А. Л. Клютченя AK> mail: asoneofus@kde.ru AK> www: http://www.asoneofus.nm.ru AK> icq: 113679387 -- ------------------------------------------------------------------------ Sergey Mukhin | Chief System Administrator | http://sm.msk.ru/ WestCall LTD, Moscow, Russia | SM45-RIPE ------------------------------------------------------------------------ * If you can't learn do it well learn to enjoy doing it badly. * ------------------------------------------------------------------------ ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-19 14:15 ` Sergey Mukhin @ 2002-04-19 14:38 ` А. Л. Клютченя 2002-04-19 14:48 ` Sergey Mukhin 0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread From: А. Л. Клютченя @ 2002-04-19 14:38 UTC (permalink / raw) To: kde-russian 19 Апрель 2002 18:15, Sergey Mukhin написал: > AK> Итак: что буду делать: мессаджбокс может: > AK> 1) возникнуть где-хочет (старое поведение), только на рабочем столе > приложения\r AK> (бугфикс), стать немодальным и свернуться (фича 1), мессага > вылезет в лог AK> (фича 2) - с возможными сервисами и ньюансами... > > Ээээ, позвольте, еще про фокус говорилось. Можно вместо фичи 1 > сделать фичу 1.v1 -- мессаджбокс не хватает фокус? Без бугфиксов: 1) Не передача фокуса / передача фокуса 2) Свёртка окна / окно распахнуто 3) окно спускается в лог Установки: 1) Глобально / локально (умолчания) -- ВсехБлаг! А. Л. Клютченя mail: asoneofus@kde.ru www: http://www.asoneofus.nm.ru icq: 113679387 ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-19 14:38 ` А. Л. Клютченя @ 2002-04-19 14:48 ` Sergey Mukhin 0 siblings, 0 replies; 72+ messages in thread From: Sergey Mukhin @ 2002-04-19 14:48 UTC (permalink / raw) To: kde-russian >>>>> "AK" == [** koi8-r charset **] А Л Клютченя <koi8-r> writes: AK> To: kde-russian@lists.kde.ru AK> Date: Fri, 19 Apr 2002 18:38:10 +0400 AK> 19 Апрель 2002 18:15, Sergey Mukhin написал: AK> Итак: что буду делать: мессаджбокс может: AK> 1) возникнуть где-хочет (старое поведение), только на рабочем столе >> приложения AK> (бугфикс), стать немодальным и свернуться (фича 1), мессага >> вылезет в лог AK> (фича 2) - с возможными сервисами и ньюансами... >> >> Ээээ, позвольте, еще про фокус говорилось. Можно вместо фичи 1 >> сделать фичу 1.v1 -- мессаджбокс не хватает фокус? AK> Без бугфиксов: AK> 1) Не передача фокуса / передача фокуса AK> 2) Свёртка окна / окно распахнуто AK> 3) окно спускается в лог AK> Установки: AK> 1) Глобально / локально (умолчания) ИМХО -- очень здорово :-D AK> -- AK> ВсехБлаг! А. Л. Клютченя AK> mail: asoneofus@kde.ru AK> www: http://www.asoneofus.nm.ru AK> icq: 113679387 AK> _______________________________________________ AK> kde-russian mailing list AK> kde-russian@lists.kde.ru AK> http://lists.kde.ru/cgi-bin/mailman/listinfo/kde-russian -- ------------------------------------------------------------------------ Sergey Mukhin | Chief System Administrator | http://sm.msk.ru/ WestCall LTD, Moscow, Russia | SM45-RIPE ------------------------------------------------------------------------ * If you can't learn do it well learn to enjoy doing it badly. * ------------------------------------------------------------------------ ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-19 10:56 ` Sergey Mukhin 2002-04-19 11:17 ` А. Л. Клютченя @ 2002-04-19 11:31 ` Nikita V. Youshchenko 2002-04-19 12:18 ` Sergey Mukhin 2002-04-19 11:42 ` Ivan Kabakov 2 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread From: Nikita V. Youshchenko @ 2002-04-19 11:31 UTC (permalink / raw) To: kde-russian > > Что, интересно знать, такого kdeinit может делать? > Может, он стихи сочиняет ? ;-) Или размышляет о мессаджбоксах? Ну, начнем с того, что это на скорее всего никакой не kdeinit, а одна из программ KDE. Чтобы узнать, какая, нужна вся командная строка (а не только имя исполняемого файла, которое всегда будет kdeinit). ps ax поможет. ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-19 11:31 ` Nikita V. Youshchenko @ 2002-04-19 12:18 ` Sergey Mukhin 2002-04-19 14:08 ` Nikita V. Youshchenko 0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread From: Sergey Mukhin @ 2002-04-19 12:18 UTC (permalink / raw) To: kde-russian >>>>> "N" == Nikita V Youshchenko <yoush@cs.msu.su> writes: N> To: kde-russian@lists.kde.ru N> Date: Fri, 19 Apr 2002 15:31:15 +0400 >> >> Что, интересно знать, такого kdeinit может делать? >> Может, он стихи сочиняет ? ;-) Или размышляет о мессаджбоксах? N> Ну, начнем с того, что это на скорее всего никакой не kdeinit, а одна из N> программ KDE. Чтобы узнать, какая, нужна вся командная строка (а не только N> имя исполняемого файла, которое всегда будет kdeinit). N> ps ax поможет. Эх, уже успел убить. В следующий раз обязательно гляну. Но программа явно КДЕшная, а которая из них ест процессор уже не столь важно. Ситуация стабильная в течение минимум получаса, а на машине только и есть что пара конкъ-ерроров ( в окнах только текст, никаких мультимедиа ), один текстовый редуктор ( я в нем письма пишу ) и где-то дюжина xterm'ов. И опять же, как и было сказано -- тенденция :-[ -- ------------------------------------------------------------------------ Sergey Mukhin | Chief System Administrator | http://sm.msk.ru/ WestCall LTD, Moscow, Russia | SM45-RIPE ------------------------------------------------------------------------ * If you can't learn do it well learn to enjoy doing it badly. * ------------------------------------------------------------------------ ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-19 12:18 ` Sergey Mukhin @ 2002-04-19 14:08 ` Nikita V. Youshchenko 2002-04-19 14:46 ` Sergey Mukhin 0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread From: Nikita V. Youshchenko @ 2002-04-19 14:08 UTC (permalink / raw) To: kde-russian > N> Ну, начнем с того, что это на скорее всего никакой не kdeinit, а одна > из N> программ KDE. Чтобы узнать, какая, нужна вся командная строка (а не > только N> имя исполняемого файла, которое всегда будет kdeinit). > N> ps ax поможет. > > Эх, уже успел убить. В следующий раз обязательно гляну. > > Но программа явно КДЕшная, а которая из них ест процессор > уже не столь важно. Ситуация стабильная в течение минимум получаса, > а на машине только и есть что пара конкъ-ерроров ( в окнах > только текст, никаких мультимедиа ), один текстовый редуктор > ( я в нем письма пишу ) и где-то дюжина xterm'ов. Значит, там ошибка. Надо не флеймить, а найти и исправить. > И опять же, как и было сказано -- тенденция :-[ ... являющаяся очевидным следствием тенденции флеймить все и вся. ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-19 14:08 ` Nikita V. Youshchenko @ 2002-04-19 14:46 ` Sergey Mukhin 2002-04-19 15:00 ` Nikita V. Youshchenko 0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread From: Sergey Mukhin @ 2002-04-19 14:46 UTC (permalink / raw) To: kde-russian >>>>> "N" == Nikita V Youshchenko <yoush@cs.msu.su> writes: N> To: kde-russian@lists.kde.ru N> Date: Fri, 19 Apr 2002 18:08:44 +0400 N> Ну, начнем с того, что это на скорее всего никакой не kdeinit, а одна >> из N> программ KDE. Чтобы узнать, какая, нужна вся командная строка (а не >> только N> имя исполняемого файла, которое всегда будет kdeinit). N> ps ax поможет. >> >> Эх, уже успел убить. В следующий раз обязательно гляну. >> >> Но программа явно КДЕшная, а которая из них ест процессор >> уже не столь важно. Ситуация стабильная в течение минимум получаса, >> а на машине только и есть что пара конкъ-ерроров ( в окнах >> только текст, никаких мультимедиа ), один текстовый редуктор >> ( я в нем письма пишу ) и где-то дюжина xterm'ов. N> Значит, там ошибка. Надо не флеймить, а найти и исправить. Если бы было так просто найти. Процесс в данном случае -- либо konqueror, либо kdeinit. $ ldd /usr/local/bin/konqueror /usr/local/bin/konqueror: konqueror.so (0x28065000) libkonq.so.4 => /usr/local/lib/libkonq.so.4 (0x280fa000) libkparts.so.4 => /usr/local/lib/libkparts.so.4 (0x28185000) libkfile.so.4 => /usr/local/lib/libkfile.so.4 (0x281b6000) libksycoca.so.4 => /usr/local/lib/libksycoca.so.4 (0x2824c000) libkio.so.4 => /usr/local/lib/libkio.so.4 (0x282f4000) libkdesu.so.4 => /usr/local/lib/libkdesu.so.4 (0x283af000) libutil.so.3 => /usr/lib/libutil.so.3 (0x283d3000) libkssl.so.2 => /usr/local/lib/libkssl.so.2 (0x283dc000) libkdeui.so.4 => /usr/local/lib/libkdeui.so.4 (0x28403000) libkdecore.so.4 => /usr/local/lib/libkdecore.so.4 (0x28615000) libDCOP.so.4 => /usr/local/lib/libDCOP.so.4 (0x28796000) libqt2.so.4 => /usr/X11R6/lib/libqt2.so.4 (0x287cd000) $ ldd /usr/local/bin/kdeinit /usr/local/bin/kdeinit: libDCOP.so.4 => /usr/local/lib/libDCOP.so.4 (0x2806d000) libkparts.so.4 => /usr/local/lib/libkparts.so.4 (0x280a4000) libkfile.so.4 => /usr/local/lib/libkfile.so.4 (0x280d5000) libksycoca.so.4 => /usr/local/lib/libksycoca.so.4 (0x2816b000) libkio.so.4 => /usr/local/lib/libkio.so.4 (0x28213000) libkdeui.so.4 => /usr/local/lib/libkdeui.so.4 (0x282ce000) libkdesu.so.4 => /usr/local/lib/libkdesu.so.4 (0x284e0000) libkssl.so.2 => /usr/local/lib/libkssl.so.2 (0x28504000) libkdecore.so.4 => /usr/local/lib/libkdecore.so.4 (0x2852b000) libfam.so.0 => /usr/local/lib/libfam.so.0 (0x286ac000) libqt2.so.4 => /usr/X11R6/lib/libqt2.so.4 (0x286bc000) [часть, где подобная ошибка маловероятна прошущена ] И где тут прикажете копать? Проверять незнакомую логику по такому объему текстов, извините, просто некогда. Максимум что могу -- перекомпилять с отладкой, дождаться ситуации, сказать kill -5 и прислать core ( вероятнее всего -- не одно ) >> И опять же, как и было сказано -- тенденция :-[ N> ... являющаяся очевидным следствием тенденции флеймить все и вся. Гм, а мы с вами знакомы? Или тут имеет место тенденция клеймить все и вся ? :-> N> _______________________________________________ N> kde-russian mailing list N> kde-russian@lists.kde.ru N> http://lists.kde.ru/cgi-bin/mailman/listinfo/kde-russian -- ------------------------------------------------------------------------ Sergey Mukhin | Chief System Administrator | http://sm.msk.ru/ WestCall LTD, Moscow, Russia | SM45-RIPE ------------------------------------------------------------------------ * If you can't learn do it well learn to enjoy doing it badly. * ------------------------------------------------------------------------ ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-19 14:46 ` Sergey Mukhin @ 2002-04-19 15:00 ` Nikita V. Youshchenko 2002-04-22 7:57 ` Sergey Mukhin 0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread From: Nikita V. Youshchenko @ 2002-04-19 15:00 UTC (permalink / raw) To: kde-russian >>> Но программа явно КДЕшная, а которая из них ест процессор >>> уже не столь важно. Ситуация стабильная в течение минимум получаса, Т.е. оно полчаса назад повисло и с тех пор висит? Обычно такие вещи ловятся сравнительно легко -- аттач дебаггером и посмотреть конкретное место. Хотя именно в KDE я это не пробовал и предвижу некоторые сложности из-за динамически загружаемого кода. >>> а на машине только и есть что пара конкъ-ерроров ( в окнах >>> только текст, никаких мультимедиа ), один текстовый редуктор >>> ( я в нем письма пишу ) и где-то дюжина xterm'ов. > > N> Значит, там ошибка. Надо не флеймить, а найти и исправить. > > Если бы было так просто найти. Процесс в данном случае -- > либо konqueror, либо kdeinit. Либо что-то из компонентов KDE. На KDE 2.2 часто подвисает kio_thumbnail и kio_imap4. > Максимум что могу -- перекомпилять с отладкой, дождаться > ситуации, сказать kill -5 и прислать core ( вероятнее всего > -- не одно ) От этого пользы мало. А вот если есть возможность зайти удаленно на машину, где произошло подвисание, и действительно попробовать приаттачиться дебаггером, то может что и получится. > >>> И опять же, как и было сказано -- тенденция :-[ > > N> ... являющаяся очевидным следствием тенденции флеймить все и вся. > > Гм, а мы с вами знакомы? Или тут имеет место тенденция > клеймить все и вся ? :-> Я не имел в виду вас лично, а говорил про общую тенденцию. Если меня неправильно поняли, то прошу прощения. ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-19 15:00 ` Nikita V. Youshchenko @ 2002-04-22 7:57 ` Sergey Mukhin 0 siblings, 0 replies; 72+ messages in thread From: Sergey Mukhin @ 2002-04-22 7:57 UTC (permalink / raw) To: kde-russian >>>>> "N" == Nikita V Youshchenko <yoush@cs.msu.su> writes: N> To: kde-russian@lists.kde.ru N> Date: Fri, 19 Apr 2002 19:00:18 +0400 [sniff] N> Т.е. оно полчаса назад повисло и с тех пор висит? Обычно такие вещи ловятся N> сравнительно легко -- аттач дебаггером и посмотреть конкретное место. N> Хотя именно в KDE я это не пробовал и предвижу некоторые сложности из-за N> динамически загружаемого кода. Угу. Могу попробовать. >>>> а на машине только и есть что пара конкъ-ерроров ( в окнах >>>> только текст, никаких мультимедиа ), один текстовый редуктор >>>> ( я в нем письма пишу ) и где-то дюжина xterm'ов. >> N> Значит, там ошибка. Надо не флеймить, а найти и исправить. >> >> Если бы было так просто найти. Процесс в данном случае -- >> либо konqueror, либо kdeinit. N> Либо что-то из компонентов KDE. На KDE 2.2 часто подвисает kio_thumbnail и N> kio_imap4. Да, именно это я и подразумевал. Кстати, одна из неприятных особенностей КДЕ: невозможно использовать его частями. Тот же kio_imap4 мне заведомо никогда не понадобится... BTW, я, что -- единственный, кого эта проблема беспокоит ? >> Максимум что могу -- перекомпилять с отладкой, дождаться >> ситуации, сказать kill -5 и прислать core ( вероятнее всего >> -- не одно ) N> От этого пользы мало. N> А вот если есть возможность зайти удаленно на машину, где произошло N> подвисание, Извините -- такой возможности нет. И не будет. Моя офисная машина. Могу только я сам. N> и действительно попробовать приаттачиться дебаггером, то может N> что и получится. Он у меня скомпилен без отладки. Поможет ? Перекомпилять с отладкой -- всю эту гору софта - могу, но не вдруг. >> >>>> И опять же, как и было сказано -- тенденция :-[ >> N> ... являющаяся очевидным следствием тенденции флеймить все и вся. >> >> Гм, а мы с вами знакомы? Или тут имеет место тенденция >> клеймить все и вся ? :-> N> Я не имел в виду вас лично, а говорил про общую тенденцию. Если меня N> неправильно поняли, то прошу прощения. Принято. В сухом остатке имеем две неприятных тенденции, однако.. -- ------------------------------------------------------------------------ Sergey Mukhin | Chief System Administrator | http://sm.msk.ru/ WestCall LTD, Moscow, Russia | SM45-RIPE ------------------------------------------------------------------------ * If you can't learn do it well learn to enjoy doing it badly. * ------------------------------------------------------------------------ ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-19 10:56 ` Sergey Mukhin 2002-04-19 11:17 ` А. Л. Клютченя 2002-04-19 11:31 ` Nikita V. Youshchenko @ 2002-04-19 11:42 ` Ivan Kabakov 2002-04-19 12:11 ` Sergey Mukhin 2 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread From: Ivan Kabakov @ 2002-04-19 11:42 UTC (permalink / raw) To: kde-russian > > Может, лучше для мессаджбоксов просто сделать возможность конфигурации, > типа: > > а) бокс появляется на том же рабочем столе / на активном рабочем столе > б) бокс перехватывает фокус / не перехватывает фокус Полностью согласен. > Что, интересно знать, такого kdeinit может делать? > Может, он стихи сочиняет ? ;-) Или размышляет о мессаджбоксах? О небесных кренделях.. :))) > > Вот за это .... Да.. это у КДЕ, прямо так скажем, хреновая черта характера. Причем чем дальше тем только хуже... и что еще хуже не только у кде.... :( С уважением, Иван Кабаков. ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-19 11:42 ` Ivan Kabakov @ 2002-04-19 12:11 ` Sergey Mukhin 0 siblings, 0 replies; 72+ messages in thread From: Sergey Mukhin @ 2002-04-19 12:11 UTC (permalink / raw) To: kde-russian >>>>> "I" == Ivan Kabakov <ikabakov@limark.ru> writes: I> To: <kde-russian@lists.kde.ru> I> Date: Fri, 19 Apr 2002 15:42:07 +0400 [sniff] I> Да.. это у КДЕ, прямо так скажем, хреновая черта характера. I> Причем чем дальше тем только хуже... и что еще хуже не только у кде.... :( Вот! Это-то и обидно. Я КДЕ поставил-то в свое время только из-за konqueror -- остальное либо не нужно, либо есть где угодно. Либо неюзабельно :-/ Например, русификация клавиатуры в xkb гораздо симпатичнее. А менюшка конфигурации к ней нужна - как рыбке зонтик. Один раз когда-то настроил и сколько лет с собой таскаю. Кстати, отсюда вопрос, который меня в последнее время мучает. Понятно, что многие вещи хочется переписать по-своему ( оно ж будет много лучше только поэтому ). Но надо же меру знать.... Лемма. Правильно написанные программы не хватают с неба signal 11 и не кушают весь доступный CPU в режиме ожидания ввода. I> С уважением, I> Иван Кабаков. -- ------------------------------------------------------------------------ Sergey Mukhin | Chief System Administrator | http://sm.msk.ru/ WestCall LTD, Moscow, Russia | SM45-RIPE ------------------------------------------------------------------------ * If you can't learn do it well learn to enjoy doing it badly. * ------------------------------------------------------------------------ ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-18 21:13 ` Vitaly Lipatov 2002-04-19 0:19 ` Andrey S. Cherepanov @ 2002-04-19 8:29 ` Ivan Kabakov 1 sibling, 0 replies; 72+ messages in thread From: Ivan Kabakov @ 2002-04-19 8:29 UTC (permalink / raw) To: kde-russian > А зато система какая: > Ага, Файл. > для него что: > Создать > Сохранить > Закрыть > Распечатать > Разве не смотрится? :) Логично.. :) Если время терпит, то я тут посоветуюсь кое с кем... (люди занимаются вопросами юзабилити)... посмотрим что они скажут... хотя бы ради интереса... С уважением, Иван Кабаков. ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-16 14:53 ` Ivan Kabakov 2002-04-17 5:15 ` Vitaly Lipatov @ 2002-04-17 9:02 ` Sergey Mukhin 2002-04-17 12:46 ` Ivan Kabakov ` (2 more replies) 1 sibling, 3 replies; 72+ messages in thread From: Sergey Mukhin @ 2002-04-17 9:02 UTC (permalink / raw) To: kde-russian >>>>> "I" == Ivan Kabakov <ikabakov@limark.ru> writes: I> To: <kde-russian@lists.kde.ru> I> Date: Tue, 16 Apr 2002 18:53:22 +0400 [sniff] >> расставляют. Должна же быть грань между прогибанием перед привычками >> пользователя (в огромной части неправильными) и созданием программ, в I> которых >> действительно удобно работать. I> Не нужно вдаваться из крайности в крайность... и утрировать понапрасну... I> дело не в переводе одной фразы... а в создании альтернативы коммерческим I> продуктам и оказании помощи в переходе пользователей с этих коммерческих I> продуктов на наши альтернативы... а это долгий и кропотливый процесс и как I> правило наиболее правильная стратегия при этом - пародирование существующих I> лидирующих продуктов. А в связи с тем, что процесс перехода на альтернативы I> только начинается (а точнее... в массе своей еще и не начался) то разумнее I> создавать интерфейсы к которым пользователи привыкли. Иными словами, считается более разумным копировать интерфейсы существующего коммерческого софта? И каковы тогда будут отличия, кроме цены? Бесплатный софт тоже требует затрат на установку и поддержку, и таким образом будем иметь категории дорогого "фирменного" софта с поддержкой и дешевого, принципиально не отличающегося. Легко видеть, что достаточное количество фирм предпочтут продолжать платить за раскрученный бренд. Я это все говорю к тому, что в последнее время существует тенденция к уменьшению различий между бесплатным и платным софтом, притом не относящаяся к цене. Значительно хуже становится качество, и в первую очередь это видно в сложных программах, таких как KDE или, скажем, staroffice. Например, раньше signal 11 считался событием из ряда вон выходящим и подобные ошибки устранялись быстро и надежно. Сейчас мне уже начинает надоедать периодически падающий в core тот же konqueror. При том, что на сообщения об этом в лучшем случае приходит ответ, что "эта ошибка уже исправлена, попробуйте версию N+1.0". Проблема состоит в том, что это все стоит на моей рабочей офисной машине, и как правило у меня нет времени на переустановку новой версии только для того, чтобы обнаружить там отсутствие старой ошибки и немедленно переставить обратно, поскольку появилась пара новых, с которыми стало хуже, чем было. Раза два или три скачанный по CVS дистрибутив откровенно не компилировался ( а у меня есть чем занять место на диске и кроме энного числа копий KDE ). IMO, если ставить целью замену коммерческих продуктов, надо обеспечить в первую очередь надежность, а не новые ( как правило никому не нужные "фичи" ). По поводу интерфейсов -- наверное похожесть сохранить стоит, но при этом постараться избавиться от тупости интерфейсов большинства коммерческого софта, сделать их яснее и удобнее. И более конфигурабельными, чтобы можно было настроить по своему вкусу. Например, я сейчас печатаю текст не сильно всматриваясь в экран, и через минуту обнаруживаю пропущенную букву. Эту клавишу перехватило окно konqueror'а с сообщением о том, что некий connection timed out... Пустячок, в общем-то, но неприятно. Таких мелочей можно сходу набрать пару дюжин... [sniff] -- ------------------------------------------------------------------------ Sergey Mukhin | Chief System Administrator | http://sm.msk.ru/ WestCall LTD, Moscow, Russia | SM45-RIPE ------------------------------------------------------------------------ * If you can't learn do it well learn to enjoy doing it badly. * ------------------------------------------------------------------------ ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-17 9:02 ` Sergey Mukhin @ 2002-04-17 12:46 ` Ivan Kabakov 2002-04-17 16:50 ` А. Л. Клютченя 2002-04-17 17:33 ` А. Л. Клютченя 2 siblings, 0 replies; 72+ messages in thread From: Ivan Kabakov @ 2002-04-17 12:46 UTC (permalink / raw) To: kde-russian > Иными словами, считается более разумным копировать интерфейсы существующего > коммерческого софта? На данном этапе - да (мое субъективное мнение - что бы перегнать, нужно сначала догнать). >Легко видеть, что достаточное количество фирм > предпочтут продолжать платить за раскрученный бренд. Не обязательно - все зависит от платежеспособного спроса (точнее от его наличия или отсутсвия). Есть еще пара факторов из этой же серии. > Я это все говорю к тому, что в последнее время существует тенденция > к уменьшению различий между бесплатным и платным софтом, притом > не относящаяся к цене. Естественный процесс - ведь в это дело стали вкладывать деньги. > Значительно хуже становится качество, и в первую очередь это видно > в сложных программах, таких как KDE или, скажем, staroffice. Согласен на все 100% (а жаль). Думаю это связанно с моделью разработки такого софта - не хватает ответственности разработчиков и факторов гуманитарной стимуляции труда (и/или его качества). С уважением, Иван Кабаков. ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-17 9:02 ` Sergey Mukhin 2002-04-17 12:46 ` Ivan Kabakov @ 2002-04-17 16:50 ` А. Л. Клютченя 2002-04-17 18:38 ` Leon Kanter 2002-04-22 8:18 ` Sergey Mukhin 2002-04-17 17:33 ` А. Л. Клютченя 2 siblings, 2 replies; 72+ messages in thread From: А. Л. Клютченя @ 2002-04-17 16:50 UTC (permalink / raw) To: kde-russian 17 April 2002 13:02, Sergey Mukhin написал: > Значительно хуже становится качество, и в первую очередь это видно > в сложных программах, таких как KDE или, скажем, staroffice. Всегда маленький проект легче "держать в руках" - и суть тут в менеджменте проекта и "подборе кадров" - и это для всего, ГНУ, или не-ГНУ > Например, раньше signal 11 считался событием из ряда вон выходящим > и подобные ошибки устранялись быстро и надежно. Данная ошибка, со времени первой бетты перестала возникать, тут дело скорее в составе и "прямоте" системы вцелом. Об этом говорил как-то Гриша, что такие ошибки - признак вероятных неполадок в софте и оборудовании вне КДЕ... > Сейчас мне уже начинает надоедать периодически падающий в core > тот же konqueror. При том, что на сообщения об этом в лучшем случае > приходит ответ, что "эта ошибка уже исправлена, попробуйте версию > N+1.0". Конкву не очень падуч, особенно последний... :) > Проблема состоит в том, что это все стоит на моей рабочей офисной > машине, и как правило у меня нет времени на переустановку новой > версии только для того, чтобы обнаружить там отсутствие старой > ошибки и немедленно переставить обратно, поскольку появилась > пара новых, с которыми стало хуже, чем было. > Раза два или три скачанный по CVS дистрибутив откровенно не > компилировался ( а у меня есть чем занять место на диске и > кроме энного числа копий KDE ). > IMO, если ставить целью замену коммерческих продуктов, надо > обеспечить в первую очередь надежность, а не новые ( как > правило никому не нужные "фичи" ). Для этого есть несколько моделей: От поддержки фирмой дистрибьютором того или иного пакета (допустим, соглашение с АСП, АЛьтом), до содержания специальных людей. В одной из контор я являюсь "консультантом" :) По софту - базовый дистрибутив РХ 7.1. Все обновления делаются только после того как я скажу или принесу сам ставить. Если-бы были проблемы подобные Вашей - то вышыбли как... ну ладно :).. Итак понятно, потому как и весь смысл перехода с -довс- был в создании устойчивой рабочей системы. Компов там немного, поэтому контора и держит "консультанта" - с чётким списком задач. Таких конторок я в одиночку могу поддерживать... Штук пять :)... В конторой, которая является для меня "идеалом" по софту - компов несколько сот, там уже другой подход. Народ, сетевики и софтари работают командой и создают, по сути дела, свой дистриб > По поводу интерфейсов -- наверное похожесть сохранить стоит, > но при этом постараться избавиться от тупости интерфейсов > большинства коммерческого софта, сделать их яснее и удобнее. > И более конфигурабельными, чтобы можно было настроить по > своему вкусу. > Например, я сейчас печатаю текст не сильно всматриваясь в экран, > и через минуту обнаруживаю пропущенную букву. Эту клавишу перехватило > окно konqueror'а с сообщением о том, что некий connection timed out... > Пустячок, в общем-то, но неприятно. Таких мелочей можно сходу набрать > пару дюжин... Меня это тоже бесит: из конструктивного: давайте предложим, чтобы эти дебильные транспаранты не покидали своего рабочего стола, или встраивались в панель (и чтоб без передачи фокусов) - а лучше, чтобы это в настройках задавалось! Мне понятен стиль их "а-ля-виндоуз" - так проще девелоперам при отладке :D:D:D:D Давайте обсудим эту идею: Конфигурятся сообщения, т.е. месседжбоксы, при этом программируемые настройки для: 1) а) Каждого приложения б) Системы вцелом 2) Способ встраивания а) В приожение :) б) В свёрнутом/развёрнутом виде в) В специальный апплет, чтобы в нём список и индикатор (можно пипикнуть) Поведение, с покиданием месседжбокса своего рабочего стола - считать багом :) и фиксить, как врага народа... :) После того, как, господа, сформируется идея - переведём (мыж кАмАнда лАкАлизацыи КДЕ :):):):)) и отправим, ... с подключением крупнокалиберной (но лёгкой по весу... :) артилерии - Гриши, Леонида, да и может кто из ASP здесь иногда читает :)) Судя по всему, доработка будет нехилой - затронется кде-либс... Ну как вам? ЗЫ) Народ, а что, в конкву: левая менюшка с переведённым названием "Адрес" (обычно которая Файл) - это так и надо? -- ВсехБлаг! А. Л. Клютченя mail: asoneofus@kde.ru www: http://www.asoneofus.nm.ru icq: 113679387 ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-17 16:50 ` А. Л. Клютченя @ 2002-04-17 18:38 ` Leon Kanter 2002-04-17 18:51 ` А. Л. Клютченя 2002-04-22 8:18 ` Sergey Mukhin 1 sibling, 1 reply; 72+ messages in thread From: Leon Kanter @ 2002-04-17 18:38 UTC (permalink / raw) To: kde-russian А. Л. Клютченя wrote: > > >ЗЫ) Народ, а что, в конкву: левая менюшка с переведённым названием "Адрес" >(обычно которая Файл) - это так и надо? > Там в оригинале не &File а &Location, при чем это же сообщение используется ниже перед полем ввода URL. Так что я тут не при чем :) ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-17 18:38 ` Leon Kanter @ 2002-04-17 18:51 ` А. Л. Клютченя 2002-04-18 0:06 ` Andrey S. Cherepanov 2002-04-18 7:31 ` Leon Kanter 0 siblings, 2 replies; 72+ messages in thread From: А. Л. Клютченя @ 2002-04-17 18:51 UTC (permalink / raw) To: kde-russian 17 April 2002 22:38, Leon Kanter написал: > Там в оригинале не &File а &Location, при чем это же сообщение > используется ниже перед полем ввода URL. Так что я тут не при чем :) А меня народ достаёт :) Я им не глядя "меню файл ->..." а они мне "хрен там а не файл..." посмотрел и всамделе :( Спёрли файл.... :( Может взад вернуть лучше файл? Не так уж он плох, по сравнению с раположением... -- ВсехБлаг! А. Л. Клютченя mail: asoneofus@kde.ru www: http://www.asoneofus.nm.ru icq: 113679387 ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-17 18:51 ` А. Л. Клютченя @ 2002-04-18 0:06 ` Andrey S. Cherepanov 2002-04-18 2:23 ` А. Л. Клютченя 2002-04-18 7:31 ` Leon Kanter 1 sibling, 1 reply; 72+ messages in thread From: Andrey S. Cherepanov @ 2002-04-18 0:06 UTC (permalink / raw) To: kde-russian 18 Апрель 2002 02:51, А. Л. Клютченя написал: > 17 April 2002 22:38, Leon Kanter написал: > > Там в оригинале не &File а &Location, при чем это же сообщение > > используется ниже перед полем ввода URL. Так что я тут не при чем :) > > А меня народ достаёт :) Я им не глядя "меню файл ->..." а они мне "хрен там > а не файл..." посмотрел и всамделе :( Спёрли файл.... :( Может взад вернуть > лучше файл? Не так уж он плох, по сравнению с раположением... Сам подумай - какой нафиг "Файл" в браузере? :))))) -- Андрей Черепанов sibskull@mail.ru ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-18 0:06 ` Andrey S. Cherepanov @ 2002-04-18 2:23 ` А. Л. Клютченя 0 siblings, 0 replies; 72+ messages in thread From: А. Л. Клютченя @ 2002-04-18 2:23 UTC (permalink / raw) To: kde-russian > Сам подумай - какой нафиг "Файл" в браузере? :))))) :) Думаю, Сохранить, Напечатать... :) А адрес там причём, в этом случае? ;) -- ВсехБлаг! А. Л. Клютченя mail: asoneofus@kde.ru www: http://www.asoneofus.nm.ru icq: 113679387 ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-17 18:51 ` А. Л. Клютченя 2002-04-18 0:06 ` Andrey S. Cherepanov @ 2002-04-18 7:31 ` Leon Kanter 2002-04-18 7:58 ` А. Л. Клютченя 1 sibling, 1 reply; 72+ messages in thread From: Leon Kanter @ 2002-04-18 7:31 UTC (permalink / raw) To: kde-russian А. Л. Клютченя wrote: >17 April 2002 22:38, Leon Kanter написал: > >>Там в оригинале не &File а &Location, при чем это же сообщение >>используется ниже перед полем ввода URL. Так что я тут не при чем :) >> > >А меня народ достаёт :) Я им не глядя "меню файл ->..." а они мне "хрен там а >не файл..." посмотрел и всамделе :( Спёрли файл.... :( Может взад вернуть >лучше файл? Не так уж он плох, по сравнению с раположением... > Тогда перед строкой адреса тоже будет написано "Файл", что не есть хорошо. Так как не соответствует действительности. В общем, надо глобально что-то в консерватории исправлять. ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-18 7:31 ` Leon Kanter @ 2002-04-18 7:58 ` А. Л. Клютченя 0 siblings, 0 replies; 72+ messages in thread From: А. Л. Клютченя @ 2002-04-18 7:58 UTC (permalink / raw) To: kde-russian 18 Апрель 2002 11:31, Leon Kanter написал: > Тогда перед строкой адреса тоже будет написано "Файл", что не есть > хорошо. Так как не соответствует действительности. В общем, надо > глобально что-то в консерватории исправлять. Вообще, посмотрел Оперу Мозиллу, на р.станции браузер - везде файл ??? Но я и сам понимаю, что тут смешаны котлеты и мухи: и пункты работы с файлом, и пункты работы с URL ????... А разделять - шкурка выделки не стоит... :( -- ВсехБлаг! А. Л. Клютченя mail: asoneofus@kde.ru www: http://www.asoneofus.nm.ru icq: 113679387 ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-17 16:50 ` А. Л. Клютченя 2002-04-17 18:38 ` Leon Kanter @ 2002-04-22 8:18 ` Sergey Mukhin 2002-04-22 8:31 ` А.Л. Клютченя 1 sibling, 1 reply; 72+ messages in thread From: Sergey Mukhin @ 2002-04-22 8:18 UTC (permalink / raw) To: kde-russian >>>>> "AK" == [** koi8-r charset **] А Л Клютченя <koi8-r> writes: AK> To: kde-russian@lists.kde.ru AK> Date: Wed, 17 Apr 2002 20:50:11 +0400 AK> 17 April 2002 13:02, Sergey Mukhin написал: >> Значительно хуже становится качество, и в первую очередь это видно >> в сложных программах, таких как KDE или, скажем, staroffice. AK> Всегда маленький проект легче "держать в руках" - и суть тут в менеджменте AK> проекта и "подборе кадров" - и это для всего, ГНУ, или не-ГНУ Большие проекты для этого приходится хорошо структурировать. >> Например, раньше signal 11 считался событием из ряда вон выходящим >> и подобные ошибки устранялись быстро и надежно. AK> Данная ошибка, со времени первой бетты перестала возникать, тут дело скорее в AK> составе и "прямоте" системы вцелом. Об этом говорил как-то Гриша, что такие AK> ошибки - признак вероятных неполадок в софте и оборудовании вне КДЕ... Ссылки на баги вне КДЕ совершенно неубедительны. Кстати, что имеется в виду под "оборудованием" ? AFAIK, KDE напрямую с железом _не_ работает, и не должен -- для этого существуют иксы. Что же касается софта -- проблемы просто должны корректно обрабатываться и иметь результатом сообщение об ошибке, а отнюдь не signal 11. Тем более, в графической оболочке -- падая, она часто тянет за собой и иксы ( которые, к слову говоря, сами по себе несравнимо более стабильны ). >> Сейчас мне уже начинает надоедать периодически падающий в core >> тот же konqueror. При том, что на сообщения об этом в лучшем случае >> приходит ответ, что "эта ошибка уже исправлена, попробуйте версию >> N+1.0". AK> Конкву не очень падуч, особенно последний... :) Да, гораздо меньше. Тем не менее его ( и все остальное ) вполне можно сделать вовсе непадающим, если писать несколько тщательнЕе. [sniff] >> IMO, если ставить целью замену коммерческих продуктов, надо >> обеспечить в первую очередь надежность, а не новые ( как >> правило никому не нужные "фичи" ). AK> Для этого есть несколько моделей: От поддержки фирмой дистрибьютором того или AK> иного пакета (допустим, соглашение с АСП, АЛьтом), до содержания специальных AK> людей. В одной из контор я являюсь "консультантом" :) По софту - базовый AK> дистрибутив РХ 7.1. Все обновления делаются только после того как я скажу или AK> принесу сам ставить. Если-бы были проблемы подобные Вашей - то вышыбли как... AK> ну ладно :).. Итак понятно, потому как и весь смысл перехода с -довс- был в AK> создании устойчивой рабочей системы. Компов там немного, поэтому контора и AK> держит "консультанта" - с чётким списком задач. Таких конторок я в одиночку AK> могу поддерживать... Штук пять :)... AK> В конторой, которая является для меня "идеалом" по софту - компов несколько AK> сот, там уже другой подход. Народ, сетевики и софтари работают командой и AK> создают, по сути дела, свой дистриб у меня ситуация несколько другая: просто КДЕ на своей офисной машине, из-за принципиальной нелюбви к мастдаю. Если под "пакетом" подразумевается бинарник в виде RPM, то его поддержка кем бы то ни было мне совершенно неинтересна, поскольку IMO компилировать такие вещи надо самому. В случае с бинарниками теряется открытость кодов... Нужна поддержка на уровне кодов, или как минимум внятное описание структуры КДЕ -- чтобы знать, где что следует искать. Плюс желание разработчиков править баги или хотя бы помогать в этом, а не отсылать тупо к очередной бета-версии. Иначе получится второй мастдай, возможно и получше, но не принципиально лучше. [sniff] -- ------------------------------------------------------------------------ Sergey Mukhin | Chief System Administrator | http://sm.msk.ru/ WestCall LTD, Moscow, Russia | SM45-RIPE ------------------------------------------------------------------------ * If you can't learn do it well learn to enjoy doing it badly. * ------------------------------------------------------------------------ ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-22 8:18 ` Sergey Mukhin @ 2002-04-22 8:31 ` А.Л. Клютченя 2002-04-22 9:10 ` Sergey Mukhin 0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread From: А.Л. Клютченя @ 2002-04-22 8:31 UTC (permalink / raw) To: kde-russian 22 Апрель 2002 12:18, Sergey Mukhin написал: > Нужна поддержка на уровне кодов, или как минимум внятное описание > структуры КДЕ -- чтобы знать, где что следует искать. Плюс желание > разработчиков править баги или хотя бы помогать в этом, а не отсылать > тупо к очередной бета-версии. > > Иначе получится второй мастдай, возможно и получше, но не принципиально > лучше. Принципиально - согласен... А то идеология КДЕ гнётся, как осина на ветру.... Да и выглядит, в последнее время часто убеждаюсь, как лоскутное одеяло - а не цельная "система" :(... -- ВсехБлаг! А. Л. Клютченя mail: asoneofus@kde.ru www: http://www.asoneofus.nm.ru icq: 113679387 ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-22 8:31 ` А.Л. Клютченя @ 2002-04-22 9:10 ` Sergey Mukhin 0 siblings, 0 replies; 72+ messages in thread From: Sergey Mukhin @ 2002-04-22 9:10 UTC (permalink / raw) To: kde-russian >>>>> "AK" == [** koi8-r charset **] А Л Клютченя <koi8-r> writes: AK> To: kde-russian@lists.kde.ru AK> Date: Mon, 22 Apr 2002 12:31:50 +0400 [sniff] >> Иначе получится второй мастдай, возможно и получше, но не принципиально >> лучше. AK> Принципиально - согласен... А то идеология КДЕ гнётся, как осина на ветру.... AK> Да и выглядит, в последнее время часто убеждаюсь, как лоскутное одеяло - а не AK> цельная "система" :(... Мое любимое сравнение -- структура муравейника. Основными недостатками как раз являются обилие неожиданных побочных эффектов ( как в мастдае ;-) и сложности отладки. Дык -- надо что-то делать. Может быть стоит начать с организации нормальной поддержки и/или документации для тех, кто хочет и может это отлаживать? Описания фичей и меню в качестве документации совершенно не помогают. Очень хотелось бы видеть описание структуры на уровне хотя бы библиотек и модулей. Например, я как-то наехал на дивный фифект: если запустить программу из меню КДЕ, у нее оказывается открытым 5-й файловый дескриптор. Кто и, главное, зачем это делает -- понять я так и не смог.. :-Е [sniff] -- ------------------------------------------------------------------------ Sergey Mukhin | Chief System Administrator | http://sm.msk.ru/ WestCall LTD, Moscow, Russia | SM45-RIPE ------------------------------------------------------------------------ * If you can't learn do it well learn to enjoy doing it badly. * ------------------------------------------------------------------------ ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-17 9:02 ` Sergey Mukhin 2002-04-17 12:46 ` Ivan Kabakov 2002-04-17 16:50 ` А. Л. Клютченя @ 2002-04-17 17:33 ` А. Л. Клютченя 2 siblings, 0 replies; 72+ messages in thread From: А. Л. Клютченя @ 2002-04-17 17:33 UTC (permalink / raw) To: kde-russian Под лежачий камень вода не течёт... :) -- ВсехБлаг! А. Л. Клютченя mail: asoneofus@kde.ru www: http://www.asoneofus.nm.ru icq: 113679387 ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re[2]: [kde-russian] discard 2002-04-11 12:24 ` Nikita V. Youshchenko 2002-04-11 13:27 ` Ivan Kabakov @ 2002-04-12 0:25 ` mok 1 sibling, 0 replies; 72+ messages in thread From: mok @ 2002-04-12 0:25 UTC (permalink / raw) To: kde-russian NVY> Тогда перед тобой как разработчиком будет стоять выбор - либо ты NVY> принципиально отказываешься от того, что твоя программа будет NVY> поддерживать парагвайский язык, либо ты спросишь у носителей NVY> этого языка, как выйти из положения. Что тут особенного? NVY> Локализация софта не сводится только к переводу сообщений. Иногда NVY> и что-то менять приходится. Более того, проблемы с переводом чаще всего говорят и о неряшливости кода - тому много примеров. Так что в данном случае - вполне достойный баг: вместо Yes-No-Cancel, что понятно каждому, написали что-то свое и невразумительное. Гриша ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-10 15:30 ` Nikita V. Youshchenko 2002-04-10 15:56 ` Re[2]: " Kernel Panic 2002-04-10 16:05 ` Leon Kanter @ 2002-04-10 22:45 ` Nick Zhuravlev 2002-04-11 8:31 ` Nikita V. Youshchenko 2 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread From: Nick Zhuravlev @ 2002-04-10 22:45 UTC (permalink / raw) To: kde-russian "отклонить" заменить на "отставить!". Пользователь поймет :) Thus spake Nikita V. Youshchenko (yoush@cs.msu.su): > > Nikita V. Youshchenko wrote: > > > >>>Надо где-то написать большими буквами, что "discard" - это "отклонить", > >>>а не "отменить"!!! > >>> > >> > >>Хммм.... > >>А вы уверены, что "отклонить" будет понятно пользователю ? > >>В каком контексте оно появляется ? > >> > > В вашем файле есть несохрененные изменения. > > Вы хотите сохранить изменения или отклонить их? > > > > Кнопки "Сохранить", Отклонить", "Отмена" > > > > Что непонятного для пользователя? > > Кнопка "сохранить" сохраняет то, о чем идет речь в окне-диалоге. > Кнопка "отменить" убирает диалог, не сохраняя то, о чем идет речь в диалоге. > А кнопка "отклонить" ? > > Я не помню, где именно эти 3 варианта появляются. > > Но вспоминается KMail из KDE 2.2, где при закрытии окна с письмом появлялся > диалог с кнопками "сохранить в папке Черновики", "отменить" и "отмена", где > "отменить" означало действительно стереть письмо, а "отмена" - не закрывать > окно. Как в этом случае поможет слово "отклонить" - не знаю. > В английском варианте, кстати, там именно "Discard" и "Cancel". > Дословный перевод слова Discard (по словарю Мюллера - "отбрасывать, > выбрасывать за ненадобностью; отказываться <от прежних взглядов>) гораздо > точнее описывает ситуацию. > > Так что еще раз повторяю вопрос - > >>В каком контексте оно появляется ? > > > > Вот когда вылазит две конпки "Отменить" - тут да, у кого хочешь крыша > > съедет. Если и "Forget", и "Discard", и "Cancel" как "Отменить" > > переведено и вылазит постоянно по две одинаковые кнопки - что в этом > > хорошего? Ничего. > > С этим никто не спорит. Вопрос - на что именно это заменить. > > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > http://lists.kde.ru/cgi-bin/mailman/listinfo/kde-russian ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard 2002-04-10 22:45 ` Nick Zhuravlev @ 2002-04-11 8:31 ` Nikita V. Youshchenko 0 siblings, 0 replies; 72+ messages in thread From: Nikita V. Youshchenko @ 2002-04-11 8:31 UTC (permalink / raw) To: kde-russian > > "отклонить" заменить на "отставить!". Пользователь поймет :) > ,) Кстати, нет. Скорее, наоборот. Армейское "отставить", особенно с восклицательным знаком (т.е. выкрик), скорее относится к последнему действию - закрытию окна. Короче, "чтобы вы не перепутали, где у ракеты верх, а где низ, на нижней стороне написано 'верх' ..." ^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2002-04-22 9:10 UTC | newest] Thread overview: 72+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed) -- links below jump to the message on this page -- 2002-04-09 22:15 [kde-russian] discard Leon Kanter 2002-04-10 6:09 ` Albert R. Valiev 2002-04-10 8:01 ` Leon Kanter 2002-04-10 9:02 ` Nikita V. Youshchenko 2002-04-10 9:27 ` Leon Kanter 2002-04-10 10:25 ` А.Л. Клютченя 2002-04-10 11:22 ` Leon Kanter 2002-04-10 11:44 ` А.Л. Клютченя 2002-04-10 15:30 ` Nikita V. Youshchenko 2002-04-10 15:56 ` Re[2]: " Kernel Panic 2002-04-10 16:09 ` Leon Kanter 2002-04-11 8:27 ` Nikita V. Youshchenko 2002-04-10 16:05 ` Leon Kanter 2002-04-11 8:29 ` Nikita V. Youshchenko 2002-04-11 9:13 ` А. Л. Клютченя 2002-04-11 9:55 ` Nikita V. Youshchenko 2002-04-11 11:35 ` А. Л. Клютченя 2002-04-11 12:24 ` Nikita V. Youshchenko 2002-04-11 13:27 ` Ivan Kabakov 2002-04-11 13:20 ` Nikita V. Youshchenko 2002-04-12 4:16 ` А. Л. Клютченя 2002-04-12 7:41 ` Ivan Kabakov 2002-04-12 8:19 ` А. Л. Клютченя 2002-04-16 13:58 ` Leon Kanter 2002-04-12 10:37 ` Leon Kanter 2002-04-13 20:44 ` Vitaly Lipatov 2002-04-16 14:53 ` Ivan Kabakov 2002-04-17 5:15 ` Vitaly Lipatov 2002-04-17 18:49 ` А. Л. Клютченя 2002-04-17 19:40 ` Vitaly Lipatov 2002-04-18 6:12 ` А. Л. Клютченя 2002-04-17 20:34 ` Andrei V. Darashenka 2002-04-18 9:17 ` Ivan Kabakov 2002-04-18 21:13 ` Vitaly Lipatov 2002-04-19 0:19 ` Andrey S. Cherepanov 2002-04-19 4:07 ` А. Л. Клютченя 2002-04-19 8:30 ` Ivan Kabakov 2002-04-19 9:54 ` А. Л. Клютченя 2002-04-19 10:56 ` Sergey Mukhin 2002-04-19 11:17 ` А. Л. Клютченя 2002-04-19 11:28 ` Sergey Mukhin 2002-04-19 11:55 ` А. Л. Клютченя 2002-04-19 13:13 ` Sergey Mukhin 2002-04-19 13:43 ` А. Л. Клютченя 2002-04-19 14:15 ` Sergey Mukhin 2002-04-19 14:38 ` А. Л. Клютченя 2002-04-19 14:48 ` Sergey Mukhin 2002-04-19 11:31 ` Nikita V. Youshchenko 2002-04-19 12:18 ` Sergey Mukhin 2002-04-19 14:08 ` Nikita V. Youshchenko 2002-04-19 14:46 ` Sergey Mukhin 2002-04-19 15:00 ` Nikita V. Youshchenko 2002-04-22 7:57 ` Sergey Mukhin 2002-04-19 11:42 ` Ivan Kabakov 2002-04-19 12:11 ` Sergey Mukhin 2002-04-19 8:29 ` Ivan Kabakov 2002-04-17 9:02 ` Sergey Mukhin 2002-04-17 12:46 ` Ivan Kabakov 2002-04-17 16:50 ` А. Л. Клютченя 2002-04-17 18:38 ` Leon Kanter 2002-04-17 18:51 ` А. Л. Клютченя 2002-04-18 0:06 ` Andrey S. Cherepanov 2002-04-18 2:23 ` А. Л. Клютченя 2002-04-18 7:31 ` Leon Kanter 2002-04-18 7:58 ` А. Л. Клютченя 2002-04-22 8:18 ` Sergey Mukhin 2002-04-22 8:31 ` А.Л. Клютченя 2002-04-22 9:10 ` Sergey Mukhin 2002-04-17 17:33 ` А. Л. Клютченя 2002-04-12 0:25 ` Re[2]: " mok 2002-04-10 22:45 ` Nick Zhuravlev 2002-04-11 8:31 ` Nikita V. Youshchenko
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git