* [kde-russian] discard
@ 2002-04-09 22:15 Leon Kanter
2002-04-10 6:09 ` Albert R. Valiev
2002-04-10 9:02 ` Nikita V. Youshchenko
0 siblings, 2 replies; 72+ messages in thread
From: Leon Kanter @ 2002-04-09 22:15 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
Надо где-то написать большими буквами, что "discard" - это "отклонить",
а не "отменить"!!!
Я замучился разбираться, почему при выходе из kbabel без сохранения
изменений возникает две кнопки "Отменить". Есть же разница между словами
"Discard" и "Cancel", так зачем их оба как "Отменить" переводить? :)
Сейчас все исправлено.
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-09 22:15 [kde-russian] discard Leon Kanter
@ 2002-04-10 6:09 ` Albert R. Valiev
2002-04-10 8:01 ` Leon Kanter
2002-04-10 9:02 ` Nikita V. Youshchenko
1 sibling, 1 reply; 72+ messages in thread
From: Albert R. Valiev @ 2002-04-10 6:09 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
10 Апрель 2002 02:15, Leon Kanter написал(а):
>Надо где-то написать большими буквами, что "discard" - это "отклонить",
>а не "отменить"!!!
>Я замучился разбираться, почему при выходе из kbabel без сохранения
>изменений возникает две кнопки "Отменить". Есть же разница между словами
>"Discard" и "Cancel", так зачем их оба как "Отменить" переводить? :)
>
>Сейчас все исправлено.
>
Э-э-э.... это не я, честное слово... это так сам kbabel и перевел... я ж
сначала словарем из базы перевода воспользовался :))))))
- --
With best regards, Albert R. Valiev
Registered Linux User No: 226122 - Linux Machine No: 108436
- -----------------------------------------------------------
mailto: arkstone@mail.ru
mailto: admin@hahnen.de
ICQ: 20463211
- -----------------------------------------
This message is under GNU Public License!
For details look at www.gnu.org!
The UNIX Guru's View of Sex:
gawk; talk; nice; date; wine; grep; touch; unzip; strip; touch; gasp; \
finger; gasp; mount; fsck; more; yes; gasp; umount; make clean; \
make mrproper; sleep
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux)
Comment: For info see http://www.gnupg.org
iD8DBQE8s9czlZBVRmbgpaURAta9AJ0Z6V1geEaxQvAAG1eA4I9kwc1wVACfVp01
TJvBazP1FvYzugdCtIh+a+A=
=JeJt
-----END PGP SIGNATURE-----
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-10 6:09 ` Albert R. Valiev
@ 2002-04-10 8:01 ` Leon Kanter
0 siblings, 0 replies; 72+ messages in thread
From: Leon Kanter @ 2002-04-10 8:01 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
Albert R. Valiev wrote:
>-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>Hash: SHA1
>
>10 Апрель 2002 02:15, Leon Kanter написал(а):
>
>>Надо где-то написать большими буквами, что "discard" - это "отклонить",
>>а не "отменить"!!!
>>Я замучился разбираться, почему при выходе из kbabel без сохранения
>>изменений возникает две кнопки "Отменить". Есть же разница между словами
>>"Discard" и "Cancel", так зачем их оба как "Отменить" переводить? :)
>>
>>Сейчас все исправлено.
>>
>Э-э-э.... это не я, честное слово... это так сам kbabel и перевел... я ж
>сначала словарем из базы перевода воспользовался :))))))
>
На самом деле кнопки берутся из kdelibs, так что кто виноват -
непонятно. А вот комментарий к ним - действительно из kbabel
>
>- --
>With best regards, Albert R. Valiev
>Registered Linux User No: 226122 - Linux Machine No: 108436
>- -----------------------------------------------------------
>mailto: arkstone@mail.ru
>mailto: admin@hahnen.de
>ICQ: 20463211
>- -----------------------------------------
>This message is under GNU Public License!
>For details look at www.gnu.org!
>
>The UNIX Guru's View of Sex:
>gawk; talk; nice; date; wine; grep; touch; unzip; strip; touch; gasp; \
>finger; gasp; mount; fsck; more; yes; gasp; umount; make clean; \
>make mrproper; sleep
>-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
>Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux)
>Comment: For info see http://www.gnupg.org
>
>iD8DBQE8s9czlZBVRmbgpaURAta9AJ0Z6V1geEaxQvAAG1eA4I9kwc1wVACfVp01
>TJvBazP1FvYzugdCtIh+a+A=
>=JeJt
>-----END PGP SIGNATURE-----
>
>
>_______________________________________________
>kde-russian mailing list
>kde-russian@lists.kde.ru
>http://lists.kde.ru/cgi-bin/mailman/listinfo/kde-russian
>
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-09 22:15 [kde-russian] discard Leon Kanter
2002-04-10 6:09 ` Albert R. Valiev
@ 2002-04-10 9:02 ` Nikita V. Youshchenko
2002-04-10 9:27 ` Leon Kanter
1 sibling, 1 reply; 72+ messages in thread
From: Nikita V. Youshchenko @ 2002-04-10 9:02 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
> Надо где-то написать большими буквами, что "discard" - это "отклонить",
> а не "отменить"!!!
Хммм....
А вы уверены, что "отклонить" будет понятно пользователю ?
В каком контексте оно появляется ?
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-10 9:02 ` Nikita V. Youshchenko
@ 2002-04-10 9:27 ` Leon Kanter
2002-04-10 10:25 ` А.Л. Клютченя
2002-04-10 15:30 ` Nikita V. Youshchenko
0 siblings, 2 replies; 72+ messages in thread
From: Leon Kanter @ 2002-04-10 9:27 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
Nikita V. Youshchenko wrote:
>>Надо где-то написать большими буквами, что "discard" - это "отклонить",
>>а не "отменить"!!!
>>
>
>Хммм....
>А вы уверены, что "отклонить" будет понятно пользователю ?
>В каком контексте оно появляется ?
>
В вашем файле есть несохрененные изменения.
Вы хотите сохранить изменения или отклонить их?
Кнопки "Сохранить", Отклонить", "Отмена"
Что непонятного для пользователя?
Вот когда вылазит две конпки "Отменить" - тут да, у кого хочешь крыша
съедет. Если и "Forget", и "Discard", и "Cancel" как "Отменить"
переведено и вылазит постоянно по две одинаковые кнопки - что в этом
хорошего? Ничего.
>
>_______________________________________________
>kde-russian mailing list
>kde-russian@lists.kde.ru
>http://lists.kde.ru/cgi-bin/mailman/listinfo/kde-russian
>
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-10 9:27 ` Leon Kanter
@ 2002-04-10 10:25 ` А.Л. Клютченя
2002-04-10 11:22 ` Leon Kanter
2002-04-10 15:30 ` Nikita V. Youshchenko
1 sibling, 1 reply; 72+ messages in thread
From: А.Л. Клютченя @ 2002-04-10 10:25 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
В письме от 10 Апрель 2002 09:27 Leon Kanter написал:
> Вот когда вылазит две конпки "Отменить" - тут да, у кого хочешь крыша
> съедет. Если и "Forget", и "Discard", и "Cancel" как "Отменить"
> переведено и вылазит постоянно по две одинаковые кнопки - что в этом
> хорошего? Ничего.
Поддерживаю... :) А то студенты уже собрались НИИР проводить :) По теме:
"оптимальный выбор необходимой кнопки <отмена> при многовариантном
предложении в КДЕ. Случайный алгоритм... " :D:D
--
ВсехБлаг! А.Л. Клютченя
mail: asoneofus@kde.ru
www: http://www.asoneofus.nm.ru
icq: 113679387
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-10 10:25 ` А.Л. Клютченя
@ 2002-04-10 11:22 ` Leon Kanter
2002-04-10 11:44 ` А.Л. Клютченя
0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread
From: Leon Kanter @ 2002-04-10 11:22 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
А.Л. Клютченя wrote:
>В письме от 10 Апрель 2002 09:27 Leon Kanter написал:
>
>>Вот когда вылазит две конпки "Отменить" - тут да, у кого хочешь крыша
>>съедет. Если и "Forget", и "Discard", и "Cancel" как "Отменить"
>>переведено и вылазит постоянно по две одинаковые кнопки - что в этом
>>хорошего? Ничего.
>>
>
>Поддерживаю... :) А то студенты уже собрались НИИР проводить :) По теме:
>"оптимальный выбор необходимой кнопки <отмена> при многовариантном
>предложении в КДЕ. Случайный алгоритм... " :D:D
>
Угу. Кстати, психологи говорят что такое поведение интерфейса может
привести к самым неадекватным реакциям. Могут ведь и опыт последователей
Неда Лудда вспомнить :)
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-10 11:22 ` Leon Kanter
@ 2002-04-10 11:44 ` А.Л. Клютченя
0 siblings, 0 replies; 72+ messages in thread
From: А.Л. Клютченя @ 2002-04-10 11:44 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
В письме от 10 Апрель 2002 15:22 Leon Kanter написал:
> Угу. Кстати, психологи говорят что такое поведение интерфейса может
> привести к самым неадекватным реакциям. Могут ведь и опыт последователей
> Неда Лудда вспомнить :)
Да уж... Луддистов только не хватало... :)
А вообще - иногда перехватываю с трудом кулак на по-пути к экрану... :(
--
ВсехБлаг! А.Л. Клютченя
mail: asoneofus@kde.ru
www: http://www.asoneofus.nm.ru
icq: 113679387
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-10 9:27 ` Leon Kanter
2002-04-10 10:25 ` А.Л. Клютченя
@ 2002-04-10 15:30 ` Nikita V. Youshchenko
2002-04-10 15:56 ` Re[2]: " Kernel Panic
` (2 more replies)
1 sibling, 3 replies; 72+ messages in thread
From: Nikita V. Youshchenko @ 2002-04-10 15:30 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
> Nikita V. Youshchenko wrote:
>
>>>Надо где-то написать большими буквами, что "discard" - это "отклонить",
>>>а не "отменить"!!!
>>>
>>
>>Хммм....
>>А вы уверены, что "отклонить" будет понятно пользователю ?
>>В каком контексте оно появляется ?
>>
> В вашем файле есть несохрененные изменения.
> Вы хотите сохранить изменения или отклонить их?
>
> Кнопки "Сохранить", Отклонить", "Отмена"
>
> Что непонятного для пользователя?
Кнопка "сохранить" сохраняет то, о чем идет речь в окне-диалоге.
Кнопка "отменить" убирает диалог, не сохраняя то, о чем идет речь в диалоге.
А кнопка "отклонить" ?
Я не помню, где именно эти 3 варианта появляются.
Но вспоминается KMail из KDE 2.2, где при закрытии окна с письмом появлялся
диалог с кнопками "сохранить в папке Черновики", "отменить" и "отмена", где
"отменить" означало действительно стереть письмо, а "отмена" - не закрывать
окно. Как в этом случае поможет слово "отклонить" - не знаю.
В английском варианте, кстати, там именно "Discard" и "Cancel".
Дословный перевод слова Discard (по словарю Мюллера - "отбрасывать,
выбрасывать за ненадобностью; отказываться <от прежних взглядов>) гораздо
точнее описывает ситуацию.
Так что еще раз повторяю вопрос -
>>В каком контексте оно появляется ?
> Вот когда вылазит две конпки "Отменить" - тут да, у кого хочешь крыша
> съедет. Если и "Forget", и "Discard", и "Cancel" как "Отменить"
> переведено и вылазит постоянно по две одинаковые кнопки - что в этом
> хорошего? Ничего.
С этим никто не спорит. Вопрос - на что именно это заменить.
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re[2]: [kde-russian] discard
2002-04-10 15:30 ` Nikita V. Youshchenko
@ 2002-04-10 15:56 ` Kernel Panic
2002-04-10 16:09 ` Leon Kanter
2002-04-10 16:05 ` Leon Kanter
2002-04-10 22:45 ` Nick Zhuravlev
2 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread
From: Kernel Panic @ 2002-04-10 15:56 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
Hello.
В случае с Save, Discard, Cancel не легче ли Discard перевести просто
как "Не сохранять"? По-моему, уж куда понятней, чем "Отклонить"..
--
Regards,
Kernel Panic mailto:rzhevskiy@hetnet.nl
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-10 15:30 ` Nikita V. Youshchenko
2002-04-10 15:56 ` Re[2]: " Kernel Panic
@ 2002-04-10 16:05 ` Leon Kanter
2002-04-11 8:29 ` Nikita V. Youshchenko
2002-04-10 22:45 ` Nick Zhuravlev
2 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread
From: Leon Kanter @ 2002-04-10 16:05 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
Nikita V. Youshchenko wrote:
>
>Кнопка "сохранить" сохраняет то, о чем идет речь в окне-диалоге.
>Кнопка "отменить" убирает диалог, не сохраняя то, о чем идет речь в диалоге.
>А кнопка "отклонить" ?
>
>Я не помню, где именно эти 3 варианта появляются.
>
>Но вспоминается KMail из KDE 2.2, где при закрытии окна с письмом появлялся
>диалог с кнопками "сохранить в папке Черновики", "отменить" и "отмена", где
>"отменить" означало действительно стереть письмо, а "отмена" - не закрывать
>окно. Как в этом случае поможет слово "отклонить" - не знаю.
>В английском варианте, кстати, там именно "Discard" и "Cancel".
>Дословный перевод слова Discard (по словарю Мюллера - "отбрасывать,
>выбрасывать за ненадобностью; отказываться <от прежних взглядов>) гораздо
>точнее описывает ситуацию.
>
>Так что еще раз повторяю вопрос -
>
>>>В каком контексте оно появляется ?
>>>
>
При выходе из kbabel
>
>>Вот когда вылазит две конпки "Отменить" - тут да, у кого хочешь крыша
>>съедет. Если и "Forget", и "Discard", и "Cancel" как "Отменить"
>>переведено и вылазит постоянно по две одинаковые кнопки - что в этом
>>хорошего? Ничего.
>>
>
>С этим никто не спорит. Вопрос - на что именно это заменить.
>
Ничего лучшего чем "отклонить" (изменения) я не вижу.
>
>_______________________________________________
>kde-russian mailing list
>kde-russian@lists.kde.ru
>http://lists.kde.ru/cgi-bin/mailman/listinfo/kde-russian
>
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-10 15:56 ` Re[2]: " Kernel Panic
@ 2002-04-10 16:09 ` Leon Kanter
2002-04-11 8:27 ` Nikita V. Youshchenko
0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread
From: Leon Kanter @ 2002-04-10 16:09 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
Kernel Panic wrote:
>Hello.
>
>В случае с Save, Discard, Cancel не легче ли Discard перевести просто
>как "Не сохранять"? По-моему, уж куда понятней, чем "Отклонить"..
>
"не сохранять" - это только одно из возможных значений слова "discard".
Такая самодеятельность может привести к самым неожиданным плохим
последствиям. Например, если речь идет о "отправлять-не отправлять письмо".
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-10 15:30 ` Nikita V. Youshchenko
2002-04-10 15:56 ` Re[2]: " Kernel Panic
2002-04-10 16:05 ` Leon Kanter
@ 2002-04-10 22:45 ` Nick Zhuravlev
2002-04-11 8:31 ` Nikita V. Youshchenko
2 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread
From: Nick Zhuravlev @ 2002-04-10 22:45 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
"отклонить" заменить на "отставить!". Пользователь поймет :)
Thus spake Nikita V. Youshchenko (yoush@cs.msu.su):
> > Nikita V. Youshchenko wrote:
> >
> >>>Надо где-то написать большими буквами, что "discard" - это "отклонить",
> >>>а не "отменить"!!!
> >>>
> >>
> >>Хммм....
> >>А вы уверены, что "отклонить" будет понятно пользователю ?
> >>В каком контексте оно появляется ?
> >>
> > В вашем файле есть несохрененные изменения.
> > Вы хотите сохранить изменения или отклонить их?
> >
> > Кнопки "Сохранить", Отклонить", "Отмена"
> >
> > Что непонятного для пользователя?
>
> Кнопка "сохранить" сохраняет то, о чем идет речь в окне-диалоге.
> Кнопка "отменить" убирает диалог, не сохраняя то, о чем идет речь в диалоге.
> А кнопка "отклонить" ?
>
> Я не помню, где именно эти 3 варианта появляются.
>
> Но вспоминается KMail из KDE 2.2, где при закрытии окна с письмом появлялся
> диалог с кнопками "сохранить в папке Черновики", "отменить" и "отмена", где
> "отменить" означало действительно стереть письмо, а "отмена" - не закрывать
> окно. Как в этом случае поможет слово "отклонить" - не знаю.
> В английском варианте, кстати, там именно "Discard" и "Cancel".
> Дословный перевод слова Discard (по словарю Мюллера - "отбрасывать,
> выбрасывать за ненадобностью; отказываться <от прежних взглядов>) гораздо
> точнее описывает ситуацию.
>
> Так что еще раз повторяю вопрос -
> >>В каком контексте оно появляется ?
>
>
> > Вот когда вылазит две конпки "Отменить" - тут да, у кого хочешь крыша
> > съедет. Если и "Forget", и "Discard", и "Cancel" как "Отменить"
> > переведено и вылазит постоянно по две одинаковые кнопки - что в этом
> > хорошего? Ничего.
>
> С этим никто не спорит. Вопрос - на что именно это заменить.
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> http://lists.kde.ru/cgi-bin/mailman/listinfo/kde-russian
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-10 16:09 ` Leon Kanter
@ 2002-04-11 8:27 ` Nikita V. Youshchenko
0 siblings, 0 replies; 72+ messages in thread
From: Nikita V. Youshchenko @ 2002-04-11 8:27 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
> Kernel Panic wrote:
>
>>Hello.
>>
>>В случае с Save, Discard, Cancel не легче ли Discard перевести просто
>>как "Не сохранять"? По-моему, уж куда понятней, чем "Отклонить"..
>>
> "не сохранять" - это только одно из возможных значений слова "discard".
> Такая самодеятельность может привести к самым неожиданным плохим
> последствиям. Например, если речь идет о "отправлять-не отправлять
> письмо".
А почему собственно не поставить перевод "не сохранять" там, где он
адекватен ?
Если дело в том, что это KStdAction и перевод начнет перелезать куда не
надо, то это техническая проблема, подлежащая исправлению.
Если один и тот же StdAction используется в случаях, когда адекватный
перевод на русский существенно различен, надо исправлять исходники, чтобы
там появились разные Action-ы. Или найти какой-то другой способ показывать
адекватный перевод.
А "отклонить" на выходе из бабеля или при закрытии письма - не более
понятно, чем две отмены. Неясно, какое из своих решений вы собираетесь
отклонять - решение внести изменения или решение закрыить окно.
В данном случае "отменить" и "отклонить" являются смысловыми синонимами.
Поэтому я и говорю, что это также непонятно, как и одно и то же слово
(хотя, конечно, не так некрасиво).
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-10 16:05 ` Leon Kanter
@ 2002-04-11 8:29 ` Nikita V. Youshchenko
2002-04-11 9:13 ` А. Л. Клютченя
0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread
From: Nikita V. Youshchenko @ 2002-04-11 8:29 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
>>
>>>Вот когда вылазит две конпки "Отменить" - тут да, у кого хочешь крыша
>>>съедет. Если и "Forget", и "Discard", и "Cancel" как "Отменить"
>>>переведено и вылазит постоянно по две одинаковые кнопки - что в этом
>>>хорошего? Ничего.
>>>
>>
>>С этим никто не спорит. Вопрос - на что именно это заменить.
>>
> Ничего лучшего чем "отклонить" (изменения) я не вижу.
Если невозможен достаточно общезначимый перевод StdAction-а, значит,
StdAction тут неуместен. Тогда этот вопрос надо поднять в рассылке
kde-devel.
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-10 22:45 ` Nick Zhuravlev
@ 2002-04-11 8:31 ` Nikita V. Youshchenko
0 siblings, 0 replies; 72+ messages in thread
From: Nikita V. Youshchenko @ 2002-04-11 8:31 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
>
> "отклонить" заменить на "отставить!". Пользователь поймет :)
>
,)
Кстати, нет. Скорее, наоборот. Армейское "отставить", особенно с
восклицательным знаком (т.е. выкрик), скорее относится к последнему
действию - закрытию окна.
Короче, "чтобы вы не перепутали, где у ракеты верх, а где низ, на нижней
стороне написано 'верх' ..."
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-11 8:29 ` Nikita V. Youshchenko
@ 2002-04-11 9:13 ` А. Л. Клютченя
2002-04-11 9:55 ` Nikita V. Youshchenko
0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread
From: А. Л. Клютченя @ 2002-04-11 9:13 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
11 Апрель 2002 12:29, Nikita V. Youshchenko написал:
> Если невозможен достаточно общезначимый перевод StdAction-а, значит,
> StdAction тут неуместен. Тогда этот вопрос надо поднять в рассылке
> kde-devel.
Уж больно ты крут, царь-батюшка... :)
--
ВсехБлаг! А. Л. Клютченя
mail: asoneofus@kde.ru
www: http://www.asoneofus.nm.ru
icq: 113679387
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-11 9:13 ` А. Л. Клютченя
@ 2002-04-11 9:55 ` Nikita V. Youshchenko
2002-04-11 11:35 ` А. Л. Клютченя
0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread
From: Nikita V. Youshchenko @ 2002-04-11 9:55 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
> 11 Апрель 2002 12:29, Nikita V. Youshchenko написал:
>> Если невозможен достаточно общезначимый перевод StdAction-а, значит,
>> StdAction тут неуместен. Тогда этот вопрос надо поднять в рассылке
>> kde-devel.
>
> Уж больно ты крут, царь-батюшка... :)
Сие возражение не создает впечатление конструктивного.
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-11 9:55 ` Nikita V. Youshchenko
@ 2002-04-11 11:35 ` А. Л. Клютченя
2002-04-11 12:24 ` Nikita V. Youshchenko
0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread
From: А. Л. Клютченя @ 2002-04-11 11:35 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
11 Апрель 2002 13:55, Nikita V. Youshchenko написал:
> > 11 Апрель 2002 12:29, Nikita V. Youshchenko написал:
> >> Если невозможен достаточно общезначимый перевод StdAction-а, значит,
> >> StdAction тут неуместен. Тогда этот вопрос надо поднять в рассылке
> >> kde-devel.
> >
> > Уж больно ты крут, царь-батюшка... :)
Естессьно флейм! :D:D:D:D
Но вот я ставлю себя на место разработчика:
У меня есть варианты в диалоге: закрыть диалог и забыть нафиг, что вообще
таковой вызывал, и отменить изменения... В первом случае я пишу выход, во
втором - отменить Ставлю две кнопки... И это, прям жизненно необходимо - и
тут предлагают: В парагвайском варианте кнопка выход - принимает интимное
значение...... :) Как вы полагаете, какова реакция на предложение изменить
этот элемент/ситуацию?
Ченсел - может быть и "выход" ...
--
ВсехБлаг! А. Л. Клютченя
mail: asoneofus@kde.ru
www: http://www.asoneofus.nm.ru
icq: 113679387
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-11 11:35 ` А. Л. Клютченя
@ 2002-04-11 12:24 ` Nikita V. Youshchenko
2002-04-11 13:27 ` Ivan Kabakov
2002-04-12 0:25 ` Re[2]: " mok
0 siblings, 2 replies; 72+ messages in thread
From: Nikita V. Youshchenko @ 2002-04-11 12:24 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
> Но вот я ставлю себя на место разработчика:
> У меня есть варианты в диалоге: закрыть диалог и забыть нафиг, что вообще
> таковой вызывал, и отменить изменения... В первом случае я пишу выход, во
> втором - отменить Ставлю две кнопки... И это, прям жизненно необходимо - и
> тут предлагают: В парагвайском варианте кнопка выход - принимает интимное
> значение...... :) Как вы полагаете, какова реакция на предложение изменить
> этот элемент/ситуацию?
Тогда перед тобой как разработчиком будет стоять выбор - либо ты
принципиально отказываешься от того, что твоя программа будет поддерживать
парагвайский язык, либо ты спросишь у носителей этого языка, как выйти из
положения. Что тут особенного?
Локализация софта не сводится только к переводу сообщений. Иногда и что-то
менять приходится.
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-11 13:27 ` Ivan Kabakov
@ 2002-04-11 13:20 ` Nikita V. Youshchenko
2002-04-12 4:16 ` А. Л. Клютченя
0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread
From: Nikita V. Youshchenko @ 2002-04-11 13:20 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
> "Сохранить изменения?"
> <Да> <Нет> <Отмена>
>
> Так во всех нормальных редакторах и иже с ними.... может и тут так
> сделать?
IMHO было бы лучше.
Однако, в английском варианте есть эта пресловутая KStdAction по имени
"Discard" ...
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-11 12:24 ` Nikita V. Youshchenko
@ 2002-04-11 13:27 ` Ivan Kabakov
2002-04-11 13:20 ` Nikita V. Youshchenko
2002-04-12 0:25 ` Re[2]: " mok
1 sibling, 1 reply; 72+ messages in thread
From: Ivan Kabakov @ 2002-04-11 13:27 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
"Сохранить изменения?"
<Да> <Нет> <Отмена>
Так во всех нормальных редакторах и иже с ними.... может и тут так сделать?
С уважением,
Иван Кабаков.
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re[2]: [kde-russian] discard
2002-04-11 12:24 ` Nikita V. Youshchenko
2002-04-11 13:27 ` Ivan Kabakov
@ 2002-04-12 0:25 ` mok
1 sibling, 0 replies; 72+ messages in thread
From: mok @ 2002-04-12 0:25 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
NVY> Тогда перед тобой как разработчиком будет стоять выбор - либо ты
NVY> принципиально отказываешься от того, что твоя программа будет
NVY> поддерживать парагвайский язык, либо ты спросишь у носителей
NVY> этого языка, как выйти из положения. Что тут особенного?
NVY> Локализация софта не сводится только к переводу сообщений. Иногда
NVY> и что-то менять приходится.
Более того, проблемы с переводом чаще всего говорят и о неряшливости
кода - тому много примеров.
Так что в данном случае - вполне достойный баг: вместо Yes-No-Cancel,
что понятно каждому, написали что-то свое и невразумительное.
Гриша
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-11 13:20 ` Nikita V. Youshchenko
@ 2002-04-12 4:16 ` А. Л. Клютченя
2002-04-12 7:41 ` Ivan Kabakov
0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread
From: А. Л. Клютченя @ 2002-04-12 4:16 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
11 Апрель 2002 17:20, Nikita V. Youshchenko написал:
> IMHO было бы лучше.
> Однако, в английском варианте есть эта пресловутая KStdAction по имени
> "Discard" ...
Нуу... Жаль у меня Винды не осталось... :) Посмотрю у кого-то, вертится в
голове ситуация... Виденная много раз с Cancel/Discard - В очечественном
варианте, где Отменить / ????
Ну а так, конечно - если кому удасться, то пните :)... Я лично, уже устал на
этапе альфа-бетта пинать... В общем народ кде-девелоп нормальный, но
попадаются "суперупёртости" - караул.. :)
--
ВсехБлаг! А. Л. Клютченя
mail: asoneofus@kde.ru
www: http://www.asoneofus.nm.ru
icq: 113679387
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-12 4:16 ` А. Л. Клютченя
@ 2002-04-12 7:41 ` Ivan Kabakov
2002-04-12 8:19 ` А. Л. Клютченя
2002-04-12 10:37 ` Leon Kanter
0 siblings, 2 replies; 72+ messages in thread
From: Ivan Kabakov @ 2002-04-12 7:41 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
Я так и не понял что нелогичного в [Да][Нет][Отмена]
Это самый человеческий вариант (на мой взгляд)... я каждый день работаю в
винде.. стыдно признаться но у меня на винте в данный момент линуха нет
вообще... и каждый день я вижу как ворд или ехель спрашивает меня "Сохранить
изменения в документе $name? и три варианта ответа "[Да][Нет][Отмена]. Тут
по смыслу тоже самое .... в связи с чем возникает вопрос "Зачем заново
изобретать велосипед, вместо того что бы на нем ездить?????????"
То, что там какой-нить стдЭкшн есть - конечного юзверя (меня к примеру) не
касается... его (юзверя) интересует одно - что бы все было по человечески -
т.е. ПРИВЫЧНО.
Для того мы и начали с вами обращаться к переводам которые маленькийсофт
придумал... потому что так БОЛЬШИНСТВУ ЮЗВЕРЕЙ привычнее.
С уважением,
Иван Кабаков.
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-12 7:41 ` Ivan Kabakov
@ 2002-04-12 8:19 ` А. Л. Клютченя
2002-04-16 13:58 ` Leon Kanter
2002-04-12 10:37 ` Leon Kanter
1 sibling, 1 reply; 72+ messages in thread
From: А. Л. Клютченя @ 2002-04-12 8:19 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
Я за :)! ... Уломали... :):)
12 Апрель 2002 11:41, Ivan Kabakov написал:
> Я так и не понял что нелогичного в [Да][Нет][Отмена]
>
> Это самый человеческий вариант (на мой взгляд)... я каждый день работаю в
> винде.. стыдно признаться но у меня на винте в данный момент линуха нет
> вообще... и каждый день я вижу как ворд или ехель спрашивает меня
> "Сохранить изменения в документе $name? и три варианта ответа
> "[Да][Нет][Отмена]. Тут по смыслу тоже самое .... в связи с чем возникает
> вопрос "Зачем заново изобретать велосипед, вместо того что бы на нем
> ездить?????????"
>
> То, что там какой-нить стдЭкшн есть - конечного юзверя (меня к примеру) не
> касается... его (юзверя) интересует одно - что бы все было по человечески -
> т.е. ПРИВЫЧНО.
> Для того мы и начали с вами обращаться к переводам которые маленькийсофт
> придумал... потому что так БОЛЬШИНСТВУ ЮЗВЕРЕЙ привычнее.
>
> С уважением,
> Иван Кабаков.
--
ВсехБлаг! А. Л. Клютченя
mail: asoneofus@kde.ru
www: http://www.asoneofus.nm.ru
icq: 113679387
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-12 7:41 ` Ivan Kabakov
2002-04-12 8:19 ` А. Л. Клютченя
@ 2002-04-12 10:37 ` Leon Kanter
2002-04-13 20:44 ` Vitaly Lipatov
1 sibling, 1 reply; 72+ messages in thread
From: Leon Kanter @ 2002-04-12 10:37 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
Ivan Kabakov wrote:
>Я так и не понял что нелогичного в [Да][Нет][Отмена]
>
>Это самый человеческий вариант (на мой взгляд)... я каждый день работаю в
>винде.. стыдно признаться но у меня на винте в данный момент линуха нет
>вообще... и каждый день я вижу как ворд или ехель спрашивает меня "Сохранить
>изменения в документе $name? и три варианта ответа "[Да][Нет][Отмена]. Тут
>по смыслу тоже самое .... в связи с чем возникает вопрос "Зачем заново
>изобретать велосипед, вместо того что бы на нем ездить?????????"
>
>То, что там какой-нить стдЭкшн есть - конечного юзверя (меня к примеру) не
>касается... его (юзверя) интересует одно - что бы все было по человечески -
>т.е. ПРИВЫЧНО.
>Для того мы и начали с вами обращаться к переводам которые маленькийсофт
>придумал... потому что так БОЛЬШИНСТВУ ЮЗВЕРЕЙ привычнее.
>
Я кстати именно поэтому уже заменил в kdelibs "Отменить" на "Отмена".
Потому что пользователи со стажем ориентируются даже не по словам, а по
зрительным образам слов, и когда на знакомом месте видят другой образ -
это у них вызывает дискомфорт. Пример - во всех переводах Гнома в меню
"Правка" вместо привычного "Копировать" написано "Скопировать". Пусть
оно и более логично, но выглядит очень непривычно и поэтому плохо.
>
>С уважением,
>Иван Кабаков.
>
>
>
>_______________________________________________
>kde-russian mailing list
>kde-russian@lists.kde.ru
>http://lists.kde.ru/cgi-bin/mailman/listinfo/kde-russian
>
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-12 10:37 ` Leon Kanter
@ 2002-04-13 20:44 ` Vitaly Lipatov
2002-04-16 14:53 ` Ivan Kabakov
0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread
From: Vitaly Lipatov @ 2002-04-13 20:44 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
On 12 April 2002 14:37, Leon Kanter wrote:
> Ivan Kabakov wrote:
> >Для того мы и начали с вами обращаться к переводам которые маленькийсофт
> >придумал... потому что так БОЛЬШИНСТВУ ЮЗВЕРЕЙ привычнее.
А не пробовали рычаг возврата каретки (который ещё и бумагу прокручивает
на 1.5 интервала) к клавиатуре приделать? :) Так привычнее тем юзверям,
которые за пишущей машинкой просидели. Да, они и до сих пор в Word'е
Enter в конце каждой строки нажимают, да ещё по два раза, и переносы вручную
расставляют. Должна же быть грань между прогибанием перед привычками
пользователя (в огромной части неправильными) и созданием программ, в которых
действительно удобно работать.
> Я кстати именно поэтому уже заменил в kdelibs "Отменить" на "Отмена".
> Потому что пользователи со стажем ориентируются даже не по словам, а по
> зрительным образам слов, и когда на знакомом месте видят другой образ -
> это у них вызывает дискомфорт. Пример - во всех переводах Гнома в меню
Дискомфорт уйдёт через неделю. А переводы останутся... для нашего стыда
перед потомством.
Что нам всю жизнь теперь Файловый менеджер Проводником называть?
Так же привычнее юзверям. И ещё "Мой компьютер" обязательно не забыть.
> "Правка" вместо привычного "Копировать" написано "Скопировать". Пусть
> оно и более логично, но выглядит очень непривычно и поэтому плохо.
А по-моему плохо то, что я 2 года не мог понять смысла этого "Копировать",
что это слово на самом деле означает "Запомнить в буфере"...
А по поводу "Отменить" и "Отмена"... Многие люди, ориентируясь по образам
слов, толком не воспринимают окончание, или воспринимают его неверно.
Слово "Печать" в меню файл, конечно, замечательно. Но вот какой из двух его
смыслов имеется ввиду ("высокая печать" в типографском деле или "сургучная
печать"?)
В общем, дело конечно того, кто переводит, но всё следует осмотрительнее
передирать придуманные для нас переводы, и не важно, от мелких они или от
крупных.
--
Lav
Виталий Липатов
ФГУП "ЦНИИ Судовой Электротехники и Технологии", Санкт-Петербург
GNU! Linux! LaTeX! LyX!
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-12 8:19 ` А. Л. Клютченя
@ 2002-04-16 13:58 ` Leon Kanter
0 siblings, 0 replies; 72+ messages in thread
From: Leon Kanter @ 2002-04-16 13:58 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
А. Л. Клютченя wrote:
>Я за :)! ... Уломали... :):)
>
Кстати, [Сохранить] [Отклонить] [Отмена] применяется в русском
OpenOffice. Так что я ничего нового не изобрел.
>
>12 Апрель 2002 11:41, Ivan Kabakov написал:
>
>>Я так и не понял что нелогичного в [Да][Нет][Отмена]
>>
>>Это самый человеческий вариант (на мой взгляд)... я каждый день работаю в
>>винде.. стыдно признаться но у меня на винте в данный момент линуха нет
>>вообще... и каждый день я вижу как ворд или ехель спрашивает меня
>>"Сохранить изменения в документе $name? и три варианта ответа
>>"[Да][Нет][Отмена]. Тут по смыслу тоже самое .... в связи с чем возникает
>>вопрос "Зачем заново изобретать велосипед, вместо того что бы на нем
>>ездить?????????"
>>
>>То, что там какой-нить стдЭкшн есть - конечного юзверя (меня к примеру) не
>>касается... его (юзверя) интересует одно - что бы все было по человечески -
>>т.е. ПРИВЫЧНО.
>>Для того мы и начали с вами обращаться к переводам которые маленькийсофт
>>придумал... потому что так БОЛЬШИНСТВУ ЮЗВЕРЕЙ привычнее.
>>
>>С уважением,
>>Иван Кабаков.
>>
>
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-13 20:44 ` Vitaly Lipatov
@ 2002-04-16 14:53 ` Ivan Kabakov
2002-04-17 5:15 ` Vitaly Lipatov
2002-04-17 9:02 ` Sergey Mukhin
0 siblings, 2 replies; 72+ messages in thread
From: Ivan Kabakov @ 2002-04-16 14:53 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
> > >Для того мы и начали с вами обращаться к переводам которые
маленькийсофт
> > >придумал... потому что так БОЛЬШИНСТВУ ЮЗВЕРЕЙ привычнее.
> А не пробовали рычаг возврата каретки (который ещё и бумагу прокручивает
> на 1.5 интервала) к клавиатуре приделать? :) Так привычнее тем юзверям,
> которые за пишущей машинкой просидели. Да, они и до сих пор в Word'е
> Enter в конце каждой строки нажимают, да ещё по два раза, и переносы
вручную
> расставляют. Должна же быть грань между прогибанием перед привычками
> пользователя (в огромной части неправильными) и созданием программ, в
которых
> действительно удобно работать.
Не нужно вдаваться из крайности в крайность... и утрировать понапрасну...
дело не в переводе одной фразы... а в создании альтернативы коммерческим
продуктам и оказании помощи в переходе пользователей с этих коммерческих
продуктов на наши альтернативы... а это долгий и кропотливый процесс и как
правило наиболее правильная стратегия при этом - пародирование существующих
лидирующих продуктов. А в связи с тем, что процесс перехода на альтернативы
только начинается (а точнее... в массе своей еще и не начался) то разумнее
создавать интерфейсы к которым пользователи привыкли.
>Слово "Печать" в меню файл, конечно, замечательно. Но вот какой из двух его
>смыслов имеется ввиду ("высокая печать" в типографском деле или "сургучная
>печать"?)
Пардон конечно... но только шизофреник (человек с повышенным уровнем
обобщения) может подумать что это "сургучная печать". (Виталий это не Вам
лично... а так просто... для конкретики)
Вот когда КДЕ займет хотя бы процентов 70 десктопов в мире... вот тогда и
переводите как хотите.. никто вам слова не скажет.. потому как вы лидер... а
они (лидеры) как известно могут себе многое позволить... лишь бы не
зазнавались.
PS. Не флэйма ради, а справидливости для.
С уважением,
Иван Кабаков
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-16 14:53 ` Ivan Kabakov
@ 2002-04-17 5:15 ` Vitaly Lipatov
2002-04-17 18:49 ` А. Л. Клютченя
2002-04-18 9:17 ` Ivan Kabakov
2002-04-17 9:02 ` Sergey Mukhin
1 sibling, 2 replies; 72+ messages in thread
From: Vitaly Lipatov @ 2002-04-17 5:15 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
On 16 April 2002 18:53, Ivan Kabakov wrote:
> Не нужно вдаваться из крайности в крайность... и утрировать понапрасну...
> дело не в переводе одной фразы... а в создании альтернативы коммерческим
> продуктам и оказании помощи в переходе пользователей с этих коммерческих
> продуктов на наши альтернативы... а это долгий и кропотливый процесс и как
> правило наиболее правильная стратегия при этом - пародирование существующих
Я думаю, вы согласитесь, что с этим утверждением не все согласны? :)
Перенимать лучшее надо, а копировать посредственное только потому, что "так в
Ворде"...
Исходя из практики, полной копии программы всё равно не создашь,
а отличающаяся по меню всё равно будет причинять неудобства до привыкания к
ней.
При переходе на альтернативный софт основное условие не похожесть диалогов
программ, а наличие существенного стимула, каковым качество и простота
использование в ближайшие годы ещё не будут. А вот ОМОН в дверях, проверяющий
лицензии на ПО, может очень даже стимулировать.
> лидирующих продуктов. А в связи с тем, что процесс перехода на альтернативы
> только начинается (а точнее... в массе своей еще и не начался) то разумнее
> создавать интерфейсы к которым пользователи привыкли.
>
> >Слово "Печать" в меню файл, конечно, замечательно. Но вот какой из двух
> > его смыслов имеется ввиду ("высокая печать" в типографском деле или
> > "сургучная печать"?)
>
> Пардон конечно... но только шизофреник (человек с повышенным уровнем
> обобщения) может подумать что это "сургучная печать". (Виталий это не Вам
А человек, который второй раз видит компьютер, не понимает, что это меню
для распечатывания.
И что, шизофреники не люди? :)
> лично... а так просто... для конкретики)
Я только хотел сказать, что в русском языке нет слова "печать" в том смысле,
в каком оно подразумевается в меню "Файл".
>
> Вот когда КДЕ займет хотя бы процентов 70 десктопов в мире... вот тогда и
> переводите как хотите.. никто вам слова не скажет.. потому как вы лидер...
> а они (лидеры) как известно могут себе многое позволить... лишь бы не
> зазнавались.
>
> PS. Не флэйма ради, а справидливости для.
Было интересно себя почувствовать в роли зачинателя флейма.
--
Lav
Виталий Липатов
ФГУП "ЦНИИ Судовой Электротехники и Технологии", Санкт-Петербург
GNU! Linux! LaTeX! LyX!
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-16 14:53 ` Ivan Kabakov
2002-04-17 5:15 ` Vitaly Lipatov
@ 2002-04-17 9:02 ` Sergey Mukhin
2002-04-17 12:46 ` Ivan Kabakov
` (2 more replies)
1 sibling, 3 replies; 72+ messages in thread
From: Sergey Mukhin @ 2002-04-17 9:02 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
>>>>> "I" == Ivan Kabakov <ikabakov@limark.ru> writes:
I> To: <kde-russian@lists.kde.ru>
I> Date: Tue, 16 Apr 2002 18:53:22 +0400
[sniff]
>> расставляют. Должна же быть грань между прогибанием перед привычками
>> пользователя (в огромной части неправильными) и созданием программ, в
I> которых
>> действительно удобно работать.
I> Не нужно вдаваться из крайности в крайность... и утрировать понапрасну...
I> дело не в переводе одной фразы... а в создании альтернативы коммерческим
I> продуктам и оказании помощи в переходе пользователей с этих коммерческих
I> продуктов на наши альтернативы... а это долгий и кропотливый процесс и как
I> правило наиболее правильная стратегия при этом - пародирование существующих
I> лидирующих продуктов. А в связи с тем, что процесс перехода на альтернативы
I> только начинается (а точнее... в массе своей еще и не начался) то разумнее
I> создавать интерфейсы к которым пользователи привыкли.
Иными словами, считается более разумным копировать интерфейсы существующего
коммерческого софта?
И каковы тогда будут отличия, кроме цены? Бесплатный софт тоже требует
затрат на установку и поддержку, и таким образом будем иметь категории
дорогого "фирменного" софта с поддержкой и дешевого, принципиально
не отличающегося. Легко видеть, что достаточное количество фирм
предпочтут продолжать платить за раскрученный бренд.
Я это все говорю к тому, что в последнее время существует тенденция
к уменьшению различий между бесплатным и платным софтом, притом
не относящаяся к цене.
Значительно хуже становится качество, и в первую очередь это видно
в сложных программах, таких как KDE или, скажем, staroffice.
Например, раньше signal 11 считался событием из ряда вон выходящим
и подобные ошибки устранялись быстро и надежно.
Сейчас мне уже начинает надоедать периодически падающий в core
тот же konqueror. При том, что на сообщения об этом в лучшем случае
приходит ответ, что "эта ошибка уже исправлена, попробуйте версию
N+1.0".
Проблема состоит в том, что это все стоит на моей рабочей офисной
машине, и как правило у меня нет времени на переустановку новой
версии только для того, чтобы обнаружить там отсутствие старой
ошибки и немедленно переставить обратно, поскольку появилась
пара новых, с которыми стало хуже, чем было.
Раза два или три скачанный по CVS дистрибутив откровенно не
компилировался ( а у меня есть чем занять место на диске и
кроме энного числа копий KDE ).
IMO, если ставить целью замену коммерческих продуктов, надо
обеспечить в первую очередь надежность, а не новые ( как
правило никому не нужные "фичи" ).
По поводу интерфейсов -- наверное похожесть сохранить стоит,
но при этом постараться избавиться от тупости интерфейсов
большинства коммерческого софта, сделать их яснее и удобнее.
И более конфигурабельными, чтобы можно было настроить по
своему вкусу.
Например, я сейчас печатаю текст не сильно всматриваясь в экран,
и через минуту обнаруживаю пропущенную букву. Эту клавишу перехватило
окно konqueror'а с сообщением о том, что некий connection timed out...
Пустячок, в общем-то, но неприятно. Таких мелочей можно сходу набрать
пару дюжин...
[sniff]
--
------------------------------------------------------------------------
Sergey Mukhin |
Chief System Administrator | http://sm.msk.ru/
WestCall LTD, Moscow, Russia | SM45-RIPE
------------------------------------------------------------------------
* If you can't learn do it well learn to enjoy doing it badly. *
------------------------------------------------------------------------
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-17 9:02 ` Sergey Mukhin
@ 2002-04-17 12:46 ` Ivan Kabakov
2002-04-17 16:50 ` А. Л. Клютченя
2002-04-17 17:33 ` А. Л. Клютченя
2 siblings, 0 replies; 72+ messages in thread
From: Ivan Kabakov @ 2002-04-17 12:46 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
> Иными словами, считается более разумным копировать интерфейсы
существующего
> коммерческого софта?
На данном этапе - да (мое субъективное мнение - что бы перегнать, нужно
сначала догнать).
>Легко видеть, что достаточное количество фирм
> предпочтут продолжать платить за раскрученный бренд.
Не обязательно - все зависит от платежеспособного спроса (точнее от его
наличия или отсутсвия). Есть еще пара факторов из этой же серии.
> Я это все говорю к тому, что в последнее время существует тенденция
> к уменьшению различий между бесплатным и платным софтом, притом
> не относящаяся к цене.
Естественный процесс - ведь в это дело стали вкладывать деньги.
> Значительно хуже становится качество, и в первую очередь это видно
> в сложных программах, таких как KDE или, скажем, staroffice.
Согласен на все 100% (а жаль). Думаю это связанно с моделью разработки
такого софта - не хватает ответственности разработчиков и факторов
гуманитарной стимуляции труда (и/или его качества).
С уважением,
Иван Кабаков.
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-17 9:02 ` Sergey Mukhin
2002-04-17 12:46 ` Ivan Kabakov
@ 2002-04-17 16:50 ` А. Л. Клютченя
2002-04-17 18:38 ` Leon Kanter
2002-04-22 8:18 ` Sergey Mukhin
2002-04-17 17:33 ` А. Л. Клютченя
2 siblings, 2 replies; 72+ messages in thread
From: А. Л. Клютченя @ 2002-04-17 16:50 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
17 April 2002 13:02, Sergey Mukhin написал:
> Значительно хуже становится качество, и в первую очередь это видно
> в сложных программах, таких как KDE или, скажем, staroffice.
Всегда маленький проект легче "держать в руках" - и суть тут в менеджменте
проекта и "подборе кадров" - и это для всего, ГНУ, или не-ГНУ
> Например, раньше signal 11 считался событием из ряда вон выходящим
> и подобные ошибки устранялись быстро и надежно.
Данная ошибка, со времени первой бетты перестала возникать, тут дело скорее в
составе и "прямоте" системы вцелом. Об этом говорил как-то Гриша, что такие
ошибки - признак вероятных неполадок в софте и оборудовании вне КДЕ...
> Сейчас мне уже начинает надоедать периодически падающий в core
> тот же konqueror. При том, что на сообщения об этом в лучшем случае
> приходит ответ, что "эта ошибка уже исправлена, попробуйте версию
> N+1.0".
Конкву не очень падуч, особенно последний... :)
> Проблема состоит в том, что это все стоит на моей рабочей офисной
> машине, и как правило у меня нет времени на переустановку новой
> версии только для того, чтобы обнаружить там отсутствие старой
> ошибки и немедленно переставить обратно, поскольку появилась
> пара новых, с которыми стало хуже, чем было.
> Раза два или три скачанный по CVS дистрибутив откровенно не
> компилировался ( а у меня есть чем занять место на диске и
> кроме энного числа копий KDE ).
> IMO, если ставить целью замену коммерческих продуктов, надо
> обеспечить в первую очередь надежность, а не новые ( как
> правило никому не нужные "фичи" ).
Для этого есть несколько моделей: От поддержки фирмой дистрибьютором того или
иного пакета (допустим, соглашение с АСП, АЛьтом), до содержания специальных
людей. В одной из контор я являюсь "консультантом" :) По софту - базовый
дистрибутив РХ 7.1. Все обновления делаются только после того как я скажу или
принесу сам ставить. Если-бы были проблемы подобные Вашей - то вышыбли как...
ну ладно :).. Итак понятно, потому как и весь смысл перехода с -довс- был в
создании устойчивой рабочей системы. Компов там немного, поэтому контора и
держит "консультанта" - с чётким списком задач. Таких конторок я в одиночку
могу поддерживать... Штук пять :)...
В конторой, которая является для меня "идеалом" по софту - компов несколько
сот, там уже другой подход. Народ, сетевики и софтари работают командой и
создают, по сути дела, свой дистриб
> По поводу интерфейсов -- наверное похожесть сохранить стоит,
> но при этом постараться избавиться от тупости интерфейсов
> большинства коммерческого софта, сделать их яснее и удобнее.
> И более конфигурабельными, чтобы можно было настроить по
> своему вкусу.
> Например, я сейчас печатаю текст не сильно всматриваясь в экран,
> и через минуту обнаруживаю пропущенную букву. Эту клавишу перехватило
> окно konqueror'а с сообщением о том, что некий connection timed out...
> Пустячок, в общем-то, но неприятно. Таких мелочей можно сходу набрать
> пару дюжин...
Меня это тоже бесит: из конструктивного: давайте предложим, чтобы эти
дебильные транспаранты не покидали своего рабочего стола, или встраивались в
панель (и чтоб без передачи фокусов) - а лучше, чтобы это в настройках
задавалось! Мне понятен стиль их "а-ля-виндоуз" - так проще девелоперам при
отладке :D:D:D:D
Давайте обсудим эту идею:
Конфигурятся сообщения, т.е. месседжбоксы, при этом программируемые настройки
для:
1)
а) Каждого приложения
б) Системы вцелом
2) Способ встраивания
а) В приожение :)
б) В свёрнутом/развёрнутом виде
в) В специальный апплет, чтобы в нём список и индикатор (можно пипикнуть)
Поведение, с покиданием месседжбокса своего рабочего стола - считать багом :)
и фиксить, как врага народа... :)
После того, как, господа, сформируется идея - переведём (мыж кАмАнда
лАкАлизацыи КДЕ :):):):)) и отправим, ... с подключением крупнокалиберной (но
лёгкой по весу... :) артилерии - Гриши, Леонида, да и может кто из ASP здесь
иногда читает :))
Судя по всему, доработка будет нехилой - затронется кде-либс...
Ну как вам?
ЗЫ) Народ, а что, в конкву: левая менюшка с переведённым названием "Адрес"
(обычно которая Файл) - это так и надо?
--
ВсехБлаг! А. Л. Клютченя
mail: asoneofus@kde.ru
www: http://www.asoneofus.nm.ru
icq: 113679387
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-17 9:02 ` Sergey Mukhin
2002-04-17 12:46 ` Ivan Kabakov
2002-04-17 16:50 ` А. Л. Клютченя
@ 2002-04-17 17:33 ` А. Л. Клютченя
2 siblings, 0 replies; 72+ messages in thread
From: А. Л. Клютченя @ 2002-04-17 17:33 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
Под лежачий камень вода не течёт... :)
--
ВсехБлаг! А. Л. Клютченя
mail: asoneofus@kde.ru
www: http://www.asoneofus.nm.ru
icq: 113679387
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-17 16:50 ` А. Л. Клютченя
@ 2002-04-17 18:38 ` Leon Kanter
2002-04-17 18:51 ` А. Л. Клютченя
2002-04-22 8:18 ` Sergey Mukhin
1 sibling, 1 reply; 72+ messages in thread
From: Leon Kanter @ 2002-04-17 18:38 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
А. Л. Клютченя wrote:
>
>
>ЗЫ) Народ, а что, в конкву: левая менюшка с переведённым названием "Адрес"
>(обычно которая Файл) - это так и надо?
>
Там в оригинале не &File а &Location, при чем это же сообщение
используется ниже перед полем ввода URL. Так что я тут не при чем :)
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-17 5:15 ` Vitaly Lipatov
@ 2002-04-17 18:49 ` А. Л. Клютченя
2002-04-17 19:40 ` Vitaly Lipatov
2002-04-17 20:34 ` Andrei V. Darashenka
2002-04-18 9:17 ` Ivan Kabakov
1 sibling, 2 replies; 72+ messages in thread
From: А. Л. Клютченя @ 2002-04-17 18:49 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
17 April 2002 09:15, Vitaly Lipatov написал:
> Было интересно себя почувствовать в роли зачинателя флейма.
Кстати, залез я в локализованный продукт от IBM - там "распечатать" :):):)
--
ВсехБлаг! А. Л. Клютченя
mail: asoneofus@kde.ru
www: http://www.asoneofus.nm.ru
icq: 113679387
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-17 18:38 ` Leon Kanter
@ 2002-04-17 18:51 ` А. Л. Клютченя
2002-04-18 0:06 ` Andrey S. Cherepanov
2002-04-18 7:31 ` Leon Kanter
0 siblings, 2 replies; 72+ messages in thread
From: А. Л. Клютченя @ 2002-04-17 18:51 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
17 April 2002 22:38, Leon Kanter написал:
> Там в оригинале не &File а &Location, при чем это же сообщение
> используется ниже перед полем ввода URL. Так что я тут не при чем :)
А меня народ достаёт :) Я им не глядя "меню файл ->..." а они мне "хрен там а
не файл..." посмотрел и всамделе :( Спёрли файл.... :( Может взад вернуть
лучше файл? Не так уж он плох, по сравнению с раположением...
--
ВсехБлаг! А. Л. Клютченя
mail: asoneofus@kde.ru
www: http://www.asoneofus.nm.ru
icq: 113679387
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-17 18:49 ` А. Л. Клютченя
@ 2002-04-17 19:40 ` Vitaly Lipatov
2002-04-18 6:12 ` А. Л. Клютченя
2002-04-17 20:34 ` Andrei V. Darashenka
1 sibling, 1 reply; 72+ messages in thread
From: Vitaly Lipatov @ 2002-04-17 19:40 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
On 17 April 2002 22:49, А. Л. Клютченя wrote:
> 17 April 2002 09:15, Vitaly Lipatov написал:
> > Было интересно себя почувствовать в роли зачинателя флейма.
>
> Кстати, залез я в локализованный продукт от IBM - там "распечатать" :):):)
Ну так обычно и говорят: "Напечай-ка мне этот файл" или "надо распечатать это
руководство".
А вывод какой? :))
--
Lav
Виталий Липатов
ФГУП "ЦНИИ Судовой Электротехники и Технологии", Санкт-Петербург
GNU! Linux! LaTeX! LyX!
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-17 18:49 ` А. Л. Клютченя
2002-04-17 19:40 ` Vitaly Lipatov
@ 2002-04-17 20:34 ` Andrei V. Darashenka
1 sibling, 0 replies; 72+ messages in thread
From: Andrei V. Darashenka @ 2002-04-17 20:34 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
17 Апрель 2002 21:49, А. Л. Клютченя написал:
> Кстати, залез я в локализованный продукт от IBM - там "распечатать" :):):)
в OS/2 так-же
- --
Andrei.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux)
Comment: For info see http://www.gnupg.org
iD8DBQE8vdxYNJ8kL/cM9QkRArbJAKCH4b4HZeMlvV6SrWad9IxQffvs0QCgm7by
FsIXQNl3+cK6J+0NJ7rdW/E=
=rPxI
-----END PGP SIGNATURE-----
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-17 18:51 ` А. Л. Клютченя
@ 2002-04-18 0:06 ` Andrey S. Cherepanov
2002-04-18 2:23 ` А. Л. Клютченя
2002-04-18 7:31 ` Leon Kanter
1 sibling, 1 reply; 72+ messages in thread
From: Andrey S. Cherepanov @ 2002-04-18 0:06 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
18 Апрель 2002 02:51, А. Л. Клютченя написал:
> 17 April 2002 22:38, Leon Kanter написал:
> > Там в оригинале не &File а &Location, при чем это же сообщение
> > используется ниже перед полем ввода URL. Так что я тут не при чем :)
>
> А меня народ достаёт :) Я им не глядя "меню файл ->..." а они мне "хрен там
> а не файл..." посмотрел и всамделе :( Спёрли файл.... :( Может взад вернуть
> лучше файл? Не так уж он плох, по сравнению с раположением...
Сам подумай - какой нафиг "Файл" в браузере? :)))))
--
Андрей Черепанов
sibskull@mail.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-18 0:06 ` Andrey S. Cherepanov
@ 2002-04-18 2:23 ` А. Л. Клютченя
0 siblings, 0 replies; 72+ messages in thread
From: А. Л. Клютченя @ 2002-04-18 2:23 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
> Сам подумай - какой нафиг "Файл" в браузере? :)))))
:) Думаю, Сохранить, Напечатать... :)
А адрес там причём, в этом случае? ;)
--
ВсехБлаг! А. Л. Клютченя
mail: asoneofus@kde.ru
www: http://www.asoneofus.nm.ru
icq: 113679387
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-17 19:40 ` Vitaly Lipatov
@ 2002-04-18 6:12 ` А. Л. Клютченя
0 siblings, 0 replies; 72+ messages in thread
From: А. Л. Клютченя @ 2002-04-18 6:12 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
17 Апрель 2002 23:40, Vitaly Lipatov написал:
> On 17 April 2002 22:49, А. Л. Клютченя wrote:
> > 17 April 2002 09:15, Vitaly Lipatov написал:
> > > Было интересно себя почувствовать в роли зачинателя флейма.
> >
> > Кстати, залез я в локализованный продукт от IBM - там "распечатать"
> > :):):)
>
> Ну так обычно и говорят: "Напечай-ка мне этот файл" или "надо распечатать
> это руководство".
> А вывод какой? :))
Очень простой: первая фраза относится к разговорным нормам, а вторая
нормативная, поэтому, согласно нормам и однозначности восприятия: лучше
"распечатать". Кроме всего прочего: термин "распечатка" и "распечатать" в
рвзных ипостасях фигурируют в ГОСТах на электронный (и не только)
документооборот. Локализации от иных, нежели мелкомягкие, фирм - зачастую
употребляют "распечатать", а в винде у всех так - потому как этот пункт меню
может быть отображён самой виндой...
--
ВсехБлаг! А. Л. Клютченя
mail: asoneofus@kde.ru
www: http://www.asoneofus.nm.ru
icq: 113679387
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-17 18:51 ` А. Л. Клютченя
2002-04-18 0:06 ` Andrey S. Cherepanov
@ 2002-04-18 7:31 ` Leon Kanter
2002-04-18 7:58 ` А. Л. Клютченя
1 sibling, 1 reply; 72+ messages in thread
From: Leon Kanter @ 2002-04-18 7:31 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
А. Л. Клютченя wrote:
>17 April 2002 22:38, Leon Kanter написал:
>
>>Там в оригинале не &File а &Location, при чем это же сообщение
>>используется ниже перед полем ввода URL. Так что я тут не при чем :)
>>
>
>А меня народ достаёт :) Я им не глядя "меню файл ->..." а они мне "хрен там а
>не файл..." посмотрел и всамделе :( Спёрли файл.... :( Может взад вернуть
>лучше файл? Не так уж он плох, по сравнению с раположением...
>
Тогда перед строкой адреса тоже будет написано "Файл", что не есть
хорошо. Так как не соответствует действительности. В общем, надо
глобально что-то в консерватории исправлять.
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-18 7:31 ` Leon Kanter
@ 2002-04-18 7:58 ` А. Л. Клютченя
0 siblings, 0 replies; 72+ messages in thread
From: А. Л. Клютченя @ 2002-04-18 7:58 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
18 Апрель 2002 11:31, Leon Kanter написал:
> Тогда перед строкой адреса тоже будет написано "Файл", что не есть
> хорошо. Так как не соответствует действительности. В общем, надо
> глобально что-то в консерватории исправлять.
Вообще, посмотрел Оперу Мозиллу, на р.станции браузер - везде файл ???
Но я и сам понимаю, что тут смешаны котлеты и мухи: и пункты работы с файлом,
и пункты работы с URL ????... А разделять - шкурка выделки не стоит... :(
--
ВсехБлаг! А. Л. Клютченя
mail: asoneofus@kde.ru
www: http://www.asoneofus.nm.ru
icq: 113679387
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-17 5:15 ` Vitaly Lipatov
2002-04-17 18:49 ` А. Л. Клютченя
@ 2002-04-18 9:17 ` Ivan Kabakov
2002-04-18 21:13 ` Vitaly Lipatov
1 sibling, 1 reply; 72+ messages in thread
From: Ivan Kabakov @ 2002-04-18 9:17 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
> Я думаю, вы согласитесь, что с этим утверждением не все согласны? :)
Согласен.. :)
> Перенимать лучшее надо, а копировать посредственное только потому, что
"так в
> Ворде"...
Каждый случай уникальный... а что касается МС то у них сложно найти
недостатки в интерфейсах - у них там целая бригада по юзабилити работает...
ди и локализацией занимались наверное тоже основательно...
> А человек, который второй раз видит компьютер, не понимает, что это меню
> для распечатывания.
У меня обратный опыт - человек с первого раза догодался для чего это меню.
> И что, шизофреники не люди? :)
Они люди :))... просто на определенной стадии шизофрении их лучше к
компьютерам не подпускать...
> Я только хотел сказать, что в русском языке нет слова "печать" в том
смысле,
> в каком оно подразумевается в меню "Файл".
Давайте использовать "Распечатать" - только ведь пункт "печать" не
отправляет документ на печать... а открывает окно диалога в котором можно
настроить параметры печати и уже потом отправить на печать.....
"нонсенсь"....
С уважением,
Иван Кабаков.
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-18 9:17 ` Ivan Kabakov
@ 2002-04-18 21:13 ` Vitaly Lipatov
2002-04-19 0:19 ` Andrey S. Cherepanov
2002-04-19 8:29 ` Ivan Kabakov
0 siblings, 2 replies; 72+ messages in thread
From: Vitaly Lipatov @ 2002-04-18 21:13 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
On 18 April 2002 13:17, Ivan Kabakov wrote:
> > Я думаю, вы согласитесь, что с этим утверждением не все согласны? :)
>
> Согласен.. :)
:)
>
> Каждый случай уникальный... а что касается МС то у них сложно найти
> недостатки в интерфейсах - у них там целая бригада по юзабилити работает...
> ди и локализацией занимались наверное тоже основательно...
Это конечно так.
>
> > Я только хотел сказать, что в русском языке нет слова "печать" в том
>
> смысле,
>
> > в каком оно подразумевается в меню "Файл".
>
> Давайте использовать "Распечатать" - только ведь пункт "печать" не
> отправляет документ на печать... а открывает окно диалога в котором можно
> настроить параметры печати и уже потом отправить на печать.....
> "нонсенсь"....
Мне кажется, если рассмотреть "соседей", то пункт "Сохранить как" тоже ведь
не сохраняет, а открывает окно диалога, в котором можно выбрать, куда и под
каким именем сохранять, а ещё заодно создать папку и просмотреть свойства
файла.
А зато система какая:
Ага, Файл.
для него что:
Создать
Сохранить
Закрыть
Распечатать
Разве не смотрится? :)
--
Lav
Виталий Липатов
ФГУП "ЦНИИ Судовой Электротехники и Технологии", Санкт-Петербург
GNU! Linux! LaTeX! LyX!
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-18 21:13 ` Vitaly Lipatov
@ 2002-04-19 0:19 ` Andrey S. Cherepanov
2002-04-19 4:07 ` А. Л. Клютченя
2002-04-19 8:29 ` Ivan Kabakov
1 sibling, 1 reply; 72+ messages in thread
From: Andrey S. Cherepanov @ 2002-04-19 0:19 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
19 Апрель 2002 05:13, Vitaly Lipatov написал:
> > Давайте использовать "Распечатать" - только ведь пункт "печать" не
> > отправляет документ на печать... а открывает окно диалога в котором можно
> > настроить параметры печати и уже потом отправить на печать.....
> > "нонсенсь"....
>
> Мне кажется, если рассмотреть "соседей", то пункт "Сохранить как" тоже ведь
> не сохраняет, а открывает окно диалога, в котором можно выбрать, куда и под
> каким именем сохранять, а ещё заодно создать папку и просмотреть свойства
> файла.
> А зато система какая:
> Ага, Файл.
> для него что:
> Создать
> Сохранить
> Закрыть
> Распечатать
>
> Разве не смотрится? :)
Смотрится... и очень даже неплохо.
Надеюсь, пункт "Сохранить как" остается?
--
Андрей Черепанов
sibskull@mail.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-19 0:19 ` Andrey S. Cherepanov
@ 2002-04-19 4:07 ` А. Л. Клютченя
2002-04-19 8:30 ` Ivan Kabakov
0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread
From: А. Л. Клютченя @ 2002-04-19 4:07 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
19 Апрель 2002 04:19, Andrey S. Cherepanov написал:
> Смотрится... и очень даже неплохо.
> Надеюсь, пункт "Сохранить как" остается?
ЗА! Прекрасно смотрится всё именно так!
А вместо "невозможено выполнить операцию" - "да пошёл ты...." :):):):):)
Народ, я тут писал насчёт выпрыгивающих окошек, и привязки окошек к рабочим
столам - никому чтоли не надо? :(:(
--
ВсехБлаг! А. Л. Клютченя
mail: asoneofus@kde.ru
www: http://www.asoneofus.nm.ru
icq: 113679387
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-18 21:13 ` Vitaly Lipatov
2002-04-19 0:19 ` Andrey S. Cherepanov
@ 2002-04-19 8:29 ` Ivan Kabakov
1 sibling, 0 replies; 72+ messages in thread
From: Ivan Kabakov @ 2002-04-19 8:29 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
> А зато система какая:
> Ага, Файл.
> для него что:
> Создать
> Сохранить
> Закрыть
> Распечатать
> Разве не смотрится? :)
Логично.. :)
Если время терпит, то я тут посоветуюсь кое с кем... (люди занимаются
вопросами юзабилити)... посмотрим что они скажут... хотя бы ради интереса...
С уважением,
Иван Кабаков.
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-19 4:07 ` А. Л. Клютченя
@ 2002-04-19 8:30 ` Ivan Kabakov
2002-04-19 9:54 ` А. Л. Клютченя
0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread
From: Ivan Kabakov @ 2002-04-19 8:30 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
>Народ, я тут писал насчёт выпрыгивающих окошек, и привязки окошек к рабочим
>столам - никому чтоли не надо? :(:(
Надо надо... только кому об этом писать...
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-19 8:30 ` Ivan Kabakov
@ 2002-04-19 9:54 ` А. Л. Клютченя
2002-04-19 10:56 ` Sergey Mukhin
0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread
From: А. Л. Клютченя @ 2002-04-19 9:54 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
19 Апрель 2002 12:30, Ivan Kabakov написал:
> >Народ, я тут писал насчёт выпрыгивающих окошек, и привязки окошек к
> > рабочим столам - никому чтоли не надо? :(:(
>
> Надо надо... только кому об этом писать...
Прежде чем писать - надо определиться, "а как-бы это так кузяво выглядело?"...
:) Потом простимулировать (ботом по копчику :)) ближайшего доступного
кде-девелопера, насчёт возможности реализации - а затем уже перевести и
отослать в соответствующие группы (те, которые наша реализация затрагивает
:))...
Я предложил: покидание месседжбокса рабочего стола родительского приложения
считать ошибкой, создать апплет - поглотитель месседж-боксов... :)...
--
ВсехБлаг! А. Л. Клютченя
mail: asoneofus@kde.ru
www: http://www.asoneofus.nm.ru
icq: 113679387
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-19 9:54 ` А. Л. Клютченя
@ 2002-04-19 10:56 ` Sergey Mukhin
2002-04-19 11:17 ` А. Л. Клютченя
` (2 more replies)
0 siblings, 3 replies; 72+ messages in thread
From: Sergey Mukhin @ 2002-04-19 10:56 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
>>>>> "AK" == [** koi8-r charset **] А Л Клютченя <koi8-r> writes:
AK> To: kde-russian@lists.kde.ru
AK> Date: Fri, 19 Apr 2002 13:54:40 +0400
AK> 19 Апрель 2002 12:30, Ivan Kabakov написал:
>> >Народ, я тут писал насчёт выпрыгивающих окошек, и привязки окошек к
>> > рабочим столам - никому чтоли не надо? :(:(
>>
>> Надо надо... только кому об этом писать...
AK> Прежде чем писать - надо определиться, "а как-бы это так кузяво выглядело?"...
AK> :) Потом простимулировать (ботом по копчику :)) ближайшего доступного
AK> кде-девелопера, насчёт возможности реализации - а затем уже перевести и
AK> отослать в соответствующие группы (те, которые наша реализация затрагивает
AK> :))...
AK> Я предложил: покидание месседжбокса рабочего стола родительского приложения
AK> считать ошибкой, создать апплет - поглотитель месседж-боксов... :)...
Ага, для каждого рабочего стола. А потом менеджер апплетов-поглотителей...
а потом все будут удивляться -- машине вроде нормальная, а тянет еле-еле ;-)
Может, лучше для мессаджбоксов просто сделать возможность конфигурации,
типа:
а) бокс появляется на том же рабочем столе / на активном рабочем столе
б) бокс перехватывает фокус / не перехватывает фокус
ЗЫ:
last pid: 58424; load averages: 1.26, 1.34, 1.17 up 6+21:51:53 14:53:01
77 processes: 3 running, 74 sleeping
CPU states: 90.3% user, 0.0% nice, 9.3% system, 0.4% interrupt, 0.0% idle
Mem: 172M Active, 24M Inact, 41M Wired, 9432K Cache, 35M Buf, 2888K Free
Swap: 1024M Total, 94M Used, 930M Free, 9% Inuse
PID USERNAME PRI NICE SIZE RES STATE TIME WCPU CPU COMMAND
49951 violet 55 0 39980K 29916K RUN 26:18 68.02% 68.02% kdeinit
Что, интересно знать, такого kdeinit может делать?
Может, он стихи сочиняет ? ;-) Или размышляет о мессаджбоксах?
Вот за это я и не люблю КДЕ. :-|
AK> --
AK> ВсехБлаг! А. Л. Клютченя
AK> mail: asoneofus@kde.ru
AK> www: http://www.asoneofus.nm.ru
AK> icq: 113679387
--
------------------------------------------------------------------------
Sergey Mukhin |
Chief System Administrator | http://sm.msk.ru/
WestCall LTD, Moscow, Russia | SM45-RIPE
------------------------------------------------------------------------
* If you can't learn do it well learn to enjoy doing it badly. *
------------------------------------------------------------------------
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-19 10:56 ` Sergey Mukhin
@ 2002-04-19 11:17 ` А. Л. Клютченя
2002-04-19 11:28 ` Sergey Mukhin
2002-04-19 11:31 ` Nikita V. Youshchenko
2002-04-19 11:42 ` Ivan Kabakov
2 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread
From: А. Л. Клютченя @ 2002-04-19 11:17 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
19 Апрель 2002 14:56, Sergey Mukhin написал:
> а) бокс появляется на том же рабочем столе / на активном рабочем столе
> б) бокс перехватывает фокус / не перехватывает фокус
Можно и так... А "поглотитель" ничего не делает, он на то и поглотитель -
заносит в список только....
И всё одно, если указывать "для приложения" - это усложнённо получается...
> last pid: 58424; load averages: 1.26, 1.34, 1.17 up 6+21:51:53
> 14:53:01\r 77 processes: 3 running, 74 sleeping
> CPU states: 90.3% user, 0.0% nice, 9.3% system, 0.4% interrupt, 0.0%
> idle\r Mem: 172M Active, 24M Inact, 41M Wired, 9432K Cache, 35M Buf, 2888K
> Free Swap: 1024M Total, 94M Used, 930M Free, 9% Inuse
>
> PID USERNAME PRI NICE SIZE RES STATE TIME WCPU CPU COMMAND
> 49951 violet 55 0 39980K 29916K RUN 26:18 68.02% 68.02% kdeinit
>
> Что, интересно знать, такого kdeinit может делать?
> Может, он стихи сочиняет ? ;-) Или размышляет о мессаджбоксах?
Дааа.... он там оперу пишет :):):)
--
ВсехБлаг! А. Л. Клютченя
mail: asoneofus@kde.ru
www: http://www.asoneofus.nm.ru
icq: 113679387
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-19 11:17 ` А. Л. Клютченя
@ 2002-04-19 11:28 ` Sergey Mukhin
2002-04-19 11:55 ` А. Л. Клютченя
0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread
From: Sergey Mukhin @ 2002-04-19 11:28 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
>>>>> "AK" == [** koi8-r charset **] А Л Клютченя <koi8-r> writes:
AK> To: kde-russian@lists.kde.ru
AK> Date: Fri, 19 Apr 2002 15:17:55 +0400
AK> 19 Апрель 2002 14:56, Sergey Mukhin написал:
>> а) бокс появляется на том же рабочем столе / на активном рабочем столе
>> б) бокс перехватывает фокус / не перехватывает фокус
AK> Можно и так... А "поглотитель" ничего не делает, он на то и поглотитель -
AK> заносит в список только....
AK> И всё одно, если указывать "для приложения" - это усложнённо получается...
Зачем? Вполне хватит общей конфигурации, скажем,
в [Look & Feel] -> [Window Behavior] -> [Messagebox]
[sniff]
--
------------------------------------------------------------------------
Sergey Mukhin |
Chief System Administrator | http://sm.msk.ru/
WestCall LTD, Moscow, Russia | SM45-RIPE
------------------------------------------------------------------------
* If you can't learn do it well learn to enjoy doing it badly. *
------------------------------------------------------------------------
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-19 10:56 ` Sergey Mukhin
2002-04-19 11:17 ` А. Л. Клютченя
@ 2002-04-19 11:31 ` Nikita V. Youshchenko
2002-04-19 12:18 ` Sergey Mukhin
2002-04-19 11:42 ` Ivan Kabakov
2 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread
From: Nikita V. Youshchenko @ 2002-04-19 11:31 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
>
> Что, интересно знать, такого kdeinit может делать?
> Может, он стихи сочиняет ? ;-) Или размышляет о мессаджбоксах?
Ну, начнем с того, что это на скорее всего никакой не kdeinit, а одна из
программ KDE. Чтобы узнать, какая, нужна вся командная строка (а не только
имя исполняемого файла, которое всегда будет kdeinit).
ps ax поможет.
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-19 10:56 ` Sergey Mukhin
2002-04-19 11:17 ` А. Л. Клютченя
2002-04-19 11:31 ` Nikita V. Youshchenko
@ 2002-04-19 11:42 ` Ivan Kabakov
2002-04-19 12:11 ` Sergey Mukhin
2 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread
From: Ivan Kabakov @ 2002-04-19 11:42 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
>
> Может, лучше для мессаджбоксов просто сделать возможность конфигурации,
> типа:
>
> а) бокс появляется на том же рабочем столе / на активном рабочем столе
> б) бокс перехватывает фокус / не перехватывает фокус
Полностью согласен.
> Что, интересно знать, такого kdeinit может делать?
> Может, он стихи сочиняет ? ;-) Или размышляет о мессаджбоксах?
О небесных кренделях.. :)))
>
> Вот за это ....
Да.. это у КДЕ, прямо так скажем, хреновая черта характера.
Причем чем дальше тем только хуже... и что еще хуже не только у кде.... :(
С уважением,
Иван Кабаков.
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-19 11:28 ` Sergey Mukhin
@ 2002-04-19 11:55 ` А. Л. Клютченя
2002-04-19 13:13 ` Sergey Mukhin
0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread
From: А. Л. Клютченя @ 2002-04-19 11:55 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
19 Апрель 2002 15:28, Sergey Mukhin написал:
> Зачем? Вполне хватит общей конфигурации, скажем,
> в [Look & Feel] -> [Window Behavior] -> [Messagebox]
МесагеБох - это
1) функция кделибс
2) функция иксовая
3) функция приложения не-кде (мозиллы к примеру)
Тааак, гражданочка, и где будем делать талию? :)
Если взять юниховый подход к вопросу: то однозначность не приветствуется,
приветствуется иерархичекское и логичное решение... :)
Кстати, все "затравки" для решения проблемы в ку-ти есть... вопрос в том - что
мне лень :) А чувакам некогда... :D:D:D:D
--
ВсехБлаг! А. Л. Клютченя
mail: asoneofus@kde.ru
www: http://www.asoneofus.nm.ru
icq: 113679387
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-19 11:42 ` Ivan Kabakov
@ 2002-04-19 12:11 ` Sergey Mukhin
0 siblings, 0 replies; 72+ messages in thread
From: Sergey Mukhin @ 2002-04-19 12:11 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
>>>>> "I" == Ivan Kabakov <ikabakov@limark.ru> writes:
I> To: <kde-russian@lists.kde.ru>
I> Date: Fri, 19 Apr 2002 15:42:07 +0400
[sniff]
I> Да.. это у КДЕ, прямо так скажем, хреновая черта характера.
I> Причем чем дальше тем только хуже... и что еще хуже не только у кде.... :(
Вот! Это-то и обидно. Я КДЕ поставил-то в свое время только
из-за konqueror -- остальное либо не нужно, либо есть где угодно.
Либо неюзабельно :-/ Например, русификация клавиатуры в xkb
гораздо симпатичнее. А менюшка конфигурации к ней нужна -
как рыбке зонтик. Один раз когда-то настроил и сколько лет
с собой таскаю.
Кстати, отсюда вопрос, который меня в последнее время мучает.
Понятно, что многие вещи хочется переписать по-своему ( оно ж
будет много лучше только поэтому ). Но надо же меру знать....
Лемма. Правильно написанные программы не хватают с неба signal 11
и не кушают весь доступный CPU в режиме ожидания ввода.
I> С уважением,
I> Иван Кабаков.
--
------------------------------------------------------------------------
Sergey Mukhin |
Chief System Administrator | http://sm.msk.ru/
WestCall LTD, Moscow, Russia | SM45-RIPE
------------------------------------------------------------------------
* If you can't learn do it well learn to enjoy doing it badly. *
------------------------------------------------------------------------
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-19 11:31 ` Nikita V. Youshchenko
@ 2002-04-19 12:18 ` Sergey Mukhin
2002-04-19 14:08 ` Nikita V. Youshchenko
0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread
From: Sergey Mukhin @ 2002-04-19 12:18 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
>>>>> "N" == Nikita V Youshchenko <yoush@cs.msu.su> writes:
N> To: kde-russian@lists.kde.ru
N> Date: Fri, 19 Apr 2002 15:31:15 +0400
>>
>> Что, интересно знать, такого kdeinit может делать?
>> Может, он стихи сочиняет ? ;-) Или размышляет о мессаджбоксах?
N> Ну, начнем с того, что это на скорее всего никакой не kdeinit, а одна из
N> программ KDE. Чтобы узнать, какая, нужна вся командная строка (а не только
N> имя исполняемого файла, которое всегда будет kdeinit).
N> ps ax поможет.
Эх, уже успел убить. В следующий раз обязательно гляну.
Но программа явно КДЕшная, а которая из них ест процессор
уже не столь важно. Ситуация стабильная в течение минимум получаса,
а на машине только и есть что пара конкъ-ерроров ( в окнах
только текст, никаких мультимедиа ), один текстовый редуктор
( я в нем письма пишу ) и где-то дюжина xterm'ов.
И опять же, как и было сказано -- тенденция :-[
--
------------------------------------------------------------------------
Sergey Mukhin |
Chief System Administrator | http://sm.msk.ru/
WestCall LTD, Moscow, Russia | SM45-RIPE
------------------------------------------------------------------------
* If you can't learn do it well learn to enjoy doing it badly. *
------------------------------------------------------------------------
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-19 11:55 ` А. Л. Клютченя
@ 2002-04-19 13:13 ` Sergey Mukhin
2002-04-19 13:43 ` А. Л. Клютченя
0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread
From: Sergey Mukhin @ 2002-04-19 13:13 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
>>>>> "AK" == [** koi8-r charset **] А Л Клютченя <koi8-r> writes:
AK> To: kde-russian@lists.kde.ru
AK> Date: Fri, 19 Apr 2002 15:55:37 +0400
AK> 19 Апрель 2002 15:28, Sergey Mukhin написал:
>> Зачем? Вполне хватит общей конфигурации, скажем,
>> в [Look & Feel] -> [Window Behavior] -> [Messagebox]
AK> МесагеБох - это
AK> 1) функция кделибс
AK> 2) функция иксовая
AK> 3) функция приложения не-кде (мозиллы к примеру)
AK> Тааак, гражданочка, и где будем делать талию? :)
Ну, вряд ли на иксовом уровне. A для не-кде-приложений можно
и не делать -- никто не может объять необъятное ;-).
Остаются кделибс или возможно qt.
AK> Если взять юниховый подход к вопросу: то однозначность не приветствуется,
AK> приветствуется иерархичекское и логичное решение... :)
Ха! Если бы кде делалось точно по этому принципу.....
Логики явно не хватает.
AK> Кстати, все "затравки" для решения проблемы в ку-ти есть... вопрос в том - что
AK> мне лень :) А чувакам некогда... :D:D:D:D
Конечно. Я об этом уже поминал. Зачем править старые баги,
когда есть новые могучие фичи ?
[sniff]
--
------------------------------------------------------------------------
Sergey Mukhin |
Chief System Administrator | http://sm.msk.ru/
WestCall LTD, Moscow, Russia | SM45-RIPE
------------------------------------------------------------------------
* If you can't learn do it well learn to enjoy doing it badly. *
------------------------------------------------------------------------
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-19 13:13 ` Sergey Mukhin
@ 2002-04-19 13:43 ` А. Л. Клютченя
2002-04-19 14:15 ` Sergey Mukhin
0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread
From: А. Л. Клютченя @ 2002-04-19 13:43 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
19 Апрель 2002 17:13, Sergey Mukhin написал:
> Ну, вряд ли на иксовом уровне. A для не-кде-приложений можно
> и не делать -- никто не может объять необъятное ;-).
>
> Остаются кделибс или возможно qt.
На уровне кутей помотрю... :)
> AK> Если взять юниховый подход к вопросу: то однозначность не
> приветствуется,\r AK> приветствуется иерархичекское и логичное решение... :)
> Ха! Если бы кде делалось точно по этому принципу.....
> Логики явно не хватает.
Пинали слабо! Оооо, круто, типа форточек - отсюда, не вникнув, зачастую, в
суть вещей - "а, это отстой, давайте-ка сделаем..."
Из мандировки вернётся иксолог коммерческий: посмотрим, что он скажет... если
мат убрать... :)
> Конечно. Я об этом уже поминал. Зачем править старые баги,
> когда есть новые могучие фичи ?
Понимаешь - самое не ... - благодарное, - любимое занятие, за кем-то дерьмо
разгребать - а ведь, чую так, придётся... :) Смотрю КДЕ-либс... Местами
ничего, а местами... они сами-то знали чего хотели? :D
Итак: что буду делать: мессаджбокс может:
1) возникнуть где-хочет (старое поведение), только на рабочем столе приложения
(бугфикс), стать немодальным и свернуться (фича 1), мессага вылезет в лог
(фича 2) - с возможными сервисами и ньюансами...
2) настраивается это всё в апплете центра управления, причём задаётся:
- поведение глобально или локально для всех приложений
- если локально, то какая установка для приложения по-умолчанию
Замечания? Предложения?... Если влезу - то положу на все
замечания-предложения, поступающие апосля :):):):). Не смотря на то, что я
пока слабо представляю общую картинку.... думаю решабле, компатибле... :)
ЗЫ:) Млиииинство, опять с КДЕ-либс всё перекомпИлять... :) (мать - мать,
привычно отзывается эхо :)
--
ВсехБлаг! А. Л. Клютченя
mail: asoneofus@kde.ru
www: http://www.asoneofus.nm.ru
icq: 113679387
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-19 12:18 ` Sergey Mukhin
@ 2002-04-19 14:08 ` Nikita V. Youshchenko
2002-04-19 14:46 ` Sergey Mukhin
0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread
From: Nikita V. Youshchenko @ 2002-04-19 14:08 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
> N> Ну, начнем с того, что это на скорее всего никакой не kdeinit, а одна
> из N> программ KDE. Чтобы узнать, какая, нужна вся командная строка (а не
> только N> имя исполняемого файла, которое всегда будет kdeinit).
> N> ps ax поможет.
>
> Эх, уже успел убить. В следующий раз обязательно гляну.
>
> Но программа явно КДЕшная, а которая из них ест процессор
> уже не столь важно. Ситуация стабильная в течение минимум получаса,
> а на машине только и есть что пара конкъ-ерроров ( в окнах
> только текст, никаких мультимедиа ), один текстовый редуктор
> ( я в нем письма пишу ) и где-то дюжина xterm'ов.
Значит, там ошибка. Надо не флеймить, а найти и исправить.
> И опять же, как и было сказано -- тенденция :-[
... являющаяся очевидным следствием тенденции флеймить все и вся.
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-19 13:43 ` А. Л. Клютченя
@ 2002-04-19 14:15 ` Sergey Mukhin
2002-04-19 14:38 ` А. Л. Клютченя
0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread
From: Sergey Mukhin @ 2002-04-19 14:15 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
>>>>> "AK" == [** koi8-r charset **] А Л Клютченя <koi8-r> writes:
AK> To: kde-russian@lists.kde.ru
AK> Date: Fri, 19 Apr 2002 17:43:29 +0400
AK> 19 Апрель 2002 17:13, Sergey Mukhin написал:
>> Ну, вряд ли на иксовом уровне. A для не-кде-приложений можно
>> и не делать -- никто не может объять необъятное ;-).
>>
>> Остаются кделибс или возможно qt.
AK> На уровне кутей помотрю... :)
[sniff]
AK> Понимаешь - самое не ... - благодарное, - любимое занятие, за кем-то дерьмо
AK> разгребать - а ведь, чую так, придётся... :) Смотрю КДЕ-либс... Местами
AK> ничего, а местами... они сами-то знали чего хотели? :D
Да это понятно. Разгребать в идеале должен тот, кто наложил.
Я собственно тексты не читал, только иногда ошибки поправлял,
когда оно не компилилось. Однако, кое-что видно по поведению,
особенно в более ранних версиях.
AK> Итак: что буду делать: мессаджбокс может:
AK> 1) возникнуть где-хочет (старое поведение), только на рабочем столе приложения
AK> (бугфикс), стать немодальным и свернуться (фича 1), мессага вылезет в лог
AK> (фича 2) - с возможными сервисами и ньюансами...
Ээээ, позвольте, еще про фокус говорилось. Можно вместо фичи 1
сделать фичу 1.v1 -- мессаджбокс не хватает фокус?
AK> 2) настраивается это всё в апплете центра управления, причём задаётся:
AK> - поведение глобально или локально для всех приложений
AK> - если локально, то какая установка для приложения по-умолчанию
Лично мне достаточно глобального, но это не показатель -
единственные чисто КДЕшные приложения у меня - конкъеррор
и винманагер ;-)
AK> Замечания? Предложения?... Если влезу - то положу на все
AK> замечания-предложения, поступающие апосля :):):):). Не смотря на то, что я
AK> пока слабо представляю общую картинку.... думаю решабле, компатибле... :)
AK> ЗЫ:) Млиииинство, опять с КДЕ-либс всё перекомпИлять... :) (мать - мать,
AK> привычно отзывается эхо :)
А. Это как раз стройность иерархии и продуманность логики ;-)
AK> --
AK> ВсехБлаг! А. Л. Клютченя
AK> mail: asoneofus@kde.ru
AK> www: http://www.asoneofus.nm.ru
AK> icq: 113679387
--
------------------------------------------------------------------------
Sergey Mukhin |
Chief System Administrator | http://sm.msk.ru/
WestCall LTD, Moscow, Russia | SM45-RIPE
------------------------------------------------------------------------
* If you can't learn do it well learn to enjoy doing it badly. *
------------------------------------------------------------------------
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-19 14:15 ` Sergey Mukhin
@ 2002-04-19 14:38 ` А. Л. Клютченя
2002-04-19 14:48 ` Sergey Mukhin
0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread
From: А. Л. Клютченя @ 2002-04-19 14:38 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
19 Апрель 2002 18:15, Sergey Mukhin написал:
> AK> Итак: что буду делать: мессаджбокс может:
> AK> 1) возникнуть где-хочет (старое поведение), только на рабочем столе
> приложения\r AK> (бугфикс), стать немодальным и свернуться (фича 1), мессага
> вылезет в лог AK> (фича 2) - с возможными сервисами и ньюансами...
>
> Ээээ, позвольте, еще про фокус говорилось. Можно вместо фичи 1
> сделать фичу 1.v1 -- мессаджбокс не хватает фокус?
Без бугфиксов:
1) Не передача фокуса / передача фокуса
2) Свёртка окна / окно распахнуто
3) окно спускается в лог
Установки:
1) Глобально / локально (умолчания)
--
ВсехБлаг! А. Л. Клютченя
mail: asoneofus@kde.ru
www: http://www.asoneofus.nm.ru
icq: 113679387
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-19 14:08 ` Nikita V. Youshchenko
@ 2002-04-19 14:46 ` Sergey Mukhin
2002-04-19 15:00 ` Nikita V. Youshchenko
0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread
From: Sergey Mukhin @ 2002-04-19 14:46 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
>>>>> "N" == Nikita V Youshchenko <yoush@cs.msu.su> writes:
N> To: kde-russian@lists.kde.ru
N> Date: Fri, 19 Apr 2002 18:08:44 +0400
N> Ну, начнем с того, что это на скорее всего никакой не kdeinit, а одна
>> из N> программ KDE. Чтобы узнать, какая, нужна вся командная строка (а не
>> только N> имя исполняемого файла, которое всегда будет kdeinit).
N> ps ax поможет.
>>
>> Эх, уже успел убить. В следующий раз обязательно гляну.
>>
>> Но программа явно КДЕшная, а которая из них ест процессор
>> уже не столь важно. Ситуация стабильная в течение минимум получаса,
>> а на машине только и есть что пара конкъ-ерроров ( в окнах
>> только текст, никаких мультимедиа ), один текстовый редуктор
>> ( я в нем письма пишу ) и где-то дюжина xterm'ов.
N> Значит, там ошибка. Надо не флеймить, а найти и исправить.
Если бы было так просто найти. Процесс в данном случае --
либо konqueror, либо kdeinit.
$ ldd /usr/local/bin/konqueror
/usr/local/bin/konqueror:
konqueror.so (0x28065000)
libkonq.so.4 => /usr/local/lib/libkonq.so.4 (0x280fa000)
libkparts.so.4 => /usr/local/lib/libkparts.so.4 (0x28185000)
libkfile.so.4 => /usr/local/lib/libkfile.so.4 (0x281b6000)
libksycoca.so.4 => /usr/local/lib/libksycoca.so.4 (0x2824c000)
libkio.so.4 => /usr/local/lib/libkio.so.4 (0x282f4000)
libkdesu.so.4 => /usr/local/lib/libkdesu.so.4 (0x283af000)
libutil.so.3 => /usr/lib/libutil.so.3 (0x283d3000)
libkssl.so.2 => /usr/local/lib/libkssl.so.2 (0x283dc000)
libkdeui.so.4 => /usr/local/lib/libkdeui.so.4 (0x28403000)
libkdecore.so.4 => /usr/local/lib/libkdecore.so.4 (0x28615000)
libDCOP.so.4 => /usr/local/lib/libDCOP.so.4 (0x28796000)
libqt2.so.4 => /usr/X11R6/lib/libqt2.so.4 (0x287cd000)
$ ldd /usr/local/bin/kdeinit
/usr/local/bin/kdeinit:
libDCOP.so.4 => /usr/local/lib/libDCOP.so.4 (0x2806d000)
libkparts.so.4 => /usr/local/lib/libkparts.so.4 (0x280a4000)
libkfile.so.4 => /usr/local/lib/libkfile.so.4 (0x280d5000)
libksycoca.so.4 => /usr/local/lib/libksycoca.so.4 (0x2816b000)
libkio.so.4 => /usr/local/lib/libkio.so.4 (0x28213000)
libkdeui.so.4 => /usr/local/lib/libkdeui.so.4 (0x282ce000)
libkdesu.so.4 => /usr/local/lib/libkdesu.so.4 (0x284e0000)
libkssl.so.2 => /usr/local/lib/libkssl.so.2 (0x28504000)
libkdecore.so.4 => /usr/local/lib/libkdecore.so.4 (0x2852b000)
libfam.so.0 => /usr/local/lib/libfam.so.0 (0x286ac000)
libqt2.so.4 => /usr/X11R6/lib/libqt2.so.4 (0x286bc000)
[часть, где подобная ошибка маловероятна прошущена ]
И где тут прикажете копать? Проверять незнакомую логику
по такому объему текстов, извините, просто некогда.
Максимум что могу -- перекомпилять с отладкой, дождаться
ситуации, сказать kill -5 и прислать core ( вероятнее всего
-- не одно )
>> И опять же, как и было сказано -- тенденция :-[
N> ... являющаяся очевидным следствием тенденции флеймить все и вся.
Гм, а мы с вами знакомы? Или тут имеет место тенденция
клеймить все и вся ? :->
N> _______________________________________________
N> kde-russian mailing list
N> kde-russian@lists.kde.ru
N> http://lists.kde.ru/cgi-bin/mailman/listinfo/kde-russian
--
------------------------------------------------------------------------
Sergey Mukhin |
Chief System Administrator | http://sm.msk.ru/
WestCall LTD, Moscow, Russia | SM45-RIPE
------------------------------------------------------------------------
* If you can't learn do it well learn to enjoy doing it badly. *
------------------------------------------------------------------------
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-19 14:38 ` А. Л. Клютченя
@ 2002-04-19 14:48 ` Sergey Mukhin
0 siblings, 0 replies; 72+ messages in thread
From: Sergey Mukhin @ 2002-04-19 14:48 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
>>>>> "AK" == [** koi8-r charset **] А Л Клютченя <koi8-r> writes:
AK> To: kde-russian@lists.kde.ru
AK> Date: Fri, 19 Apr 2002 18:38:10 +0400
AK> 19 Апрель 2002 18:15, Sergey Mukhin написал:
AK> Итак: что буду делать: мессаджбокс может:
AK> 1) возникнуть где-хочет (старое поведение), только на рабочем столе
>> приложения
AK> (бугфикс), стать немодальным и свернуться (фича 1), мессага
>> вылезет в лог AK> (фича 2) - с возможными сервисами и ньюансами...
>>
>> Ээээ, позвольте, еще про фокус говорилось. Можно вместо фичи 1
>> сделать фичу 1.v1 -- мессаджбокс не хватает фокус?
AK> Без бугфиксов:
AK> 1) Не передача фокуса / передача фокуса
AK> 2) Свёртка окна / окно распахнуто
AK> 3) окно спускается в лог
AK> Установки:
AK> 1) Глобально / локально (умолчания)
ИМХО -- очень здорово :-D
AK> --
AK> ВсехБлаг! А. Л. Клютченя
AK> mail: asoneofus@kde.ru
AK> www: http://www.asoneofus.nm.ru
AK> icq: 113679387
AK> _______________________________________________
AK> kde-russian mailing list
AK> kde-russian@lists.kde.ru
AK> http://lists.kde.ru/cgi-bin/mailman/listinfo/kde-russian
--
------------------------------------------------------------------------
Sergey Mukhin |
Chief System Administrator | http://sm.msk.ru/
WestCall LTD, Moscow, Russia | SM45-RIPE
------------------------------------------------------------------------
* If you can't learn do it well learn to enjoy doing it badly. *
------------------------------------------------------------------------
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-19 14:46 ` Sergey Mukhin
@ 2002-04-19 15:00 ` Nikita V. Youshchenko
2002-04-22 7:57 ` Sergey Mukhin
0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread
From: Nikita V. Youshchenko @ 2002-04-19 15:00 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
>>> Но программа явно КДЕшная, а которая из них ест процессор
>>> уже не столь важно. Ситуация стабильная в течение минимум получаса,
Т.е. оно полчаса назад повисло и с тех пор висит? Обычно такие вещи ловятся
сравнительно легко -- аттач дебаггером и посмотреть конкретное место.
Хотя именно в KDE я это не пробовал и предвижу некоторые сложности из-за
динамически загружаемого кода.
>>> а на машине только и есть что пара конкъ-ерроров ( в окнах
>>> только текст, никаких мультимедиа ), один текстовый редуктор
>>> ( я в нем письма пишу ) и где-то дюжина xterm'ов.
>
> N> Значит, там ошибка. Надо не флеймить, а найти и исправить.
>
> Если бы было так просто найти. Процесс в данном случае --
> либо konqueror, либо kdeinit.
Либо что-то из компонентов KDE. На KDE 2.2 часто подвисает kio_thumbnail и
kio_imap4.
> Максимум что могу -- перекомпилять с отладкой, дождаться
> ситуации, сказать kill -5 и прислать core ( вероятнее всего
> -- не одно )
От этого пользы мало.
А вот если есть возможность зайти удаленно на машину, где произошло
подвисание, и действительно попробовать приаттачиться дебаггером, то может
что и получится.
>
>>> И опять же, как и было сказано -- тенденция :-[
>
> N> ... являющаяся очевидным следствием тенденции флеймить все и вся.
>
> Гм, а мы с вами знакомы? Или тут имеет место тенденция
> клеймить все и вся ? :->
Я не имел в виду вас лично, а говорил про общую тенденцию. Если меня
неправильно поняли, то прошу прощения.
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-19 15:00 ` Nikita V. Youshchenko
@ 2002-04-22 7:57 ` Sergey Mukhin
0 siblings, 0 replies; 72+ messages in thread
From: Sergey Mukhin @ 2002-04-22 7:57 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
>>>>> "N" == Nikita V Youshchenko <yoush@cs.msu.su> writes:
N> To: kde-russian@lists.kde.ru
N> Date: Fri, 19 Apr 2002 19:00:18 +0400
[sniff]
N> Т.е. оно полчаса назад повисло и с тех пор висит? Обычно такие вещи ловятся
N> сравнительно легко -- аттач дебаггером и посмотреть конкретное место.
N> Хотя именно в KDE я это не пробовал и предвижу некоторые сложности из-за
N> динамически загружаемого кода.
Угу. Могу попробовать.
>>>> а на машине только и есть что пара конкъ-ерроров ( в окнах
>>>> только текст, никаких мультимедиа ), один текстовый редуктор
>>>> ( я в нем письма пишу ) и где-то дюжина xterm'ов.
>>
N> Значит, там ошибка. Надо не флеймить, а найти и исправить.
>>
>> Если бы было так просто найти. Процесс в данном случае --
>> либо konqueror, либо kdeinit.
N> Либо что-то из компонентов KDE. На KDE 2.2 часто подвисает kio_thumbnail и
N> kio_imap4.
Да, именно это я и подразумевал. Кстати, одна из неприятных
особенностей КДЕ: невозможно использовать его частями. Тот
же kio_imap4 мне заведомо никогда не понадобится...
BTW, я, что -- единственный, кого эта проблема беспокоит ?
>> Максимум что могу -- перекомпилять с отладкой, дождаться
>> ситуации, сказать kill -5 и прислать core ( вероятнее всего
>> -- не одно )
N> От этого пользы мало.
N> А вот если есть возможность зайти удаленно на машину, где произошло
N> подвисание,
Извините -- такой возможности нет. И не будет. Моя офисная машина.
Могу только я сам.
N> и действительно попробовать приаттачиться дебаггером, то может
N> что и получится.
Он у меня скомпилен без отладки. Поможет ?
Перекомпилять с отладкой -- всю эту гору софта - могу, но не вдруг.
>>
>>>> И опять же, как и было сказано -- тенденция :-[
>>
N> ... являющаяся очевидным следствием тенденции флеймить все и вся.
>>
>> Гм, а мы с вами знакомы? Или тут имеет место тенденция
>> клеймить все и вся ? :->
N> Я не имел в виду вас лично, а говорил про общую тенденцию. Если меня
N> неправильно поняли, то прошу прощения.
Принято. В сухом остатке имеем две неприятных тенденции, однако..
--
------------------------------------------------------------------------
Sergey Mukhin |
Chief System Administrator | http://sm.msk.ru/
WestCall LTD, Moscow, Russia | SM45-RIPE
------------------------------------------------------------------------
* If you can't learn do it well learn to enjoy doing it badly. *
------------------------------------------------------------------------
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-17 16:50 ` А. Л. Клютченя
2002-04-17 18:38 ` Leon Kanter
@ 2002-04-22 8:18 ` Sergey Mukhin
2002-04-22 8:31 ` А.Л. Клютченя
1 sibling, 1 reply; 72+ messages in thread
From: Sergey Mukhin @ 2002-04-22 8:18 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
>>>>> "AK" == [** koi8-r charset **] А Л Клютченя <koi8-r> writes:
AK> To: kde-russian@lists.kde.ru
AK> Date: Wed, 17 Apr 2002 20:50:11 +0400
AK> 17 April 2002 13:02, Sergey Mukhin написал:
>> Значительно хуже становится качество, и в первую очередь это видно
>> в сложных программах, таких как KDE или, скажем, staroffice.
AK> Всегда маленький проект легче "держать в руках" - и суть тут в менеджменте
AK> проекта и "подборе кадров" - и это для всего, ГНУ, или не-ГНУ
Большие проекты для этого приходится хорошо структурировать.
>> Например, раньше signal 11 считался событием из ряда вон выходящим
>> и подобные ошибки устранялись быстро и надежно.
AK> Данная ошибка, со времени первой бетты перестала возникать, тут дело скорее в
AK> составе и "прямоте" системы вцелом. Об этом говорил как-то Гриша, что такие
AK> ошибки - признак вероятных неполадок в софте и оборудовании вне КДЕ...
Ссылки на баги вне КДЕ совершенно неубедительны. Кстати, что имеется
в виду под "оборудованием" ? AFAIK, KDE напрямую с железом _не_ работает,
и не должен -- для этого существуют иксы.
Что же касается софта -- проблемы просто должны корректно обрабатываться
и иметь результатом сообщение об ошибке, а отнюдь не signal 11.
Тем более, в графической оболочке -- падая, она часто тянет за собой
и иксы ( которые, к слову говоря, сами по себе несравнимо более стабильны ).
>> Сейчас мне уже начинает надоедать периодически падающий в core
>> тот же konqueror. При том, что на сообщения об этом в лучшем случае
>> приходит ответ, что "эта ошибка уже исправлена, попробуйте версию
>> N+1.0".
AK> Конкву не очень падуч, особенно последний... :)
Да, гораздо меньше. Тем не менее его ( и все остальное ) вполне можно
сделать вовсе непадающим, если писать несколько тщательнЕе.
[sniff]
>> IMO, если ставить целью замену коммерческих продуктов, надо
>> обеспечить в первую очередь надежность, а не новые ( как
>> правило никому не нужные "фичи" ).
AK> Для этого есть несколько моделей: От поддержки фирмой дистрибьютором того или
AK> иного пакета (допустим, соглашение с АСП, АЛьтом), до содержания специальных
AK> людей. В одной из контор я являюсь "консультантом" :) По софту - базовый
AK> дистрибутив РХ 7.1. Все обновления делаются только после того как я скажу или
AK> принесу сам ставить. Если-бы были проблемы подобные Вашей - то вышыбли как...
AK> ну ладно :).. Итак понятно, потому как и весь смысл перехода с -довс- был в
AK> создании устойчивой рабочей системы. Компов там немного, поэтому контора и
AK> держит "консультанта" - с чётким списком задач. Таких конторок я в одиночку
AK> могу поддерживать... Штук пять :)...
AK> В конторой, которая является для меня "идеалом" по софту - компов несколько
AK> сот, там уже другой подход. Народ, сетевики и софтари работают командой и
AK> создают, по сути дела, свой дистриб
у меня ситуация несколько другая: просто КДЕ на своей офисной
машине, из-за принципиальной нелюбви к мастдаю.
Если под "пакетом" подразумевается бинарник в виде RPM, то его
поддержка кем бы то ни было мне совершенно неинтересна, поскольку
IMO компилировать такие вещи надо самому. В случае с бинарниками
теряется открытость кодов...
Нужна поддержка на уровне кодов, или как минимум внятное описание
структуры КДЕ -- чтобы знать, где что следует искать. Плюс желание
разработчиков править баги или хотя бы помогать в этом, а не отсылать
тупо к очередной бета-версии.
Иначе получится второй мастдай, возможно и получше, но не принципиально
лучше.
[sniff]
--
------------------------------------------------------------------------
Sergey Mukhin |
Chief System Administrator | http://sm.msk.ru/
WestCall LTD, Moscow, Russia | SM45-RIPE
------------------------------------------------------------------------
* If you can't learn do it well learn to enjoy doing it badly. *
------------------------------------------------------------------------
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-22 8:18 ` Sergey Mukhin
@ 2002-04-22 8:31 ` А.Л. Клютченя
2002-04-22 9:10 ` Sergey Mukhin
0 siblings, 1 reply; 72+ messages in thread
From: А.Л. Клютченя @ 2002-04-22 8:31 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
22 Апрель 2002 12:18, Sergey Mukhin написал:
> Нужна поддержка на уровне кодов, или как минимум внятное описание
> структуры КДЕ -- чтобы знать, где что следует искать. Плюс желание
> разработчиков править баги или хотя бы помогать в этом, а не отсылать
> тупо к очередной бета-версии.
>
> Иначе получится второй мастдай, возможно и получше, но не принципиально
> лучше.
Принципиально - согласен... А то идеология КДЕ гнётся, как осина на ветру....
Да и выглядит, в последнее время часто убеждаюсь, как лоскутное одеяло - а не
цельная "система" :(...
--
ВсехБлаг! А. Л. Клютченя
mail: asoneofus@kde.ru
www: http://www.asoneofus.nm.ru
icq: 113679387
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
* Re: [kde-russian] discard
2002-04-22 8:31 ` А.Л. Клютченя
@ 2002-04-22 9:10 ` Sergey Mukhin
0 siblings, 0 replies; 72+ messages in thread
From: Sergey Mukhin @ 2002-04-22 9:10 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
>>>>> "AK" == [** koi8-r charset **] А Л Клютченя <koi8-r> writes:
AK> To: kde-russian@lists.kde.ru
AK> Date: Mon, 22 Apr 2002 12:31:50 +0400
[sniff]
>> Иначе получится второй мастдай, возможно и получше, но не принципиально
>> лучше.
AK> Принципиально - согласен... А то идеология КДЕ гнётся, как осина на ветру....
AK> Да и выглядит, в последнее время часто убеждаюсь, как лоскутное одеяло - а не
AK> цельная "система" :(...
Мое любимое сравнение -- структура муравейника.
Основными недостатками как раз являются обилие неожиданных
побочных эффектов ( как в мастдае ;-) и сложности отладки.
Дык -- надо что-то делать.
Может быть стоит начать с организации нормальной поддержки
и/или документации для тех, кто хочет и может это отлаживать?
Описания фичей и меню в качестве документации совершенно
не помогают.
Очень хотелось бы видеть описание структуры на уровне хотя бы
библиотек и модулей. Например, я как-то наехал на дивный фифект:
если запустить программу из меню КДЕ, у нее оказывается открытым
5-й файловый дескриптор. Кто и, главное, зачем это делает --
понять я так и не смог.. :-Е
[sniff]
--
------------------------------------------------------------------------
Sergey Mukhin |
Chief System Administrator | http://sm.msk.ru/
WestCall LTD, Moscow, Russia | SM45-RIPE
------------------------------------------------------------------------
* If you can't learn do it well learn to enjoy doing it badly. *
------------------------------------------------------------------------
^ permalink raw reply [flat|nested] 72+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2002-04-22 9:10 UTC | newest]
Thread overview: 72+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2002-04-09 22:15 [kde-russian] discard Leon Kanter
2002-04-10 6:09 ` Albert R. Valiev
2002-04-10 8:01 ` Leon Kanter
2002-04-10 9:02 ` Nikita V. Youshchenko
2002-04-10 9:27 ` Leon Kanter
2002-04-10 10:25 ` А.Л. Клютченя
2002-04-10 11:22 ` Leon Kanter
2002-04-10 11:44 ` А.Л. Клютченя
2002-04-10 15:30 ` Nikita V. Youshchenko
2002-04-10 15:56 ` Re[2]: " Kernel Panic
2002-04-10 16:09 ` Leon Kanter
2002-04-11 8:27 ` Nikita V. Youshchenko
2002-04-10 16:05 ` Leon Kanter
2002-04-11 8:29 ` Nikita V. Youshchenko
2002-04-11 9:13 ` А. Л. Клютченя
2002-04-11 9:55 ` Nikita V. Youshchenko
2002-04-11 11:35 ` А. Л. Клютченя
2002-04-11 12:24 ` Nikita V. Youshchenko
2002-04-11 13:27 ` Ivan Kabakov
2002-04-11 13:20 ` Nikita V. Youshchenko
2002-04-12 4:16 ` А. Л. Клютченя
2002-04-12 7:41 ` Ivan Kabakov
2002-04-12 8:19 ` А. Л. Клютченя
2002-04-16 13:58 ` Leon Kanter
2002-04-12 10:37 ` Leon Kanter
2002-04-13 20:44 ` Vitaly Lipatov
2002-04-16 14:53 ` Ivan Kabakov
2002-04-17 5:15 ` Vitaly Lipatov
2002-04-17 18:49 ` А. Л. Клютченя
2002-04-17 19:40 ` Vitaly Lipatov
2002-04-18 6:12 ` А. Л. Клютченя
2002-04-17 20:34 ` Andrei V. Darashenka
2002-04-18 9:17 ` Ivan Kabakov
2002-04-18 21:13 ` Vitaly Lipatov
2002-04-19 0:19 ` Andrey S. Cherepanov
2002-04-19 4:07 ` А. Л. Клютченя
2002-04-19 8:30 ` Ivan Kabakov
2002-04-19 9:54 ` А. Л. Клютченя
2002-04-19 10:56 ` Sergey Mukhin
2002-04-19 11:17 ` А. Л. Клютченя
2002-04-19 11:28 ` Sergey Mukhin
2002-04-19 11:55 ` А. Л. Клютченя
2002-04-19 13:13 ` Sergey Mukhin
2002-04-19 13:43 ` А. Л. Клютченя
2002-04-19 14:15 ` Sergey Mukhin
2002-04-19 14:38 ` А. Л. Клютченя
2002-04-19 14:48 ` Sergey Mukhin
2002-04-19 11:31 ` Nikita V. Youshchenko
2002-04-19 12:18 ` Sergey Mukhin
2002-04-19 14:08 ` Nikita V. Youshchenko
2002-04-19 14:46 ` Sergey Mukhin
2002-04-19 15:00 ` Nikita V. Youshchenko
2002-04-22 7:57 ` Sergey Mukhin
2002-04-19 11:42 ` Ivan Kabakov
2002-04-19 12:11 ` Sergey Mukhin
2002-04-19 8:29 ` Ivan Kabakov
2002-04-17 9:02 ` Sergey Mukhin
2002-04-17 12:46 ` Ivan Kabakov
2002-04-17 16:50 ` А. Л. Клютченя
2002-04-17 18:38 ` Leon Kanter
2002-04-17 18:51 ` А. Л. Клютченя
2002-04-18 0:06 ` Andrey S. Cherepanov
2002-04-18 2:23 ` А. Л. Клютченя
2002-04-18 7:31 ` Leon Kanter
2002-04-18 7:58 ` А. Л. Клютченя
2002-04-22 8:18 ` Sergey Mukhin
2002-04-22 8:31 ` А.Л. Клютченя
2002-04-22 9:10 ` Sergey Mukhin
2002-04-17 17:33 ` А. Л. Клютченя
2002-04-12 0:25 ` Re[2]: " mok
2002-04-10 22:45 ` Nick Zhuravlev
2002-04-11 8:31 ` Nikita V. Youshchenko
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git