рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: "Albert R. Valiev" <darkstar@zodis.ru>
To: kde-russian@lists.kde.ru
Subject: Re: [kde-russian] Re[2]: Словарь для перевода
Date: Mon, 4 Mar 2002 22:49:37 +0300
Message-ID: <200203042249.38733.darkstar@zodis.ru> (raw)
In-Reply-To: <4219848530.20020304041737@bog.msu.ru>

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Как-то, а был это, как сейчас помню, 4 Март 2002 04:17, 
       mok@kde.ru написал письмо на тему: [kde-russian] Re[2]: Словарь для 
перевода
>>> > а где, кстати он лежит?
>>> > И кто какими словарями еще пользуется?
>>> :)Где обычно... А "#;%"#; его знает где самая последняя версия...
>>> Надо Гришу покричать: Гриша! Ау, где последняя версия файла!..?? :):)
>VL> Да, а то тот файл, который я скачал, 1999 года
>VL> http://www.kde.org/international/russia/kdedict.txt
>Так и есть. См. FAQ. Словарь лежит в базе данных KBabel... :)
>По-хорошему надо это дело сделать так: словарь (напримеор, в базе
>MySQL) с веб-интерфейсом и возможностью редактирования для
>авторизованных пользователей, общий для KDE и Гнома. Мы об этом
>говорили с Новодворским и Валеком Филипповым, когда я приезжал в
>AltLinux и беседовал с ними обоими. Дело как всегда за малым: кто бы
>взялся и сделал.
Дык в чем вопрос? Главное - объясните, что нужно сделать? Потому что из этого 
письма я мало чего понял. Нужен web-словарь или в виде приложения для 
kde/gnome? 

- -- 
With Best Regards, Albert R. Valiev
KDE-Russian Translation team [www.kde.ru]
Hahnen Datensysteme System Administrator [www.hahnen.de]
- -----------------------------------------
mailto: arkstone@mail.ru
mailto: admin@hahnen.de
ICQ: 20463211
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux)
Comment: For info see http://www.gnupg.org

iD8DBQE8g8/R/rfW0uR0Y78RAu0mAJ42KbCWGShQ60wyF89Gpm5bhSPDPACgmpHx
S0YqSITLR45qOovkZ08GI1g=
=IUBs
-----END PGP SIGNATURE-----



  reply	other threads:[~2002-03-04 19:49 UTC|newest]

Thread overview: 9+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2002-03-03 15:57 [kde-russian] " Vitaly Lipatov
2002-03-03 18:18 ` А. Л. Клютченя
2002-03-03 19:32 ` Ilya Kirov
2002-03-03 19:59   ` А. Л. Клютченя
2002-03-03 21:10     ` Vitaly Lipatov
2002-03-04  1:17       ` [kde-russian] Re[2]: " mok
2002-03-04 19:49         ` Albert R. Valiev [this message]
2002-03-05 16:59           ` mok
2002-03-08  0:01             ` Albert R. Valiev

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=200203042249.38733.darkstar@zodis.ru \
    --to=darkstar@zodis.ru \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git