* [kde-russian] Fwd: RFC: Semi-Freezing Docs
@ 2002-02-22 2:40 mok
2002-02-24 7:11 ` Albert R. Valiev
2002-02-24 8:14 ` [kde-russian] Fwd: RFC: Semi-Freezing Docs А. Л. Клютченя
0 siblings, 2 replies; 5+ messages in thread
From: mok @ 2002-02-22 2:40 UTC (permalink / raw)
To: kde-rus
Вот письмо, из которого ясно, что глубокий message freeze для
документации начинается со вторника, 26 февр. Для сообщений он уже
давно объявлен.
Все, что будет переведено до 7 марта, войдет в выпуск 3.0.
Однако фраза:
> Assuming tagging for the final RC is still scheduled for the 4th of
> March, and the Final for the 8th
говорит о том, что могут быть и изменения в сроках (понятно, в какую
сторону :).
This is a forwarded message
From: Lauri Watts <lauri@kde.org>
To: kde-i18n-doc@mail.kde.org
Date: Friday, February 22, 2002, 12:13:38 AM
Subject: RFC: Semi-Freezing Docs
===8<==============Original message text===============
Here's a proposal to cut down the number of inconsequential fuzzies (the
ones that correct errors in the english docs, but are not affecting the
translations, other than taking much time to mark done.)
Assuming tagging for the final RC is still scheduled for the 4th of
March, and the Final for the 8th:
Free-for-all until say, 10pm Monday evening UTC (25th February), and we
generate templates then for all the documentation.
After that, *only* factual content changes are committed, those that
change the meaning of the document, and therefore need translating.
Any other changes, spelling corrections and markup fixes, send a patch
(cvs diff -u) to kde-doc-english list, and I will collect them all,
and apply them on the day before tagging (at this point, that would be
the 7th of March). By that time, the languages that are to be released
will already be selected, and this last large set of commits will be
only those which don't require re-translation.
This should settle the documentation down greatly, I know the fuzzies
I've been creating must be an enormous task to keep up with, and I know
most of them are not affecting the actual translation at all.
FYI: Large documentation changes I know are coming include the FAQ (lots
of small changes) and kdeprint, which is getting another rewrite, but I
hope to have an initial version for translation by Monday.
Any objections, or exceptions please speak up now. If the above is
acceptable, I'll post it to the -devel lists, so hopefully those
developers who work on their documentation apart from the docs team
will take notice. Note, this doesn't apply to KOffice docs, which are
on a separate schedule.
Finally, this is similar to what we did for KDE 2.2.2, and it seemed to
work quite well. If it works out nicely again this time, I'll try to
get these dates added to the official release schedule for the next
time round.
Regards,
--
Lauri Watts
KDE Documentation Coordinator
===8<===========End of original message text===========
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Fwd: RFC: Semi-Freezing Docs
2002-02-22 2:40 [kde-russian] Fwd: RFC: Semi-Freezing Docs mok
@ 2002-02-24 7:11 ` Albert R. Valiev
2002-02-24 17:42 ` [kde-russian] sborka kde-18n/ru mok
2002-02-24 8:14 ` [kde-russian] Fwd: RFC: Semi-Freezing Docs А. Л. Клютченя
1 sibling, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Albert R. Valiev @ 2002-02-24 7:11 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Как-то, а был это, как сейчас помню, 22 Февраль 2002 05:40,
mok@kde.ru написал письмо на тему: [kde-russian] Fwd: RFC:
Semi-Freezing Docs
>Вот письмо, из которого ясно, что глубокий message freeze для
>документации начинается со вторника, 26 февр. Для сообщений он уже
>давно объявлен.
>Все, что будет переведено до 7 марта, войдет в выпуск 3.0.
Ну это понятно. Как и возможность "переноса" времени выхода. Григорий, как
относишься к возможности создания web-интерфейса, как у французов? Если надо,
могу поработать, недели за две-три накопаю.
Да, ты говорил по поводу файлов из kdepim для перевода, это из cvs брать?
- --
With Best Regards, Albert R. Valiev
KDE-Russian Translation team [www.kde.ru]
- -----------------------------------------
mailto: arkstone@mail.ru
mailto: admin@hahnen.de
ICQ: 20463211
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux)
Comment: For info see http://www.gnupg.org
iD8DBQE8eJIo/rfW0uR0Y78RAgwwAJ9GWRCC5viHYhSlXfBOS9qCZcHY0gCfScE+
+c3b7+SDcO2pL2SUibbGlZ0=
=jLwZ
-----END PGP SIGNATURE-----
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* [kde-russian] sborka kde-18n/ru
2002-02-24 7:11 ` Albert R. Valiev
@ 2002-02-24 17:42 ` mok
2002-02-25 2:10 ` Albert R. Valiev
0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: mok @ 2002-02-24 17:42 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
>>Все, что будет переведено до 7 марта, войдет в выпуск 3.0.
ARV> Ну это понятно. Как и возможность "переноса" времени выхода.
ARV> Григорий, как относишься к возможности создания web-интерфейса,
ARV> как у французов? Если надо, могу поработать, недели за две-три
Как к любому доброму делу: взялся делать - сделай :)
Французы скрипты и так отдадут, незачем будет самому переписывать.
Можно написать автору скриптов, чтобы он выслал тебе их.
ARV> Да, ты говорил по поводу файлов из kdepim для перевода, это из
ARV> cvs брать?
Да. pot-файлы шаблонов для перевода лежат в kde-i18n/templates.
Сборка пакета kde-i18n/ru из cvs:
Нужно скачать:
$ cvs -z4 co -l kde-i18n
$ cvs -z4 co kde-i18n/ru
$ cvs -z4 co kde-i18n/admin
В каталог kde-i18n/ добавить файл inst-apps с одной строчкой - ru. Это
чтобы configure только каталог ru собирал. Далее стандартно:
$ make -f Makefile.cvs
$ configure && make && su -c "make install"
Если пакет не собирается - или руки кривые, или надо бить в набат, что
кто-то в cvs не то выложил.
Переведенные файлы собираются
$ msgfmt file.po -o file.mo
и кладутся (root'ом) в каталог
$KDEDIR/share/locale/LC_MESSAGES/ru (если память не подводит, если
наврал - поправьте). Там все *.mo файлы лежат.
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [kde-russian] sborka kde-18n/ru
2002-02-24 17:42 ` [kde-russian] sborka kde-18n/ru mok
@ 2002-02-25 2:10 ` Albert R. Valiev
0 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: Albert R. Valiev @ 2002-02-25 2:10 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Как-то, а был это, как сейчас помню, 24 Февраль 2002 20:42,
mok@kde.ru написал письмо на тему: [kde-russian] sborka kde-18n/ru
>>>Все, что будет переведено до 7 марта, войдет в выпуск 3.0.
>ARV> Ну это понятно. Как и возможность "переноса" времени выхода.
>ARV> Григорий, как относишься к возможности создания web-интерфейса,
>ARV> как у французов? Если надо, могу поработать, недели за две-три
>Как к любому доброму делу: взялся делать - сделай :)
Хорошо! :)))
>Французы скрипты и так отдадут, незачем будет самому переписывать.
>Можно написать автору скриптов, чтобы он выслал тебе их.
Эт я напишщу, просто сделаю, чтоб на русском было и немножко косметики - если
я правильно понял смысл системы, то там есть чего доработать.
>ARV> Да, ты говорил по поводу файлов из kdepim для перевода, это из
>ARV> cvs брать?
>Да. pot-файлы шаблонов для перевода лежат в kde-i18n/templates.
С этим я уже разобрался, у меня апдейт и все, кроме окончательной сборки в rpm
идет автоматом. Сейчас просто компилятор меняю, а то есть подозрение, что
2.96 мне глюков понаплодил, посмотрим, что 3.0.4 из себя представляет.
Времени прорва, потому займусь всеми делами серьезно - закончу несколько
переводов, кстати, беру на себя труд довести до ума po файлы, которые вроде
уже переведены - а то в самом деле, полсистемы вразброс русскими и английкими
сообщениями.
- --
With Best Regards, Albert R. Valiev
KDE-Russian Translation team [www.kde.ru]
Hahnen Datensysteme System Administrator [www.hahnen.de]
- -----------------------------------------
mailto: arkstone@mail.ru
mailto: admin@hahnen.de
ICQ: 20463211
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux)
Comment: For info see http://www.gnupg.org
iD8DBQE8eZ0C/rfW0uR0Y78RAv7vAJ0cbwxmmlzGAQ5jG2Nr+60VOZYjpACfe6EF
llEOImJfX1Vw/nwM3YO/u1s=
=zvz4
-----END PGP SIGNATURE-----
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Fwd: RFC: Semi-Freezing Docs
2002-02-22 2:40 [kde-russian] Fwd: RFC: Semi-Freezing Docs mok
2002-02-24 7:11 ` Albert R. Valiev
@ 2002-02-24 8:14 ` А. Л. Клютченя
1 sibling, 0 replies; 5+ messages in thread
From: А. Л. Клютченя @ 2002-02-24 8:14 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
22 Февраль 2002 05:40, mok@kde.ru написал:
Ё моё! ...Неожиданно наступает весна :)
--
ВсехБлаг! А. Л. Клютченя
mail: asoneofus@nm.ru
www: http://www.asoneofus.nm.ru
icq: 113679387
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2002-02-25 2:10 UTC | newest]
Thread overview: 5+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2002-02-22 2:40 [kde-russian] Fwd: RFC: Semi-Freezing Docs mok
2002-02-24 7:11 ` Albert R. Valiev
2002-02-24 17:42 ` [kde-russian] sborka kde-18n/ru mok
2002-02-25 2:10 ` Albert R. Valiev
2002-02-24 8:14 ` [kde-russian] Fwd: RFC: Semi-Freezing Docs А. Л. Клютченя
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git