diff --git a/20180323-basealt-kcontrol+apps/filelight.po b/20180323-basealt-kcontrol+apps/filelight.po index 5b0dfe2..5728e89 100644 --- a/20180323-basealt-kcontrol+apps/filelight.po +++ b/20180323-basealt-kcontrol+apps/filelight.po @@ -1,12 +1,13 @@ # # Olesya Gerasimenko , 2018. +# Alexander Yavorsky , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-02 08:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-23 15:59MSK\n" -"Last-Translator: Olesya Gerasimenko \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-28 21:07+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Yavorsky \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -52,7 +53,10 @@ msgstr "" "" "ОлесяГерасименко" "
gammaray@basealt.ru
" -"
Перевод на русский язык
" +"Перевод на русский язык " +"АлександрЯворскийРецензирование" #. Tag: holder #: index.docbook:25 @@ -112,7 +116,7 @@ msgstr "du" #: index.docbook:37 #, no-c-format msgid "disk usage" -msgstr "disk usage" +msgstr "использование дискового пространства" #. Tag: title #: index.docbook:43 @@ -125,7 +129,7 @@ msgstr "Введение" #: index.docbook:45 #, no-c-format msgid "&filelight; 1.20 Screenshot" -msgstr "Снимок экрана: &filelight; 1.20" +msgstr "Снимок экрана окна приложения &filelight; версии 1.20" #. Tag: phrase #: index.docbook:48 index.docbook:67 index.docbook:84 index.docbook:144 @@ -143,13 +147,11 @@ msgid "" "segmented-rings. You can use it to locate hotspots of disk usage and then " "manipulate those areas using &dolphin; or &konqueror;." msgstr "" -"Благодаря программе &filelight; пользователь быстро понимает, на что" -" потрачено дисковое пространство. Программа графически представляет" -" файловую систему в виде концентрических колец, разделённых на сегменты. Эта" -" информация позволяет выявить нерациональное использование дискового" -" пространства и устранить соответствующие проблемы при помощи диспетчера" -" файлов &dolphin; или браузера" -" &konqueror;." +"Программа &filelight; наглядно отображает использование дискового" +" пространства, представляя файловую систему в виде концентрических колец," +" разделённых на сегменты. Такое представление позволяет выявить расположения," +" занимающие значительные объёмы дискового пространства и проверить их" +" содержимое при помощи диспетчера файлов &dolphin; или браузера &konqueror;." #. Tag: title #: index.docbook:56 @@ -167,13 +169,12 @@ msgid "" "&filelight; settings dialog can be found by clicking " "SettingsConfigure Filelight." msgstr "" -"Для настройки параметров &filelight; предусмотрено диалоговое окно, которое" +"Диалоговое окно настройки параметров &filelight; вызывается выбором" +" соответствующего пункта в меню: Настройка<" +"guimenuitem>Настроить Filelight…. Окно настройки" " содержит две вкладки: Сканирование и Внешний" -" вид (их описание приведено далее). Диалоговое окно настройки" -" параметров &filelight; вызывается выбором соответствующего пункта в меню: <" -"menuchoice>" -"НастройкаНастроить Filelight…<" -"/menuchoice>." +" вид. Описание параметров, расположенных на этих вкладках," +" приведено далее." #. Tag: title #: index.docbook:61 @@ -185,7 +186,7 @@ msgstr "Сканирование" #: index.docbook:64 #, no-c-format msgid "Scanning Screenshot" -msgstr "Снимок экрана: «Сканирование»" +msgstr "Снимок экрана диалогового окна настройки, вкладка «Сканирование»" #. Tag: para #: index.docbook:71 @@ -200,15 +201,15 @@ msgid "" "folder of your choice from a tree view. To remove a folder simply select the " "folder of your choice and click the Remove button." msgstr "" -"Вкладка сканирования служит для настройки параметров сканирования папок" -" программой &filelight;. Параметр Не сканировать следующие папки<" -"/guilabel> используется для исключения определённых папок из процесса" -" сканирования. Он позволяет пропустить папки, разрешение на чтение" -" которых отсутствует у пользователя, или папки виртуальной файловой системы," -" например «/proc». Чтобы добавить папку в список, нажмите кнопку Добавить...: появится диалоговое окно выбора папки. Чтобы" -" удалить папку, выберите необходимую папку и" -" нажмите кнопку Удалить." +"Вкладка Сканирование содержит параметры сканирования" +" папок. Параметр Не сканировать следующие папки" +" используется для исключения определённых папок из процесса сканирования. Он" +" позволяет исключить папки, разрешение на чтение которых отсутствует у" +" пользователя, или папки виртуальной файловой системы, например «/proc»." +" Чтобы добавить папку в список, нажмите кнопку Добавить...<" +"/guibutton> и в открывшемся диалоговом окне выберите нужную папку. Чтобы" +" удалить папку, выберите её в списке и нажмите кнопку Удалить<" +"/guibutton>." #. Tag: para #: index.docbook:72 @@ -228,18 +229,16 @@ msgid "" "media (⪚ &CD-ROM;s)." msgstr "" "Параметр Разрешить выход за рамки файловой системы при" -" сканировании " -"включает в процесс сканирования папки из других файловых систем. Например," -" если запускается сканирование корневой папки / и флажок не отмечен, содержимое каталога /mnt не сканируется. При сканировании" -" удалённых файловых систем, таких как NFS или Samba, возможна генерация" -" значительного объёма сетевого трафика. Для исключения этих систем из" -" процесса сканирования отметьте флажок " -"Исключить удалённые файловые системы. Следующий параметр, <" -"guilabel>" -"Исключить съёмные диски, запрещает программе &filelight;" -" сканировать съемные диски (например, &CD-ROM;)." +" сканировании включает в процесс сканирования папки из других" +" файловых систем. Например, если запускается сканирование корневой папки <" +"filename class=\"directory\">/ и флажок не отмечен, содержимое" +" каталога /mnt не сканируется. При" +" сканировании сетевых файловых систем, таких как NFS или Samba, возможна" +" передача значительного объёма данных по сети. Для исключения этих систем из" +" процесса сканирования отметьте флажок Исключить удалённые файловые" +" системы. Следующий параметр, Исключить съёмные диски<" +"/guilabel>, запрещает программе &filelight; сканировать съёмные диски" +" (например, &CD-ROM;)." #. Tag: title #: index.docbook:78 @@ -251,7 +250,7 @@ msgstr "Внешний вид" #: index.docbook:81 #, no-c-format msgid "Appearance Screenshot" -msgstr "Снимок экрана: «Внешний вид»" +msgstr "Снимок экрана диалогового окна настройки, вкладка «Внешний вид»" #. Tag: para #: index.docbook:88 @@ -291,10 +290,9 @@ msgid "" " ring " "segments have a much cleaner look." msgstr "" -"Флажок Сглаживать изображение служит для включения" +"Параметр Сглаживать изображение служит для включения" " сглаживания в области просмотра &filelight;. При отмеченном флажке сегменты" -" колец" -" выглядят гораздо более чёткими." +" колец выглядят гораздо более чёткими." #. Tag: para #: index.docbook:91 @@ -307,12 +305,12 @@ msgid "" "Minimum font size spinbox becomes available for choosing " "the smallest size font to scale to." msgstr "" -"Флажок Использовать шрифты разных размеров полезен при" -" наличии файлов или папок с длинными названиями: он позволяет изменять размер" -" шрифта таким образом, чтобы названия помещались в область просмотра. При" -" отмеченном флажке доступен счётчик " -"Минимальный размер шрифта, который позволяет выбрать" -" наименьший размер шрифта для использования в программе." +"Параметр Использовать шрифты разных размеров полезен при" +" наличии файлов или папок с длинными названиями: при его использовании размер" +" шрифта изменяется таким образом, чтобы названия помещались в область" +" просмотра. При отмеченном флажке доступно поле Минимальный размер" +" шрифта, которое позволяет задать наименьший размер шрифта," +" который может быть использован." #. Tag: para #: index.docbook:93 @@ -323,10 +321,11 @@ msgid "" "would like to have your small files included in the &filelight; view. These " "files are merged all into a single multi-segment." msgstr "" -"Флажок Показывать маленькие файлы по умолчанию не" -" отмечен: файлы небольшого размера визуально перегружают окно &filelight;." +"Параметр Показывать маленькие файлы по умолчанию не" +" используется: файлы небольшого размера визуально перегружают окно" +" &filelight;." " При необходимости просмотра файлов небольшого размера в окне &filelight;" -" следует отметить данный флажок. Файлы объединяются в единый мультисегмент." #. Tag: title @@ -349,13 +348,13 @@ msgid "" "command-line" msgstr "" "Запуск программы &filelight; выполняется из меню запуска приложений или из" -" командной строки" +" командной строки." #. Tag: title #: index.docbook:107 #, no-c-format msgid "From the Application Launcher" -msgstr "Из меню запуска приложений" +msgstr "Запуск из меню запуска приложений" #. Tag: para #: index.docbook:108 @@ -364,14 +363,14 @@ msgid "" "Open the application menu and move your cursor up the menu to the " "Utilities menu item. Choose &filelight;." msgstr "" -"Откройте меню запуска приложений и выберите пункт " -"Инструменты, затем выберите &filelight;." +"Откройте меню запуска приложений и выберите раздел " +"Служебные, затем выберите &filelight;." #. Tag: title #: index.docbook:116 #, no-c-format msgid "From the Command Line" -msgstr "Из командной строки" +msgstr "Запуск из командной строки" #. Tag: para #: index.docbook:117 @@ -454,7 +453,7 @@ msgstr "" #: index.docbook:141 #, no-c-format msgid "Filemap Screenshot" -msgstr "Снимок экрана: файловая карта" +msgstr "Снимок экрана основного окна приложения — файловая карта" #. Tag: para #: index.docbook:147