* [kde-russian] kdenlive документация @ 2017-02-20 20:27 Николай Смольянинов 2017-02-20 20:36 ` Yuri Chornoivan 2019-07-19 22:32 ` Alexander Potashev 0 siblings, 2 replies; 6+ messages in thread From: Николай Смольянинов @ 2017-02-20 20:27 UTC (permalink / raw) To: kde-russian Всем доброго времени суток! Перевёл документацию к Kdenlive. Преобразовал в формат HTML командой meinproc5 index.docbook... В браузере всё работает, сделал предварительную pdf версию руководства https://vk.com/doc-102451490_442343467 . В общем у меня возникло пару трудностей: 1) В Кратком справочнике переводчика KDE рекомендуется добавлять в перевод свои скриншоты, но руководство kdenlive устарело, давно изменился не только интерфейс программы, но и ушли в прошлое многие элементы управления. В переводе я обошёл эти нюансы, так как, дословно переводить устаревшую документацию не вижу смысла. Правильно ли я поступил или надо было оставить всё как есть? Если правильно, то можно ли в руководство добавлять свои пункты, например "Титры"? 2) Не знаю как создать архив index.cache.bz2 для просмотра в KDE Help Center... Прошу прощения за отнятое время. ^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
* Re: [kde-russian] kdenlive документация 2017-02-20 20:27 [kde-russian] kdenlive документация Николай Смольянинов @ 2017-02-20 20:36 ` Yuri Chornoivan 2017-03-08 8:14 ` Николай Смольянинов 2019-07-19 22:32 ` Alexander Potashev 1 sibling, 1 reply; 6+ messages in thread From: Yuri Chornoivan @ 2017-02-20 20:36 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list понеділок, 20-лют-2017 23:27:26 Николай Смольянинов написано: > Всем доброго времени суток! Перевёл документацию к Kdenlive. > Преобразовал в формат HTML командой meinproc5 index.docbook... В > браузере всё работает, сделал предварительную pdf версию руководства > https://vk.com/doc-102451490_442343467 . В общем у меня возникло пару > трудностей: > > 1) В Кратком справочнике переводчика KDE рекомендуется добавлять в > перевод свои скриншоты, но руководство kdenlive устарело, давно > изменился не только интерфейс программы, но и ушли в прошлое многие > элементы управления. В переводе я обошёл эти нюансы, так как, дословно > переводить устаревшую документацию не вижу смысла. Правильно ли я > поступил или надо было оставить всё как есть? Если правильно, то можно > ли в руководство добавлять свои пункты, например "Титры"? Добрый вечер, Стоит пожаловаться на нас (команду документации), и мы всё исправим. Просто напишите о том, что не так. Можно поправить всё на UserBase и я просто заберу документацию оттуда, преобразую в DocBook и запишу в репозиторий Kdenlive. Так, наверное будет проще (мне, конечно ;) ). https://userbase.kde.org/Kdenlive/Manual/QuickStart > 2) Не знаю как создать архив index.cache.bz2 для просмотра в KDE Help > Center... Это не важно. Если в Konqueror всё выглядит надлежащим образом, то и в KHelpcenter всё будет хорошо. > Прошу прощения за отнятое время. Спасибо за замечания. С уважением, Юрий ^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
* Re: [kde-russian] kdenlive документация 2017-02-20 20:36 ` Yuri Chornoivan @ 2017-03-08 8:14 ` Николай Смольянинов 2017-03-08 8:59 ` Yuri Chornoivan 0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread From: Николай Смольянинов @ 2017-03-08 8:14 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list 20.02.2017 23:36, Yuri Chornoivan пишет: > понеділок, 20-лют-2017 23:27:26 Николай Смольянинов написано: >> Всем доброго времени суток! Перевёл документацию к Kdenlive. >> Преобразовал в формат HTML командой meinproc5 index.docbook... В >> браузере всё работает, сделал предварительную pdf версию руководства >> https://vk.com/doc-102451490_442343467 . В общем у меня возникло пару >> трудностей: >> >> 1) В Кратком справочнике переводчика KDE рекомендуется добавлять в >> перевод свои скриншоты, но руководство kdenlive устарело, давно >> изменился не только интерфейс программы, но и ушли в прошлое многие >> элементы управления. В переводе я обошёл эти нюансы, так как, дословно >> переводить устаревшую документацию не вижу смысла. Правильно ли я >> поступил или надо было оставить всё как есть? Если правильно, то можно >> ли в руководство добавлять свои пункты, например "Титры"? > Добрый вечер, > > Стоит пожаловаться на нас (команду документации), и мы всё исправим. Просто > напишите о том, что не так. > > Можно поправить всё на UserBase и я просто заберу документацию оттуда, > преобразую в DocBook и запишу в репозиторий Kdenlive. Так, наверное будет > проще (мне, конечно ;) ). > > https://userbase.kde.org/Kdenlive/Manual/QuickStart > >> 2) Не знаю как создать архив index.cache.bz2 для просмотра в KDE Help >> Center... > Это не важно. Если в Konqueror всё выглядит надлежащим образом, то и в > KHelpcenter всё будет хорошо. > >> Прошу прощения за отнятое время. > Спасибо за замечания. > > С уважением, > Юрий Здраствуйте Юрий, видел ваши работы на украинском языке, всё переведено на 100% и приложения и документация, я пытаюсь, чтобы хотя-kdenlive был на русском. в userbese quickstart, не возможно читать, что русский, что украинский скаладывается впечатление что оставили вариант переведённый гуглом. ^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
* Re: [kde-russian] kdenlive документация 2017-03-08 8:14 ` Николай Смольянинов @ 2017-03-08 8:59 ` Yuri Chornoivan 0 siblings, 0 replies; 6+ messages in thread From: Yuri Chornoivan @ 2017-03-08 8:59 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list середа, 08-бер-2017 11:14:23 Николай Смольянинов написано: > 20.02.2017 23:36, Yuri Chornoivan пишет: > > понеділок, 20-лют-2017 23:27:26 Николай Смольянинов написано: > >> Всем доброго времени суток! Перевёл документацию к Kdenlive. > >> Преобразовал в формат HTML командой meinproc5 index.docbook... В > >> браузере всё работает, сделал предварительную pdf версию руководства > >> https://vk.com/doc-102451490_442343467 . В общем у меня возникло пару > >> трудностей: > >> > >> 1) В Кратком справочнике переводчика KDE рекомендуется добавлять в > >> перевод свои скриншоты, но руководство kdenlive устарело, давно > >> изменился не только интерфейс программы, но и ушли в прошлое многие > >> элементы управления. В переводе я обошёл эти нюансы, так как, дословно > >> переводить устаревшую документацию не вижу смысла. Правильно ли я > >> поступил или надо было оставить всё как есть? Если правильно, то можно > >> ли в руководство добавлять свои пункты, например "Титры"? > > > > Добрый вечер, > > > > Стоит пожаловаться на нас (команду документации), и мы всё исправим. > > Просто > > напишите о том, что не так. > > > > Можно поправить всё на UserBase и я просто заберу документацию оттуда, > > преобразую в DocBook и запишу в репозиторий Kdenlive. Так, наверное будет > > проще (мне, конечно ;) ). > > > > https://userbase.kde.org/Kdenlive/Manual/QuickStart > > > >> 2) Не знаю как создать архив index.cache.bz2 для просмотра в KDE Help > >> Center... > > > > Это не важно. Если в Konqueror всё выглядит надлежащим образом, то и в > > KHelpcenter всё будет хорошо. > > > >> Прошу прощения за отнятое время. > > > > Спасибо за замечания. > > > > С уважением, > > Юрий > > Здраствуйте Юрий, видел ваши работы на украинском языке, всё переведено > на 100% и приложения и документация, я пытаюсь, чтобы хотя-kdenlive был > на русском. > в userbese quickstart, не возможно читать, что русский, что украинский > скаладывается впечатление что оставили вариант переведённый гуглом. Хорошо, будем улучшать. ;) Вы ведь знакомы с Kdenlive лучше многих, пользуетесь программой, — помогите нам обновить документацию! Исправьте, пожалуйста, неточности в английской версии на Userbase или удалите неактуальные вещи. Достаточно просто зарегистрироваться. Если нужны права переводчика, я, как администратор вики, могу предоставить. К сожалению, весь учебник весьма рыхл и неоднороден по содержанию, поэтому я не делал его версии для пакета самой программы (Винсент Пиньйон со мной согласился). Его перевод вызвал бы ещё больше вопросов. ;) С уважением, Юрий ^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
* Re: [kde-russian] kdenlive документация 2017-02-20 20:27 [kde-russian] kdenlive документация Николай Смольянинов 2017-02-20 20:36 ` Yuri Chornoivan @ 2019-07-19 22:32 ` Alexander Potashev 1 sibling, 1 reply; 6+ messages in thread From: Alexander Potashev @ 2019-07-19 22:32 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list пн, 20 февр. 2017 г. в 23:27, Николай Смольянинов <smolianinow.colya2016@yandex.ru>: > Всем доброго времени суток! Перевёл документацию к Kdenlive. > Преобразовал в формат HTML командой meinproc5 index.docbook... В > браузере всё работает, сделал предварительную pdf версию руководства > https://vk.com/doc-102451490_442343467 . В общем у меня возникло пару > трудностей: Спасибо за перевод! Взял Ваш перевод из https://vk.com/doc-102451490_442343467?dl=8b06a9086109f68438 , перенёс в SVN: https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/ru/docmessages/kdemultimedia/kdenlive.po?view=markup Посмотреть в HTML можно здесь: https://docs.kde.org/trunk5/ru/kdemultimedia/kdenlive/index.html -- Alexander Potashev ^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
[parent not found: <2177161563606323@sas1-149b89c06803.qloud-c.yandex.net>]
* Re: [kde-russian] kdenlive документация @ 2019-07-20 20:02 ` Alexander Potashev 0 siblings, 0 replies; 6+ messages in thread From: Alexander Potashev @ 2019-07-20 20:02 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list Исправил. Спасибо! сб, 20 июл. 2019 г. в 10:05, Виктор <victorr2007@yandex.ru>: > > Заглянул в версию html, и сразу наткнулся на слитное слово > > «Каждый проект имеетсобственную папку.» > > 20.07.2019, 01:33, "Alexander Potashev" <aspotashev@gmail.com>: > > пн, 20 февр. 2017 г. в 23:27, Николай Смольянинов > <smolianinow.colya2016@yandex.ru>: > > Всем доброго времени суток! Перевёл документацию к Kdenlive. > Преобразовал в формат HTML командой meinproc5 index.docbook... В > браузере всё работает, сделал предварительную pdf версию руководства > https://vk.com/doc-102451490_442343467 . В общем у меня возникло пару > трудностей: > > > Спасибо за перевод! > > Взял Ваш перевод из > https://vk.com/doc-102451490_442343467?dl=8b06a9086109f68438 , перенёс > в SVN: > https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/ru/docmessages/kdemultimedia/kdenlive.po?view=markup > > Посмотреть в HTML можно здесь: > https://docs.kde.org/trunk5/ru/kdemultimedia/kdenlive/index.html > > > -- > Alexander Potashev > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > > > > -- > С Уважением, > Виктор > > victorr2007@yandex.ru > > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- Alexander Potashev ^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2019-07-20 20:02 UTC | newest] Thread overview: 6+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed) -- links below jump to the message on this page -- 2017-02-20 20:27 [kde-russian] kdenlive документация Николай Смольянинов 2017-02-20 20:36 ` Yuri Chornoivan 2017-03-08 8:14 ` Николай Смольянинов 2017-03-08 8:59 ` Yuri Chornoivan 2019-07-19 22:32 ` Alexander Potashev 2019-07-20 20:02 ` Alexander Potashev
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git