* [kde-russian] kdenlive документация
@ 2017-02-20 20:27 Николай Смольянинов
2017-02-20 20:36 ` Yuri Chornoivan
2019-07-19 22:32 ` Alexander Potashev
0 siblings, 2 replies; 6+ messages in thread
From: Николай Смольянинов @ 2017-02-20 20:27 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
Всем доброго времени суток! Перевёл документацию к Kdenlive.
Преобразовал в формат HTML командой meinproc5 index.docbook... В
браузере всё работает, сделал предварительную pdf версию руководства
https://vk.com/doc-102451490_442343467 . В общем у меня возникло пару
трудностей:
1) В Кратком справочнике переводчика KDE рекомендуется добавлять в
перевод свои скриншоты, но руководство kdenlive устарело, давно
изменился не только интерфейс программы, но и ушли в прошлое многие
элементы управления. В переводе я обошёл эти нюансы, так как, дословно
переводить устаревшую документацию не вижу смысла. Правильно ли я
поступил или надо было оставить всё как есть? Если правильно, то можно
ли в руководство добавлять свои пункты, например "Титры"?
2) Не знаю как создать архив index.cache.bz2 для просмотра в KDE Help
Center...
Прошу прощения за отнятое время.
^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
* Re: [kde-russian] kdenlive документация
2017-02-20 20:27 [kde-russian] kdenlive документация Николай Смольянинов
@ 2017-02-20 20:36 ` Yuri Chornoivan
2017-03-08 8:14 ` Николай Смольянинов
2019-07-19 22:32 ` Alexander Potashev
1 sibling, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Yuri Chornoivan @ 2017-02-20 20:36 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
понеділок, 20-лют-2017 23:27:26 Николай Смольянинов написано:
> Всем доброго времени суток! Перевёл документацию к Kdenlive.
> Преобразовал в формат HTML командой meinproc5 index.docbook... В
> браузере всё работает, сделал предварительную pdf версию руководства
> https://vk.com/doc-102451490_442343467 . В общем у меня возникло пару
> трудностей:
>
> 1) В Кратком справочнике переводчика KDE рекомендуется добавлять в
> перевод свои скриншоты, но руководство kdenlive устарело, давно
> изменился не только интерфейс программы, но и ушли в прошлое многие
> элементы управления. В переводе я обошёл эти нюансы, так как, дословно
> переводить устаревшую документацию не вижу смысла. Правильно ли я
> поступил или надо было оставить всё как есть? Если правильно, то можно
> ли в руководство добавлять свои пункты, например "Титры"?
Добрый вечер,
Стоит пожаловаться на нас (команду документации), и мы всё исправим. Просто
напишите о том, что не так.
Можно поправить всё на UserBase и я просто заберу документацию оттуда,
преобразую в DocBook и запишу в репозиторий Kdenlive. Так, наверное будет
проще (мне, конечно ;) ).
https://userbase.kde.org/Kdenlive/Manual/QuickStart
> 2) Не знаю как создать архив index.cache.bz2 для просмотра в KDE Help
> Center...
Это не важно. Если в Konqueror всё выглядит надлежащим образом, то и в
KHelpcenter всё будет хорошо.
> Прошу прощения за отнятое время.
Спасибо за замечания.
С уважением,
Юрий
^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
* Re: [kde-russian] kdenlive документация
2017-02-20 20:36 ` Yuri Chornoivan
@ 2017-03-08 8:14 ` Николай Смольянинов
2017-03-08 8:59 ` Yuri Chornoivan
0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Николай Смольянинов @ 2017-03-08 8:14 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
20.02.2017 23:36, Yuri Chornoivan пишет:
> понеділок, 20-лют-2017 23:27:26 Николай Смольянинов написано:
>> Всем доброго времени суток! Перевёл документацию к Kdenlive.
>> Преобразовал в формат HTML командой meinproc5 index.docbook... В
>> браузере всё работает, сделал предварительную pdf версию руководства
>> https://vk.com/doc-102451490_442343467 . В общем у меня возникло пару
>> трудностей:
>>
>> 1) В Кратком справочнике переводчика KDE рекомендуется добавлять в
>> перевод свои скриншоты, но руководство kdenlive устарело, давно
>> изменился не только интерфейс программы, но и ушли в прошлое многие
>> элементы управления. В переводе я обошёл эти нюансы, так как, дословно
>> переводить устаревшую документацию не вижу смысла. Правильно ли я
>> поступил или надо было оставить всё как есть? Если правильно, то можно
>> ли в руководство добавлять свои пункты, например "Титры"?
> Добрый вечер,
>
> Стоит пожаловаться на нас (команду документации), и мы всё исправим. Просто
> напишите о том, что не так.
>
> Можно поправить всё на UserBase и я просто заберу документацию оттуда,
> преобразую в DocBook и запишу в репозиторий Kdenlive. Так, наверное будет
> проще (мне, конечно ;) ).
>
> https://userbase.kde.org/Kdenlive/Manual/QuickStart
>
>> 2) Не знаю как создать архив index.cache.bz2 для просмотра в KDE Help
>> Center...
> Это не важно. Если в Konqueror всё выглядит надлежащим образом, то и в
> KHelpcenter всё будет хорошо.
>
>> Прошу прощения за отнятое время.
> Спасибо за замечания.
>
> С уважением,
> Юрий
Здраствуйте Юрий, видел ваши работы на украинском языке, всё переведено
на 100% и приложения и документация, я пытаюсь, чтобы хотя-kdenlive был
на русском.
в userbese quickstart, не возможно читать, что русский, что украинский
скаладывается впечатление что оставили вариант переведённый гуглом.
^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
* Re: [kde-russian] kdenlive документация
2017-03-08 8:14 ` Николай Смольянинов
@ 2017-03-08 8:59 ` Yuri Chornoivan
0 siblings, 0 replies; 6+ messages in thread
From: Yuri Chornoivan @ 2017-03-08 8:59 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
середа, 08-бер-2017 11:14:23 Николай Смольянинов написано:
> 20.02.2017 23:36, Yuri Chornoivan пишет:
> > понеділок, 20-лют-2017 23:27:26 Николай Смольянинов написано:
> >> Всем доброго времени суток! Перевёл документацию к Kdenlive.
> >> Преобразовал в формат HTML командой meinproc5 index.docbook... В
> >> браузере всё работает, сделал предварительную pdf версию руководства
> >> https://vk.com/doc-102451490_442343467 . В общем у меня возникло пару
> >> трудностей:
> >>
> >> 1) В Кратком справочнике переводчика KDE рекомендуется добавлять в
> >> перевод свои скриншоты, но руководство kdenlive устарело, давно
> >> изменился не только интерфейс программы, но и ушли в прошлое многие
> >> элементы управления. В переводе я обошёл эти нюансы, так как, дословно
> >> переводить устаревшую документацию не вижу смысла. Правильно ли я
> >> поступил или надо было оставить всё как есть? Если правильно, то можно
> >> ли в руководство добавлять свои пункты, например "Титры"?
> >
> > Добрый вечер,
> >
> > Стоит пожаловаться на нас (команду документации), и мы всё исправим.
> > Просто
> > напишите о том, что не так.
> >
> > Можно поправить всё на UserBase и я просто заберу документацию оттуда,
> > преобразую в DocBook и запишу в репозиторий Kdenlive. Так, наверное будет
> > проще (мне, конечно ;) ).
> >
> > https://userbase.kde.org/Kdenlive/Manual/QuickStart
> >
> >> 2) Не знаю как создать архив index.cache.bz2 для просмотра в KDE Help
> >> Center...
> >
> > Это не важно. Если в Konqueror всё выглядит надлежащим образом, то и в
> > KHelpcenter всё будет хорошо.
> >
> >> Прошу прощения за отнятое время.
> >
> > Спасибо за замечания.
> >
> > С уважением,
> > Юрий
>
> Здраствуйте Юрий, видел ваши работы на украинском языке, всё переведено
> на 100% и приложения и документация, я пытаюсь, чтобы хотя-kdenlive был
> на русском.
> в userbese quickstart, не возможно читать, что русский, что украинский
> скаладывается впечатление что оставили вариант переведённый гуглом.
Хорошо, будем улучшать. ;)
Вы ведь знакомы с Kdenlive лучше многих, пользуетесь программой, — помогите
нам обновить документацию! Исправьте, пожалуйста, неточности в английской
версии на Userbase или удалите неактуальные вещи. Достаточно просто
зарегистрироваться. Если нужны права переводчика, я, как администратор вики,
могу предоставить.
К сожалению, весь учебник весьма рыхл и неоднороден по содержанию, поэтому я
не делал его версии для пакета самой программы (Винсент Пиньйон со мной
согласился). Его перевод вызвал бы ещё больше вопросов. ;)
С уважением,
Юрий
^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
* Re: [kde-russian] kdenlive документация
2017-02-20 20:27 [kde-russian] kdenlive документация Николай Смольянинов
2017-02-20 20:36 ` Yuri Chornoivan
@ 2019-07-19 22:32 ` Alexander Potashev
1 sibling, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2019-07-19 22:32 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
пн, 20 февр. 2017 г. в 23:27, Николай Смольянинов
<smolianinow.colya2016@yandex.ru>:
> Всем доброго времени суток! Перевёл документацию к Kdenlive.
> Преобразовал в формат HTML командой meinproc5 index.docbook... В
> браузере всё работает, сделал предварительную pdf версию руководства
> https://vk.com/doc-102451490_442343467 . В общем у меня возникло пару
> трудностей:
Спасибо за перевод!
Взял Ваш перевод из
https://vk.com/doc-102451490_442343467?dl=8b06a9086109f68438 , перенёс
в SVN:
https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/ru/docmessages/kdemultimedia/kdenlive.po?view=markup
Посмотреть в HTML можно здесь:
https://docs.kde.org/trunk5/ru/kdemultimedia/kdenlive/index.html
--
Alexander Potashev
^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
* Re: [kde-russian] kdenlive документация
@ 2019-07-20 20:02 ` Alexander Potashev
0 siblings, 0 replies; 6+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2019-07-20 20:02 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
Исправил. Спасибо!
сб, 20 июл. 2019 г. в 10:05, Виктор <victorr2007@yandex.ru>:
>
> Заглянул в версию html, и сразу наткнулся на слитное слово
>
> «Каждый проект имеетсобственную папку.»
>
> 20.07.2019, 01:33, "Alexander Potashev" <aspotashev@gmail.com>:
>
> пн, 20 февр. 2017 г. в 23:27, Николай Смольянинов
> <smolianinow.colya2016@yandex.ru>:
>
> Всем доброго времени суток! Перевёл документацию к Kdenlive.
> Преобразовал в формат HTML командой meinproc5 index.docbook... В
> браузере всё работает, сделал предварительную pdf версию руководства
> https://vk.com/doc-102451490_442343467 . В общем у меня возникло пару
> трудностей:
>
>
> Спасибо за перевод!
>
> Взял Ваш перевод из
> https://vk.com/doc-102451490_442343467?dl=8b06a9086109f68438 , перенёс
> в SVN:
> https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/ru/docmessages/kdemultimedia/kdenlive.po?view=markup
>
> Посмотреть в HTML можно здесь:
> https://docs.kde.org/trunk5/ru/kdemultimedia/kdenlive/index.html
>
>
> --
> Alexander Potashev
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
>
>
> --
> С Уважением,
> Виктор
>
> victorr2007@yandex.ru
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
Alexander Potashev
^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2019-07-20 20:02 UTC | newest]
Thread overview: 6+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2017-02-20 20:27 [kde-russian] kdenlive документация Николай Смольянинов
2017-02-20 20:36 ` Yuri Chornoivan
2017-03-08 8:14 ` Николай Смольянинов
2017-03-08 8:59 ` Yuri Chornoivan
2019-07-19 22:32 ` Alexander Potashev
2019-07-20 20:02 ` Alexander Potashev
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git