* [kde-russian] Fwd: Switch of translation branches (stable->2.8, trunk->master) @ 2014-04-04 8:37 ` Alexander Potashev 2014-04-04 8:50 ` [kde-russian] " Alexander Potashev 0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread From: Alexander Potashev @ 2014-04-04 8:37 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list Привет! Ветке calligra/2.8 теперь соответствует ветка переводов "stable", ветке master -- ветка переводов "trunk". После ночного обновления файлов .po в trunk, в krita.po добавилось около 250 новых строк. Остальные файлы переводов в calligra/ обновились незначительно. -- Alexander Potashev ---------- Forwarded message ---------- From: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it> Date: 2014-04-04 2:56 GMT+04:00 Subject: Switch of translation branches (stable->2.8, trunk->master) To: calligra-devel@kde.org Копия: KDE i18n-doc <kde-i18n-doc@kde.org> Hi all, this is a task you usually do, but this time, in a spring cleaning activity, we moved the translations so that stable tracks 2.8 and trunk tracks master. Could you please update the l10n branch setting in projects.kde.org? Ciao -- Luigi ^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Switch of translation branches (stable->2.8, trunk->master) 2014-04-04 8:37 ` [kde-russian] Fwd: Switch of translation branches (stable->2.8, trunk->master) Alexander Potashev @ 2014-04-04 8:50 ` Alexander Potashev 0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread From: Alexander Potashev @ 2014-04-04 8:50 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list 2014-04-04 12:37 GMT+04:00 Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>: > Привет! > > Ветке calligra/2.8 теперь соответствует ветка переводов "stable", > ветке master -- ветка переводов "trunk". > > После ночного обновления файлов .po в trunk, в krita.po добавилось > около 250 новых строк. Остальные файлы переводов в calligra/ > обновились незначительно. У меня такое предложение: сейчас добить перевод ветки 2.8, чтобы -- все равно он понадобится для ближайших выпусков Krita [1]. Calligra 2.9 будет не раньше осени [2], поэтому пока можно не торопиться синхронизовать перевод 2.9 с текущим переводом 2.8. [1] http://community.kde.org/Calligra/Schedules/2.8/Release_Plan [2] http://mail.kde.org/pipermail/calligra-devel/2014-April/010820.html -- Alexander Potashev ^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
[parent not found: <CADb+Xn5J40o0XQAO0q2J_Dc_W-n_GSr4HRqMTCh8QhmMv9d1Nw@mail.gmail.com>]
* Re: [kde-russian] Switch of translation branches (stable->2.8, trunk->master) @ 2014-04-06 23:07 ` Alexander Potashev 0 siblings, 0 replies; 3+ messages in thread From: Alexander Potashev @ 2014-04-06 23:07 UTC (permalink / raw) To: kde-russian Георгий, доброго времени суток! В письме от 4 апреля 2014 15:08:31 пользователь Георгий Сыпченко написал: > 04 апр. 2014 г. 12:50 пользователь "Alexander Potashev" < > aspotashev@gmail.com> написал: > > У меня такое предложение: сейчас добить перевод ветки 2.8, чтобы -- > > все равно он понадобится для ближайших выпусков Krita [1]. Calligra > > 2.9 будет не раньше осени [2], поэтому пока можно не торопиться > > синхронизовать перевод 2.9 с текущим переводом 2.8. > > У меня тоже такая мысль. Давайте эту ветку пока до ума доведу - она сейчас > на всеобщем обозрении, а потом возьмусь за новые значения. > Но некоторые параллельно успею сразу перевести. Крита у меня стоит > последняя тестовая - там на виду не так много непереведённого. Хотелось бы > начать это делать уже сейчас, т.к. на линукс тестовая версия криты уже > использует новые значения. > И ещё вопрос: > Можно ли мой перевод как-то перебросить в новую версию файла или теперь > снова всё с нуля? Кажется, это называется синхронизацией. Можно просто взять файл .po и "совместить" переводы из него с новым шаблоном (.pot), делается это программой msgmerge. > Если можно, то как это сделать? Ещё лучше даже будет, если у меня > параллельно смогут убиваться две версии Krita.po, чтобы можно было собирать > оба варианта и синхронизировать их перевод. <trollmode>И часто Вы убиваете?</trollmode> Lokalize умеет редактировать дополнительную ветку переводов. Если Вы открываете проект в Lokalize, то путь к основной ветке будет виден в "Проект - > Настроить проект -> Основное -> Корневой каталог", путь к дополнительной ветке -- в "Проект -> Настроить проект -> Дополнительно -> Каталог ветки". Когда открываете файл из проекта, в списке появляются только строки из этого файла в основной ветке. Но если отредактировать такую строку, для которой существует идентичная строка в соответствующем в файле в дополнительной ветке, то перевод той строки тоже изменится на новый перевод, введённый в окошке. Таким образом, можно довести до 100% перевод файла в основной ветке, и при этом перевод в дополнительной ветке тоже в какой-то степени обновится, но не будут затронуты строки, которые присутствуют в доп. ветке, но отсутствуют в основной. Чтобы их тоже перевести, можно открыть "двойственный" проект -- такой, в котором путь к основной и дополнительной веткам поменяли местами. Так уже сделано в проектах для Lokalize русской команды, лежащих в SVN: * в index.lokalize из ветки trunk установлено BranchDir=../../../branches/stable/l10n-kde4/ru, то есть дополнительной веткой является ветка переводов stable; * в index.lokalize из ветки stable установлено... упс, там на самом деле сейчас установлено то же самое, и я знаю, почему. Но если установить BranchDir=../../../../trunk/l10n-kde4/ru , то при открытии этого проекта, во время редактирования файла из ветки stable будет параллельно обновляться файл из ветки trunk. -- Alexander Potashev ^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2014-04-06 23:07 UTC | newest] Thread overview: 3+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed) -- links below jump to the message on this page -- 2014-04-04 8:37 ` [kde-russian] Fwd: Switch of translation branches (stable->2.8, trunk->master) Alexander Potashev 2014-04-04 8:50 ` [kde-russian] " Alexander Potashev 2014-04-06 23:07 ` Alexander Potashev
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git