From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Date: Fri, 6 Sep 2002 13:27:48 +0200 From: Kernel Panic X-Mailer: The Bat! (v1.60c) X-Priority: 3 (Normal) Message-ID: <1672114607.20020906132748@mail.ru> To: =?koi8-r?B?IuEu7C4g68zA1N7FztEi?= In-Reply-To: <200209061404.41565.asoneofus@nm.ru> References: <346006832.20020905190213@mail.ru> <200209061404.41565.asoneofus@nm.ru> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=koi8-r Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Envelope-To: kde-russian@lists.kde.ru Subject: [kde-russian] =?koi8-r?B?UmVbMl06IFtrZGUtcnVzc2lhbl0g79DF3sHUy8kgzsEga2RlLnJ1?= Sender: kde-russian-admin@lists.kde.ru Errors-To: kde-russian-admin@lists.kde.ru X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.0.13 Precedence: bulk Reply-To: kde-russian@lists.kde.ru X-Reply-To: Kernel Panic List-Help: List-Post: List-Subscribe: , List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: Archived-At: List-Archive: Hello, А.Л.. On Friday, September 6, 2002 at 12:04:41 PM you wrote: АЛК> Что править - то? :) Теперь могу :) А шо, таки не видно? :) Начнём-с. "анонс" с одной Н (да и ваще можно заменить слово; калька явная). "бета" с одной Т. > Посмотрим на аннонс и на бетты, так ли это, хотя, поводов > сомневаться они ещё никогда не давали... После "хотя" не нужна запятая. Структура предложения тоже весьма занимательная :) . > Переводы в КДЕ 3.0.х, по большей части, корректироваться не будут Сомневаюсь, нужно ли выделять оборот запятыми. > Конечно, этот продукт на любителя, C# для Qt! Может, мона перестроить? > Но в рамках широкой пропаганды платформы .нет и собственно - > данного языка, наверное, многим интересно будет присмотреться. ".нет" - может, мона было бы по-аглицки написать? После "собственно" не нужно тире. > КДЕ 3.0.3 Выйдет уже исправленным, в КДЕ-CVS находится исправленная версия. "КДЕ" - может, лучше по-аглицки? "Выйдет" с маленькой буквы. > Аналогичному дифекту подвержены также IE, Mozilla ^ Е (дЕфект) > Согласно ранее опубликованного плана вышел релиз-кандидат офисного ^^ МУ ^ У (дат. падеж) > пакета КДЕ KOffice. ^^^ может, по-аглицки? "Релиз-кандидат" тоже звучит явно недопереведённо :) . > Команда локализации продолжает трудиться непокладая рук и клавиатур. запятая ^ ^ раздельно > Надеемся что успеем. ^ запятая И.. эта.. нельзя ли поменьше английских слов? Если я хочу слишком многого или где-то ошибаюсь - говори! Может, я мог бы править новости? Типа мне присылали бы, а я б правил бы и т. д. Я б с удовольствием =) . (Мой дядя самых честных правил..) -- Regards, Kernel Panic mailto:rzhevskiy@mail.ru