рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
* Re: [kde-russian] Перевод KTouch
  @ 2013-02-24  9:53 ` Alexander Potashev
  2013-02-24 10:04   ` Yuri Chornoivan
  0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2013-02-24  9:53 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

Привет!

Мои комментарии ниже.

On 20 февраля 2013 10:48:12 Alex K. wrote:
> Привет!
> И спасибо за ответы и правки. Я рад любым предложениям.
> Отвечаю по порядку.
> 
>    1. Насчёт "Нельзя редактировать встроенные курсы." -- такая форма мне
>    кажется излишне "запретительной", а там лишь простое "синее" уведомление.
> А
 для предложенного варианта подойдёт никак не менее "красное", как мне
> кажется. А вам?

Если программа что-то запрещает, то разве не нужно сообщить об этом 
пользователю прямым текстом?

Перевод "Встроенные раскладки в _режиме_ только для просмотра" наводит на 
мысль, что существует способ разрешить редактирование раскладки. То есть, если 
есть режим "только для просмотра", а должны быть и другие режимы.

>    2. Насчёт "курсов" -- я могу ещё поискать в бумажных словарях (так и
>    сделаю). Глоссарий приму к сведенью.

Создал страницу: http://l10n.lrn.ru/wiki/KTouch

>    3. Ок.
>    4. Поправлю.

Спасибо!

>    5. Вроде так было (у меня) в первоначальном варианте. Поправлю.

Спасибо!

>    6. Ок.
>    7. Мне надо найти примеры, иначе я так и буду "тупить" над этим словом.
>    8. Ок.
>    9. Первоначально там было "обучение"(поставленное автоматически), но я
>    от этого слова решил отказаться Так как программа не обучает работе с
>    клавиатурой, а тренирует навыки более лучшего владения оной -- "слепой"
>    набор. А как вам кажется? Но более подходящую форму надо найти, да.

Если Вы решили отказаться от слова "обучение", то просто выбросите его.

Не соглашусь, что "практика" -- подходящее слово, т.к. практикуются обычно на 
жизненных задачах -- например, набрать поэму. Отработка ввода отдельных 
буквосочетаний (например "ол ло оо ол ол оо ло лл ололо") -- это скорее даже 
"обучение", чем "практика".
(Это мое мнение, и Ваше право со мной не согласиться.)

>    10. Ок.
>    11. Согласен.
>    12. Ок.
>    13. Ок, но это пересекается с другим переводом -- "Использовать OpenGL
>    для визуализации (экспериментальная версия)". Хотя мне теперь это слово
> там
 не нравится. А если так: Использовать OpenGL для вывода графики
> (экспериментальная версия)? Надо посмотреть есть ли у "рендинга" ещё какие
> нибудь синонимы.

KTouch и OpenGL нигде совместно не упоминаются, поэтому путаницы не будет.

Где Вы нашли "Использовать OpenGL для визуализации (экспериментальная 
версия)"?

>    14. А если "Я умелый пользователь клавиатуры..."? Хотя и то и другое
>    звучит как самоубеждение. Посмотрим что ещё придумается.
>    15. Поправлю.

Спасибо!

>    16. Ок.
>    17. Ок.
>    18. Поправлю.

Спасибо!

>    19. Первый раз же.

Хорошо.

Буду ждать обновления перевода.

-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 3+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод KTouch
  2013-02-24  9:53 ` [kde-russian] Перевод KTouch Alexander Potashev
@ 2013-02-24 10:04   ` Yuri Chornoivan
  2013-02-24 10:22     ` Alexander Potashev
  0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Yuri Chornoivan @ 2013-02-24 10:04 UTC (permalink / raw)
  To: aspotashev, KDE russian translation mailing list

написане Sun, 24 Feb 2013 11:53:44 +0200, Alexander Potashev  
<aspotashev@gmail.com>:

> Где Вы нашли "Использовать OpenGL для визуализации (экспериментальная
> версия)"?

git/master, ключи командной строки.

^ permalink raw reply	[flat|nested] 3+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод KTouch
  2013-02-24 10:04   ` Yuri Chornoivan
@ 2013-02-24 10:22     ` Alexander Potashev
  0 siblings, 0 replies; 3+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2013-02-24 10:22 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Спасибо, Юра!

Не заметил эту строку. Ее можно перевести как "Use OpenGL for
rendering" -- "Использовать OpenGL для отрисовки".

-- 
Alexander Potashev

24 февраля 2013 г., 14:04 пользователь Yuri Chornoivan
<yurchor@ukr.net> написал:
> написане Sun, 24 Feb 2013 11:53:44 +0200, Alexander Potashev
> <aspotashev@gmail.com>:
>
>
>> Где Вы нашли "Использовать OpenGL для визуализации (экспериментальная
>> версия)"?
>
>
> git/master, ключи командной строки.

^ permalink raw reply	[flat|nested] 3+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2013-02-24 10:22 UTC | newest]

Thread overview: 3+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2013-02-24  9:53 ` [kde-russian] Перевод KTouch Alexander Potashev
2013-02-24 10:04   ` Yuri Chornoivan
2013-02-24 10:22     ` Alexander Potashev

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git