* [kde-russian] Перевод Dismiss в KOrganizer
@ 2014-03-04 5:53 Vadim A. Misbakh-Soloviov
2014-03-04 6:56 ` Alexander Potashev
0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Vadim A. Misbakh-Soloviov @ 2014-03-04 5:53 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 727 bytes --]
Приветствую!
У меня тут возникла вот какая мысль:
в диалоге напоминания KOrganizer кнопки Dismiss и Dismiss All (про
напоминания) переводятся негативным "отклонить". Что, как мне кажется,
является не очень удачным переводом из-за негативной окраски, которую несёт
(хочется что-нибудь с позитивной окраской, несущее смысл "окей, я понял,
спасибо". А нажимать "отклонить" как-то не хочется :(
Ваши мысли? :)
--
Best regsrds,
mva
[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 836 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Перевод Dismiss в KOrganizer
2014-03-04 5:53 [kde-russian] Перевод Dismiss в KOrganizer Vadim A. Misbakh-Soloviov
@ 2014-03-04 6:56 ` Alexander Potashev
2014-03-04 7:11 ` Vadim A. Misbakh-Soloviov
0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2014-03-04 6:56 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
4 марта 2014 г., 9:53 пользователь Vadim A. Misbakh-Soloviov
<mva@mva.name> написал:
> Приветствую!
> У меня тут возникла вот какая мысль:
> в диалоге напоминания KOrganizer кнопки Dismiss и Dismiss All (про
> напоминания) переводятся негативным "отклонить". Что, как мне кажется,
> является не очень удачным переводом из-за негативной окраски, которую несёт
> (хочется что-нибудь с позитивной окраской, несущее смысл "окей, я понял,
> спасибо". А нажимать "отклонить" как-то не хочется :(
>
> Ваши мысли? :)
Доброе утро, Вадим!
Может быть, "Закрыть"?
--
Alexander Potashev
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Перевод Dismiss в KOrganizer
2014-03-04 6:56 ` Alexander Potashev
@ 2014-03-04 7:11 ` Vadim A. Misbakh-Soloviov
2014-03-05 23:05 ` Alexander Potashev
0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Vadim A. Misbakh-Soloviov @ 2014-03-04 7:11 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1305 bytes --]
Ну, например, да :)
В письме от Вт, 4 марта 2014 10:56:11 пользователь Alexander Potashev написал:
> 4 марта 2014 г., 9:53 пользователь Vadim A. Misbakh-Soloviov
> <mva@mva.name> написал:
>
> > Приветствую!
> > У меня тут возникла вот какая мысль:
> > в диалоге напоминания KOrganizer кнопки Dismiss и Dismiss All (про
> > напоминания) переводятся негативным "отклонить". Что, как мне кажется,
> > является не очень удачным переводом из-за негативной окраски, которую
> > несёт (хочется что-нибудь с позитивной окраской, несущее смысл "окей, я
> > понял, спасибо". А нажимать "отклонить" как-то не хочется :(
> >
> >
> >
> > Ваши мысли? :)
>
>
> Доброе утро, Вадим!
>
> Может быть, "Закрыть"?
>
> --
> Alexander Potashev
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
Best regsrds,
mva
[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 836 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Перевод Dismiss в KOrganizer
2014-03-04 7:11 ` Vadim A. Misbakh-Soloviov
@ 2014-03-05 23:05 ` Alexander Potashev
2017-03-02 8:15 ` Vadim A. Misbakh-Soloviov
0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2014-03-05 23:05 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
4 марта 2014 г., 11:11 пользователь Vadim A. Misbakh-Soloviov
<mva@mva.name> написал:
> Ну, например, да :)
>
> В письме от Вт, 4 марта 2014 10:56:11 пользователь Alexander Potashev написал:
>> 4 марта 2014 г., 9:53 пользователь Vadim A. Misbakh-Soloviov
>> <mva@mva.name> написал:
>>
>> > Приветствую!
>> > У меня тут возникла вот какая мысль:
>> > в диалоге напоминания KOrganizer кнопки Dismiss и Dismiss All (про
>> > напоминания) переводятся негативным "отклонить". Что, как мне кажется,
>> > является не очень удачным переводом из-за негативной окраски, которую
>> > несёт (хочется что-нибудь с позитивной окраской, несущее смысл "окей, я
>> > понял, спасибо". А нажимать "отклонить" как-то не хочется :(
>> >
>> Может быть, "Закрыть"?
Доброй ночи!
Посмотрел, как переводят на другие языки. Заинтересовал перевод на
немецкий, там использовано вот это слово:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=Best%26%23228%3Btigen&l1=3
, т.е. смысл кнопки Dismiss — «подтвердить получение уведомления».
--
Alexander Potashev
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Перевод Dismiss в KOrganizer
2014-03-05 23:05 ` Alexander Potashev
@ 2017-03-02 8:15 ` Vadim A. Misbakh-Soloviov
0 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: Vadim A. Misbakh-Soloviov @ 2017-03-02 8:15 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1208 bytes --]
Привет всем ещё раз :) Прошу прощения за некропостинг в этот тред, но...
Прошло два года (и опять случился тот повод в виде дня рождения сына, по
которому я и в прошлый раз писал), а в KOrganizer всё ещё выбор из кнопок
"отклонить" и "отложить", и так и нет позитивно окрашенного подтверждения а-ля
"я понял, спасибо".
Более того, меня смущает иконка "галочка" присутствующая на "отложить" и
отсутствующая на "отклонить", которое, как мы поняли в прошлой дискуссии, на
самом деле,в других языках, подтверждение получения.
Давайте, может, всё же, обсудим варианты более правильного перевода, придём к
согласию и кто-нибудь с доступом наконец закоммитит исправление перевода? :)
[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 833 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2017-03-02 8:15 UTC | newest]
Thread overview: 5+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2014-03-04 5:53 [kde-russian] Перевод Dismiss в KOrganizer Vadim A. Misbakh-Soloviov
2014-03-04 6:56 ` Alexander Potashev
2014-03-04 7:11 ` Vadim A. Misbakh-Soloviov
2014-03-05 23:05 ` Alexander Potashev
2017-03-02 8:15 ` Vadim A. Misbakh-Soloviov
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git