From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.4.1 (2015-04-28) on sa.local.altlinux.org X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-2.0 required=5.0 tests=BAYES_00,DKIM_SIGNED, DKIM_VALID,DKIM_VALID_AU,FREEMAIL_FROM,MSGID_FROM_MTA_HEADER autolearn=ham autolearn_force=no version=3.4.1 DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; q=dns/txt; c=relaxed/relaxed; d=ukr.net; s=ffe; h=Content-Transfer-Encoding:Content-Type:MIME-Version:References: In-Reply-To:Message-Id:To:Subject:From:Date:Sender:Reply-To:Cc:Content-ID: Content-Description:Resent-Date:Resent-From:Resent-Sender:Resent-To:Resent-Cc :Resent-Message-ID:List-Id:List-Help:List-Unsubscribe:List-Subscribe: List-Post:List-Owner:List-Archive; bh=XhkhgRYi1tvQS5THIzpKpy60WMSg/F3VyGWRh0HzGMk=; b=QuPSzgD7WZFo9oOFVQf3ZWCfGt jOsNIuKi54y6sJcPc48oQaA6hB2Bx4J9NycUj7IK8IxzDLgiA5H/FGUwq94Hqhap+J2AJHxc8GYlo XbzrmJoTSdF5AxKew2AjxahW3j4KGjMsGmwtKsd+WDpiEXP816f3XCte9euf9pSjiWmo=; Date: Thu, 08 Feb 2018 11:10:29 +0200 From: Yuri Chornoivan To: KDE russian translation mailing list X-Mailer: mail.ukr.net 5.0 Message-Id: <1518080609.172718946.kw8orbys@frv54.fwdcdn.com> In-Reply-To: <484c6306-d8d7-bbc5-0d2b-60c7e5349a08@basealt.ru> References: <484c6306-d8d7-bbc5-0d2b-60c7e5349a08@basealt.ru> X-Reply-Action: reply MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" Content-Transfer-Encoding: binary Subject: Re: [kde-russian] =?utf-8?b?0J/QtdGA0LXQstC+0LQg0LrQu9GO0YfQtdCy0Ys=?= =?utf-8?b?0YUg0YHQu9C+0LIgPGtleXdvcmRzZXQ+INCyINC00L7QutGD0LzQtdC90YI=?= =?utf-8?b?0LDRhtC40Lg=?= X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.1.12 Precedence: list Reply-To: KDE russian translation mailing list List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Thu, 08 Feb 2018 09:10:32 -0000 Archived-At: List-Archive: 8 лютого 2018, 10:58:03, від "Ольга Миронова" : > Всем привет! > > В файлах документации (справка) почти всегда встречается список ключевых > слов, по которым, видимо, осуществляется поиск. Вопрос такой: переводим > ли мы эти слова? Если да, то слова должны быть актуальные, то есть > именно те, по которым этот поиск будет осуществляться. Где выполняется > поиск, чтобы можно было проверить, работают они или нет? Или мы как раз > в переводе и задаём эти слова? В поисковом движке (Google, DuckDuckGo..., ну, теоретически). Как было замечено тут: "A long time ago in a galaxy far, far away, the “keywords” meta tag was a critical element for early search engines. Much like the dinosaurs, this tag is a fossil from ancient search engine times." Слова попадают в метку "keywords". Пример: 1. Окрываем страницу d.k.o: https://docs.kde.org/trunk5/en/kdegraphics/spectacle/index.html 2. Смотрим код страницы. 3. Видим тег: > Конкретный пример: > в документации к Spectacle > (> https://lxr.kde.org/source/kde/kdegraphics/spectacle/doc/index.docbook) > даётся: > 0041 > 0042 KDE > 0043 spectacle > 0044 kdegraphics > 0045 screenshot > 0046 screen capture > 0047 screen grab > 0048 > > Заранее благодарю, > > С уважением, > Ольга Миронова