* Re: [kde-russian] Digikam 5.4.0
@ 2017-03-11 19:25 ` Yuri Chornoivan
2017-03-11 20:55 ` Александр Яворский
1 sibling, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Yuri Chornoivan @ 2017-03-11 19:25 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
субота, 11-бер-2017 21:50:28 Александр Яворский написано:
> Для начала его нужно объеденить с текущей версией. Подскажите, как это
> сделать.
Получить шаблон:
http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kf5/templates/messages/extragear-graphics/digikam.pot
Дальше либо «Файл -> Обновить файл на основе шаблона» в Lokalize, либо
msgmerge -U digikam.po digikam.pot
С уважением,
Юрий
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Digikam 5.4.0
2017-03-11 19:25 ` [kde-russian] Digikam 5.4.0 Yuri Chornoivan
@ 2017-03-11 20:55 ` Александр Яворский
0 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: Александр Яворский @ 2017-03-11 20:55 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
[-- Attachment #1.1: Type: text/plain, Size: 1052 bytes --]
Юрий, спасибо за совет!
Я актуализировал перевод и заменил " " на « ».
Ссылка на файл — https://oc.t-rosta.com/index.php/s/O3BAIcrZ89pApVA
С уважением,
Александр Яворский.
11.03.2017 22:25, Yuri Chornoivan пишет:
> субота, 11-бер-2017 21:50:28 Александр Яворский написано:
>> Для начала его нужно объеденить с текущей версией. Подскажите, как это
>> сделать.
> Получить шаблон:
>
> http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kf5/templates/messages/extragear-graphics/digikam.pot
>
> Дальше либо «Файл -> Обновить файл на основе шаблона» в Lokalize, либо
>
> msgmerge -U digikam.po digikam.pot
>
> С уважением,
> Юрий
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
[-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 508 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Digikam 5.4.0
@ 2017-03-12 12:55 ` Yuri Chornoivan
2017-03-12 13:21 ` Александр Яворский
0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Yuri Chornoivan @ 2017-03-12 12:55 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
неділя, 12-бер-2017 15:44:00 Александр Яворский написано:
> Виктор, спасибо за замечания.
>
> Я ещё раз просмотрел весь файл, убрал «Верблюжью Нотацию», убрал двойные
> пробелы, подправил разнородную терминологию (возможно, что увидел не
> везде, но исправил в множестве мест), навёл порядок с множественными
> формами (так же, надеюсь, что полностью).
>
> Не пойму, почему в статусе неправильно отображается количество выбранных
> элементов (строка №207).
>
> Файл доступен по той же ссылке:
> https://oc.t-rosta.com/index.php/s/O3BAIcrZ89pApVA
>
> С уважением,
> Александр Яворский.
Описки:
Абберации
Вспывающая
двочиного
емантический (латинская c)
Изметить
инстумент
инстументов
иснтументов
использемой
коллециями
метеданные
мешанная (латинская c)
Мнговение
Навание
настрокаъ
Обрабоать
Полужиный
посказка
предлоежную
Рекомедуется
сслыку
Териминологию
умочанию
>
> 12.03.2017 08:39, Виктор пишет:
> > Кстати, есть места, которые тоже стоит исправить. Довольно много
> > двойных пробелов. Это исправить легко.
> > Я это делаю в текстовом редакторе, через «Поиск и замена». Заменяю
> > двойные пробелы на одинарные,
> > а потом обновляю исправленный файл pot файлом. Вдруг случайно изменил
> > исходную строку.
> > И в том файле, что вчера мне скинул Александр, есть предложения с
> > несколькими словами с заглавными символами.
> > Типа «Множитель Красно-Зелёного», «Преобразование Цветового
> > Пространства...», «Цветовые Пространства».
> > Не знаю, исправили ли Вы это в новом файле, поэтому решил написать об
> > этой проблеме.
> >
> > 11.03.2017, 23:55, "Александр Яворский" <walker@mail.ru>:
> >> Юрий, спасибо за совет!
> >>
> >> Я актуализировал перевод и заменил " " на « ».
> >>
> >> Ссылка на файл — https://oc.t-rosta.com/index.php/s/O3BAIcrZ89pApVA
> >>
> >> С уважением,
> >> Александр Яворский.
> >>
> >> 11.03.2017 22:25, Yuri Chornoivan пишет:
> >> субота, 11-бер-2017 21:50:28 Александр Яворский написано:
> >> Для начала его нужно объеденить с текущей версией.
> >>
> >> Подскажите, как это
> >>
> >> сделать.
> >>
> >> Получить шаблон:
> >>
> >> http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kf5/templates/messages/e
> >> xtragear-graphics/digikam.pot
> >>
> >> Дальше либо «Файл -> Обновить файл на основе шаблона» в
> >>
> >> Lokalize, либо
> >>
> >> msgmerge -U digikam.po digikam.pot
> >>
> >> С уважением,
> >> Юрий
> >> _______________________________________________
> >> kde-russian mailing list
> >> kde-russian@lists.kde.ru <mailto:kde-russian@lists.kde.ru>
> >> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> >>
> >> ,
> >>
> >> _______________________________________________
> >> kde-russian mailing list
> >> kde-russian@lists.kde.ru <mailto:kde-russian@lists.kde.ru>
> >> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> >
> > _______________________________________________
> > kde-russian mailing list
> > kde-russian@lists.kde.ru
> > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Digikam 5.4.0
2017-03-12 12:55 ` Yuri Chornoivan
@ 2017-03-12 13:21 ` Александр Яворский
2017-03-12 13:25 ` Yuri Chornoivan
0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Александр Яворский @ 2017-03-12 13:21 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
[-- Attachment #1.1: Type: text/plain, Size: 5206 bytes --]
Исправил, спасибо за сообщение.
Как Вам удалось так быстро проверить файл? Большая часть ошибок была не
в переводах, а в примечаниях, а это не так очевидно.
Обновление по той же ссылке:
https://oc.t-rosta.com/index.php/s/O3BAIcrZ89pApVA
С уважением,
Александр Яворский.
12.03.2017 15:55, Yuri Chornoivan пишет:
> неділя, 12-бер-2017 15:44:00 Александр Яворский написано:
>> Виктор, спасибо за замечания.
>>
>> Я ещё раз просмотрел весь файл, убрал «Верблюжью Нотацию», убрал двойные
>> пробелы, подправил разнородную терминологию (возможно, что увидел не
>> везде, но исправил в множестве мест), навёл порядок с множественными
>> формами (так же, надеюсь, что полностью).
>>
>> Не пойму, почему в статусе неправильно отображается количество выбранных
>> элементов (строка №207).
>>
>> Файл доступен по той же ссылке:
>> https://oc.t-rosta.com/index.php/s/O3BAIcrZ89pApVA
>>
>> С уважением,
>> Александр Яворский.
> Описки:
>
> Абберации
> Вспывающая
> двочиного
> емантический (латинская c)
> Изметить
> инстумент
> инстументов
> иснтументов
> использемой
> коллециями
> метеданные
> мешанная (латинская c)
> Мнговение
> Навание
> настрокаъ
> Обрабоать
> Полужиный
> посказка
> предлоежную
> Рекомедуется
> сслыку
> Териминологию
> умочанию
>
>> 12.03.2017 08:39, Виктор пишет:
>>> Кстати, есть места, которые тоже стоит исправить. Довольно много
>>> двойных пробелов. Это исправить легко.
>>> Я это делаю в текстовом редакторе, через «Поиск и замена». Заменяю
>>> двойные пробелы на одинарные,
>>> а потом обновляю исправленный файл pot файлом. Вдруг случайно изменил
>>> исходную строку.
>>> И в том файле, что вчера мне скинул Александр, есть предложения с
>>> несколькими словами с заглавными символами.
>>> Типа «Множитель Красно-Зелёного», «Преобразование Цветового
>>> Пространства...», «Цветовые Пространства».
>>> Не знаю, исправили ли Вы это в новом файле, поэтому решил написать об
>>> этой проблеме.
>>>
>>> 11.03.2017, 23:55, "Александр Яворский" <walker@mail.ru>:
>>>> Юрий, спасибо за совет!
>>>>
>>>> Я актуализировал перевод и заменил " " на « ».
>>>>
>>>> Ссылка на файл — https://oc.t-rosta.com/index.php/s/O3BAIcrZ89pApVA
>>>>
>>>> С уважением,
>>>> Александр Яворский.
>>>>
>>>> 11.03.2017 22:25, Yuri Chornoivan пишет:
>>>> субота, 11-бер-2017 21:50:28 Александр Яворский написано:
>>>> Для начала его нужно объеденить с текущей версией.
>>>>
>>>> Подскажите, как это
>>>>
>>>> сделать.
>>>>
>>>> Получить шаблон:
>>>>
>>>> http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kf5/templates/messages/e
>>>> xtragear-graphics/digikam.pot
>>>>
>>>> Дальше либо «Файл -> Обновить файл на основе шаблона» в
>>>>
>>>> Lokalize, либо
>>>>
>>>> msgmerge -U digikam.po digikam.pot
>>>>
>>>> С уважением,
>>>> Юрий
>>>> _______________________________________________
>>>> kde-russian mailing list
>>>> kde-russian@lists.kde.ru <mailto:kde-russian@lists.kde.ru>
>>>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>>>>
>>>> ,
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> kde-russian mailing list
>>>> kde-russian@lists.kde.ru <mailto:kde-russian@lists.kde.ru>
>>>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>>> _______________________________________________
>>> kde-russian mailing list
>>> kde-russian@lists.kde.ru
>>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
[-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 508 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Digikam 5.4.0
2017-03-12 13:21 ` Александр Яворский
@ 2017-03-12 13:25 ` Yuri Chornoivan
0 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: Yuri Chornoivan @ 2017-03-12 13:25 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
неділя, 12-бер-2017 16:21:16 Александр Яворский написано:
> Исправил, спасибо за сообщение.
>
> Как Вам удалось так быстро проверить файл? Большая часть ошибок была не
> в переводах, а в примечаниях, а это не так очевидно.
Вот так:
sed "s/[&_a-zA-Z]//g"<digikam.po|sed "s/ё/е/g"|hunspell -d ru_RU -l|sort|
uniq>errors.txt
С уважением,
Юрий
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2017-03-12 13:25 UTC | newest]
Thread overview: 5+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2017-03-11 19:25 ` [kde-russian] Digikam 5.4.0 Yuri Chornoivan
2017-03-11 20:55 ` Александр Яворский
2017-03-12 12:55 ` Yuri Chornoivan
2017-03-12 13:21 ` Александр Яворский
2017-03-12 13:25 ` Yuri Chornoivan
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git