From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Message-Id: <1243914.lHkJNLC8Xa@zigzag.cs.msu.su> From: "Nikita V. Youshchenko" Subject: Re: [kde-russian] discard To: kde-russian@lists.kde.ru Date: Thu, 11 Apr 2002 12:29:24 +0400 References: <3CB3680D.5070909@blackcatlinux.com> <3CB40580.2060405@blackcatlinux.com> <1519498.xMBydPiNEd@zigzag.cs.msu.su> <3CB462BE.9010600@blackcatlinux.com> Organization: LVK User-Agent: KNode/0.6.1 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=koi8-r Content-Transfer-Encoding: 8Bit Sender: kde-russian-admin@lists.kde.ru Errors-To: kde-russian-admin@lists.kde.ru X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.0.9 Precedence: bulk Reply-To: kde-russian@lists.kde.ru List-Help: List-Post: List-Subscribe: , List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: Archived-At: List-Archive: >> >>>Вот когда вылазит две конпки "Отменить" - тут да, у кого хочешь крыша >>>съедет. Если и "Forget", и "Discard", и "Cancel" как "Отменить" >>>переведено и вылазит постоянно по две одинаковые кнопки - что в этом >>>хорошего? Ничего. >>> >> >>С этим никто не спорит. Вопрос - на что именно это заменить. >> > Ничего лучшего чем "отклонить" (изменения) я не вижу. Если невозможен достаточно общезначимый перевод StdAction-а, значит, StdAction тут неуместен. Тогда этот вопрос надо поднять в рассылке kde-devel.