рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
* [kde-russian] не кликайте и не щёлкайте!
@ 2002-11-07 21:11 Vitaly Lipatov
  2002-11-07 21:48 ` [kde-russian] " Георгий Пяткин
                   ` (3 more replies)
  0 siblings, 4 replies; 6+ messages in thread
From: Vitaly Lipatov @ 2002-11-07 21:11 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

:)
Блиц-опрос: как мы относимся к
тому, чтобы не переводить click как
кликнуть или щёлкнуть, а писать "нажмите"
click the mouse button - нажмите кнопку мыши?

-- 
Lav
Виталий Липатов
Санкт-Петербург
GNU! ALT Linux Team! LaTeX! LyX!



^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* [kde-russian] Re: [kde-russian] не кликайте и не щёлкайте!
  2002-11-07 21:11 [kde-russian] не кликайте и не щёлкайте! Vitaly Lipatov
@ 2002-11-07 21:48 ` Георгий Пяткин
  2002-11-08  9:38   ` Leon Kanter
  2002-11-08  5:58 ` mok
                   ` (2 subsequent siblings)
  3 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Георгий Пяткин @ 2002-11-07 21:48 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

----- Original Message -----
From: "Vitaly Lipatov" <LAV@VL3143.spb.edu>
To: <kde-russian@lists.kde.ru>
Sent: Friday, November 08, 2002 12:11 AM
Subject: [kde-russian] не кликайте и не щёлкайте!


> :)
> Блиц-опрос: как мы относимся к
> тому, чтобы не переводить click как
> кликнуть или щёлкнуть, а писать "нажмите"
> click the mouse button - нажмите кнопку мыши?
когда написано "кликните" - интуитивно давится левая кнопка мышки
в указанной позиции, а когда видешь текст "нажмите кнопку мыши" , то
начинаешь думать, какую кнопку использовать.
Best regards, Георгий.




^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* [kde-russian] Re: [kde-russian] не кликайте и не щёлкайте!
  2002-11-07 21:11 [kde-russian] не кликайте и не щёлкайте! Vitaly Lipatov
  2002-11-07 21:48 ` [kde-russian] " Георгий Пяткин
@ 2002-11-08  5:58 ` mok
  2002-11-08  8:32 ` Andrey S. Cherepanov
  2002-11-10  8:17 ` [kde-russian] [** koi8-r charset **] ÎÅ ËÌÉËÁÊÔÅ É ÎŠݣÌËÁÊÔÅ! Sergey Mukhin
  3 siblings, 0 replies; 6+ messages in thread
From: mok @ 2002-11-08  5:58 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

VL> :)
VL> Блиц-опрос: как мы относимся к
VL> тому, чтобы не переводить click как
VL> кликнуть или щёлкнуть, а писать "нажмите"
VL> click the mouse button - нажмите кнопку мыши?

100% одобрям :) Причем правильно будет "нажать кнопку", а не "нажать
на кнопку", как иногда пишут...

Я старался так везде и делать. Хотя есть несколько мест, где именно
"щёлкнуть" звучит лучше: например, "щелчок мышью" короче и понятнее,
чем "нажатие кнопки мыши".

Гриша





^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: [kde-russian]  не кликайте и не щёлкайте!
  2002-11-07 21:11 [kde-russian] не кликайте и не щёлкайте! Vitaly Lipatov
  2002-11-07 21:48 ` [kde-russian] " Георгий Пяткин
  2002-11-08  5:58 ` mok
@ 2002-11-08  8:32 ` Andrey S. Cherepanov
  2002-11-10  8:17 ` [kde-russian] [** koi8-r charset **] ÎÅ ËÌÉËÁÊÔÅ É ÎŠݣÌËÁÊÔÅ! Sergey Mukhin
  3 siblings, 0 replies; 6+ messages in thread
From: Andrey S. Cherepanov @ 2002-11-08  8:32 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

8 Ноябрь 2002 04:11, kde-russian-admin@lists.kde.ru написал:
> :)
>
> Блиц-опрос: как мы относимся к
> тому, чтобы не переводить click как
> кликнуть или щёлкнуть, а писать "нажмите"
> click the mouse button - нажмите кнопку мыши?

Слово "кликнуть" имеет в русском языке совсем другой смысл. Поэтому правильнее 
"щёлнуть".

-- 
Андрей Черепанов
sibskull@mail.ru

^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Re: [kde-russian] не кликайте и не щёлкайте!
  2002-11-07 21:48 ` [kde-russian] " Георгий Пяткин
@ 2002-11-08  9:38   ` Leon Kanter
  0 siblings, 0 replies; 6+ messages in thread
From: Leon Kanter @ 2002-11-08  9:38 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

Георгий Пяткин wrote:

>>:)
>>Блиц-опрос: как мы относимся к
>>тому, чтобы не переводить click как
>>кликнуть или щёлкнуть, а писать "нажмите"
>>click the mouse button - нажмите кнопку мыши?
>>    
>>
>когда написано "кликните" - интуитивно давится левая кнопка мышки
>в указанной позиции, а когда видешь текст "нажмите кнопку мыши" , то
>начинаешь думать, какую кнопку использовать.
>Best regards, Георгий.
>
>  
>
Если написано "нажмите кнопку мыши" - всегда подразумевается что это 
Button1.  Для двух других кнопок всегда явно указывается правая или 
средняя, так что проблемы нет.

>_______________________________________________
>kde-russian mailing list
>kde-russian@lists.kde.ru
>http://lists.kde.ru/cgi-bin/mailman/listinfo/kde-russian
>  
>




^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: [kde-russian] [** koi8-r charset **] ÎÅ ËÌÉËÁÊÔÅ É ÎŠݣÌËÁÊÔÅ!
  2002-11-07 21:11 [kde-russian] не кликайте и не щёлкайте! Vitaly Lipatov
                   ` (2 preceding siblings ...)
  2002-11-08  8:32 ` Andrey S. Cherepanov
@ 2002-11-10  8:17 ` Sergey Mukhin
  3 siblings, 0 replies; 6+ messages in thread
From: Sergey Mukhin @ 2002-11-10  8:17 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian


"нажмите" -- лучше

>>>>> "V" == Vitaly Lipatov <LAV@VL3143.spb.edu> writes:
V> To: kde-russian@lists.kde.ru
V> Date: Fri, 8 Nov 2002 00:11:31 +0300

V> :)
V> Блиц-опрос: как мы относимся к
V> тому, чтобы не переводить click как
V> кликнуть или щёлкнуть, а писать "нажмите"
V> click the mouse button - нажмите кнопку мыши?

V> --
V> Lav
V> Виталий Липатов
V> Санкт-Петербург
V> GNU! ALT Linux Team! LaTeX! LyX!

-- 
------------------------------------------------------------------------
    Sergey Mukhin                       |
    Head of Internet department         |    http://sm.msk.ru/
    WestCall LTD, Moscow, Russia        |    SM45-RIPE
------------------------------------------------------------------------
*     If you can't learn do it well learn to enjoy doing it badly.     *
------------------------------------------------------------------------



^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2002-11-10  8:17 UTC | newest]

Thread overview: 6+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2002-11-07 21:11 [kde-russian] не кликайте и не щёлкайте! Vitaly Lipatov
2002-11-07 21:48 ` [kde-russian] " Георгий Пяткин
2002-11-08  9:38   ` Leon Kanter
2002-11-08  5:58 ` mok
2002-11-08  8:32 ` Andrey S. Cherepanov
2002-11-10  8:17 ` [kde-russian] [** koi8-r charset **] ÎÅ ËÌÉËÁÊÔÅ É ÎŠݣÌËÁÊÔÅ! Sergey Mukhin

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git