From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Message-ID: <49F18861.4020505@altlinux.com> Date: Fri, 24 Apr 2009 13:37:37 +0400 From: Anton Farygin User-Agent: Thunderbird 2.0.0.18 (X11/20090322) MIME-Version: 1.0 To: ALT Linux Team development discussions References: <49D4568D.10904@altlinux.com> <49EEAD02.40906@altlinux.com> <8763gxw7nv.fsf@vertex.dottedmag.net> <49EEBC2E.2000509@altlinux.ru> <49EEC335.7080803@altlinux.com> <20090423212128.GA13523@wo.int.altlinux.org> <87fxfz9i8g.fsf@vertex.dottedmag.net> <20090423212559.GB13523@wo.int.altlinux.org> <87bpqn9i22.fsf@vertex.dottedmag.net> <20090424093158.GC5828@max.spb.altlinux.ru> In-Reply-To: <20090424093158.GC5828@max.spb.altlinux.ru> Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Subject: Re: [devel] NMU Policy X-BeenThere: devel@lists.altlinux.org X-Mailman-Version: 2.1.12 Precedence: list Reply-To: ALT Linux Team development discussions List-Id: ALT Linux Team development discussions List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Fri, 24 Apr 2009 09:39:00 -0000 Archived-At: List-Archive: List-Post: Kirill Maslinsky пишет: > On Fri, Apr 24, 2009 at 04:27:49AM +0700, Mikhail Gusarov wrote: >> Twas brillig at 01:25:59 24.04.2009 UTC+04 when ldv-u2l5PoMzF/Vg9hUCZPvPmw@public.gmane.org did gyre and gimble: >> >> >> DVL> - Как у нас принято писать слово maintainer по-русски? >> >> мейнтейнер. >> DVL> Я почему-то не уверен, что так принято. Ссылку можно? >> >> http://lists.altlinux.org/pipermail/web-team/2008-December/000425.html и >> дальше по треду. > > Что мне напоминает, что ещё более по-русски слово "мейнтейнер" пишется > как "сопровождающий" :) Ведущий, сопровождающий, администратор.. этому термину нужен локальный термин. Совсем другой, но похожий по смыслу. Пока-что решили использовать какого-то "мейнтейнера". Кстати, майнтейнер звучит красивее. Главное - не использовать переводы ;) http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&l1=1&s=maintainer