From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Message-ID: <473C9C92.7030100@altlinux.com> Date: Thu, 15 Nov 2007 22:22:58 +0300 From: Anton Farygin User-Agent: Thunderbird 2.0.0.6 (X11/20070804) MIME-Version: 1.0 To: ALT Linux Team development discussions References: <20071115000507.GA31666@hint1.office.altlinux.org> <473BEEDB.80609@altlinux.com> <20071115161218.GA28761@mail.gu.net> In-Reply-To: <20071115161218.GA28761@mail.gu.net> Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Subject: Re: [devel] [cyber] I: Sisyphus-4.0-branch packages: +2! +2 (6403) X-BeenThere: devel@lists.altlinux.org X-Mailman-Version: 2.1.9 Precedence: list Reply-To: ALT Linux Team development discussions List-Id: ALT Linux Team development discussions List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Thu, 15 Nov 2007 19:23:02 -0000 Archived-At: List-Archive: List-Post: Victor Forsyuk пишет: > On Thu, Nov 15, 2007 at 10:01:47AM +0300, Anton Farygin wrote: >> Vladimir V. Kamarzin пишет: >>>>>>>> On 15 Nov 2007 at 05:05 "QTR" == QA Team Robot writes: >>> QTR> xmltv - XMLTV >>> QTR> * Tue Nov 06 2007 Anton Farygin 0.5.50-alt1 >>> QTR> - new version >>> QTR> * Sat Oct 27 2007 Anton Farygin 0.5.49-alt1 >>> QTR> - first build for Sisyphus >>> >>> Какое содержательное summary ;) >>> >> Патч приветствуется ;) >> >> Не знаю как описать XMLTV другими словами ;) > > Обычно текст для description легко подбирается на официальном сайте > программы. Ну или выбирается из описания на freshmeat.net. Если же вдруг > возникает трудности с выбором фразы для summary из имеющихся на сайте, то > можно взять summary с того же фрешмита. На фрешмитовской странице проекта > щелкните на Project record in XML и берите значение поля desc_short :) Спасибо, хорошая идея ;) Закоммитил.