From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Message-ID: <3F850846.4000101@sicex.ru> Date: Thu, 09 Oct 2003 14:03:34 +0700 From: Alexander Belov User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; ru-RU; rv:1.4) Gecko/20030710 X-Accept-Language: ru, en-us, en MIME-Version: 1.0 To: Michael Shigorin References: <3F84F25F.6070302@sicex.ru> <20031009064907.GN25064@osdn.org.ua> In-Reply-To: <20031009064907.GN25064@osdn.org.ua> X-Enigmail-Version: 0.76.1.0 X-Enigmail-Supports: pgp-inline, pgp-mime Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Cc: ALT Devel discussion list Subject: [devel] Re: Q: tvtime X-BeenThere: devel@altlinux.ru X-Mailman-Version: 2.1.2 Precedence: list Reply-To: ALT Devel discussion list List-Id: ALT Devel discussion list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Thu, 09 Oct 2003 07:03:38 -0000 Archived-At: List-Archive: List-Post: Michael Shigorin пишет: > On Thu, Oct 09, 2003 at 12:30:07PM +0700, Alexander Belov wrote: > >>Я залил в cvs tvtime локализацию русскую (ru.po) по причине >>того, что я являюсь его вялым разработчиком и собрал пакет из > > > Работает? Помнится, Билл упоминал сломанность gettext в 0.9.10 и > обещался поправить в 0.9.11 -- или как раз это в CVS уже? > Угу работает, если на консоль не глядеть :) > >>В связи с этим вопрос к Michael Shigorin: >>Залить этот пакет в сизифус? > > > Могу отдать; собственно, я его уже то ли rider@, то ли mouse@ > предложил, но они оба и так достаточно загружены, а пакет от > разработчика обычно имеет больше шансов на вкусность. :) > ОК. > >>Информация, вопросы и пожелания: >>1. Это мой первый опыт локализации пакета. Я сделал кодировку >>для ru.po файла koi8-r. Это правильно? Если ее сделать UTF-8 >>локализация будет работать после сборки, если локаль стоит >>koi8-r? > > > Главное, чтобы чарсет был указан правильно; я на сейчас использую > в подавляющем большинстве случаев koi8-*. > Тогда оставляю как есть. > >>Нек. термины я не знал, как точно перевести вообще, например >>'3-2 pulldown', 'closed caption' etc. > > > http://www.google.com.ua/search?q=%22closed%20caption%22 -> > http://www.robson.org/capfaq/overview.html#What -> > "CLOSED captions are captions that are hidden in the video > signal, invisible without a special decoder." -> > => "скрытый заголовок" > Я почти так и написал: "скрытые титры" > http://www.zerocut.com/tech/pulldown.html > ... > Мда. Как это все по русски сказать только :) > При необходимости могу спросить знакомых нелинейщиков. > Было бы хорошо, но лучше посмотреть весь файл перевода. Там скорее всего есть неточности еще и спросить у них сразу обо всем. У меня таких знакомых - нет... Заливаю....