From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Message-ID: <3F41D3CD.6010009@umail.ru> Date: Tue, 19 Aug 2003 11:37:49 +0400 From: "Anatoly A. Yakushin" User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows; U; Win98; ru-RU; rv:1.4) Gecko/20030630 X-Accept-Language: ru-ru, ru MIME-Version: 1.0 To: ALT Devel discussion list Subject: Re: [devel] Re: Q: Multimedia package group References: <20030812095725.GA2262@mhz.mikhail.zabaluev.name> <200308181809.41472.zerg@altlinux.org> <20030818184414.GA1492@mhz.mikhail.zabaluev.name> <20030819101112.04dacfba.vyt@vzljot.ru> <20030819063736.GF2939@inferno.immo> <3F41D9DF.9030802@mail.ru> <20030819071949.GG2939@inferno.immo> In-Reply-To: <20030819071949.GG2939@inferno.immo> Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: devel@altlinux.ru X-Mailman-Version: 2.1.2 Precedence: list Reply-To: ALT Devel discussion list List-Id: ALT Devel discussion list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Tue, 19 Aug 2003 07:39:00 -0000 Archived-At: List-Archive: List-Post: Alexey I. Froloff пишет: > * Vadim V. Zhytnikov [030819 11:18]: > >>>Я посоветовался с Герром Мюллером и мы решили: > > [/dev/null] > >>Ну это непосредственого отношения к делу не имеет. >>Всё это прямой перевод слов multi+media = >>много+(среда,субстанция,носитель). А в современном >>пониманий слово мультимедиа это уже _термин_. >>Термины непосредственно переводить нельзя. >>Ну а во время Герра Мюллера этого термина >>ещё не существовало. > > Ну по крайней мере я попытался... "Multimedia - технология ( в узком понимании термина); в более общем - некий продукт, содержащий, по определению Европейской Комиссии (создана в 1988 году), "коллекции изображений, текстов и данных, сопровождающихся звуком, видео, анимацией и другими визуальными эффектами (simulation), включающий интерактивный интерфейс и другие механизмы управления." В нашем меню есть группа multimedia, куда входит графика, видео и аудио, хотя IMHO - это неправильно. Multimedia - отдельная технология, синтез, если хотите, но никак не простое сложение этих трех составляющих. P.S. А Мюллер переводит user - мелкий жулик -- Rgrds, Anatoly A. Yakushin aka DOC Orthopaedic Departmens Veterans Hospital # 3 Moscow