From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Date: Wed, 13 Jun 2007 18:35:35 +0300 From: Victor Forsyuk To: ALT Devel discussion list Message-ID: <20070613153535.GA3618@mail.gu.net> References: <466C1C7A.401@mail.ru> <466E8B7B.1040708@mail.ru> <20070612121948.GA26628@mail.gu.net> <200706131905.48577.cas@altlinux.ru> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=koi8-r Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <200706131905.48577.cas@altlinux.ru> User-Agent: Mutt/1.4.1i Sender: Victor Forsyuk Subject: Re: [devel] Russian description and summary ? X-BeenThere: devel@lists.altlinux.org X-Mailman-Version: 2.1.9rc1 Precedence: list Reply-To: ALT Devel discussion list List-Id: ALT Devel discussion list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Wed, 13 Jun 2007 15:35:36 -0000 Archived-At: List-Archive: List-Post: On Wed, Jun 13, 2007 at 07:05:48PM +0400, Андрей Черепанов wrote: > 12 июня 2007 Victor Forsyuk написал: > > Да нет в этом какой-то особой проблемы. Просто нет желающих в команде > > заняться хоть раз таким нудным и малоувлекательным делом как дотягивание > > переводов большого количества описаний чужих пакетов в одиночку. > > > > Решение находится практически на расстоянии вытянутой руки. Достаточно > > написать не слишком сложный веб-интерфейс, где ментейнеры или вообще любой > > желающий сможет перевести несколько своих/чужих непереведенных описаний. > > Пакеты же с переводами релизить при накоплении достаточного количества > > переводов/изменений... > Мда, Rosetta не даёт спокойно спать? Да я сплю спокойно, вообще-то. (вынырнув их гугла) Rosetta в данном случае - https://launchpad.net/rosetta ? > У меня был опыт разрезания kstars на кучу отдельных файлов с последующие > раздачей и слиянием. А вот веб-интерфейс для перевода в инкарнации Rosetta > - зло. Потому как сильно страдает качество. Не совсем понимаю, как от интерфейса системы поддержки распределенной работы над переводом может страдать качество самого перевода. Точнее совсем не понимаю. Качество перевода зависит только от переводчиков.