From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Date: Tue, 12 Jun 2007 15:19:48 +0300 From: Victor Forsyuk To: ALT Devel discussion list Message-ID: <20070612121948.GA26628@mail.gu.net> References: <466C1C7A.401@mail.ru> <466C114A.40504@gmail.com> <466C209E.90203@mail.ru> <466C12C8.4020103@gmail.com> <466D7D72.1050407@mail.ru> <20070612080639.GB9284@mail.gu.net> <466E8B7B.1040708@mail.ru> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=koi8-u Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <466E8B7B.1040708@mail.ru> User-Agent: Mutt/1.4.1i Sender: Victor Forsyuk Subject: Re: [devel] Russian description and summary ? X-BeenThere: devel@lists.altlinux.org X-Mailman-Version: 2.1.9rc1 Precedence: list Reply-To: ALT Devel discussion list List-Id: ALT Devel discussion list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Tue, 12 Jun 2007 12:20:13 -0000 Archived-At: List-Archive: List-Post: On Tue, Jun 12, 2007 at 03:03:07PM +0300, Vadim V. Zhytnikov wrote: > Victor Forsyuk пишет: > > On Mon, Jun 11, 2007 at 07:50:58PM +0300, Vadim V. Zhytnikov wrote: > >>>>>> Я всегда старался снабжать свои пакеты русскими > >>>>>> переводами Summary и description. И на данный > >>>>>> момент все мои пакеты в Сизифе имеют такие переводы. > > > > Этого делать НЕ НАДО. > > > > Да? А об этом есть в каком-либо policy? Не в курсе. Но если нет, то стоило бы добавить. > На http://www.freesource.info/wiki/AltLinux/Sisyphus/devel/spectips/l10n > есть совершенно ортогональные рекомендации. Оппа. Миша, надо бы это убрать... а то с такими советами разработчиков только запутать можно :) > Правда есть ещё и ссылка на > http://www.freesource.info/wiki/AltLinux/Razrabotchiku/SpecsPo > > Проблема со specpo в централизованом обновлении описаний и переводов. Да нет в этом какой-то особой проблемы. Просто нет желающих в команде заняться хоть раз таким нудным и малоувлекательным делом как дотягивание переводов большого количества описаний чужих пакетов в одиночку. Решение находится практически на расстоянии вытянутой руки. Достаточно написать не слишком сложный веб-интерфейс, где ментейнеры или вообще любой желающий сможет перевести несколько своих/чужих непереведенных описаний. Пакеты же с переводами релизить при накоплении достаточного количества переводов/изменений... > Даты пакетов packages-info-i18n-* говорят сами за себя. "Ма╓мо те, щро ма╓мо" (с)