From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Date: Sun, 22 Apr 2007 09:32:33 +0300 From: Victor Forsyuk To: ALT Devel discussion list Message-ID: <20070422063233.GA699@mail.gu.net> References: <20070407151806.GB5717@basalt.office.altlinux.org> <200704071933.45936.shrek@altlinux.ru> <20070407235325.40568eb1@mission> <20070408075134.GB27265@osdn.org.ua> <20070410122025.GA2893@mail.gu.net> <20070410213830.GH26883@osdn.org.ua> <20070411121356.GD26404@mail.gu.net> <20070411163131.GA3715@osdn.org.ua> <20070412065220.GA8367@mw.local.seiros.ru> <20070421055959.GO11547@osdn.org.ua> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=koi8-u Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <20070421055959.GO11547@osdn.org.ua> User-Agent: Mutt/1.4.1i Sender: Victor Forsyuk Subject: [devel] =?koi8-r?b?8MXSxdfPxNkgLSDQz97FzdUg19OjINTByyDQzM/Izz8=?= X-BeenThere: devel@lists.altlinux.org X-Mailman-Version: 2.1.9rc1 Precedence: list Reply-To: ALT Devel discussion list List-Id: ALT Devel discussion list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Sun, 22 Apr 2007 06:32:44 -0000 Archived-At: List-Archive: List-Post: On Sat, Apr 21, 2007 at 09:00:00AM +0300, Michael Shigorin wrote: > > Поэтому предлагаю ратующим за [чтотоплохое] применительно Интересно, за что я ратую? Вряд ли зачтотоплохое. Предлагаю подумать, каким образом можно переломить ужасающую ситуацию в этой области. > к переводам: не ставьте и всё. И вообще, LC_MESSAGES=C. У меня давным-давно LC_MESSAGES=C. Так работать намного легче, не тратится время на реконструкцию английской фразы, чтобы понять смысл перевода... Но недавно я решил посмотреть, как там нынче с переводами. Сначала я только вздыхал.... Потом... Хочешь загадку? В локализации какой программы мог встретиться такой термин: "обертання навколо зацепен╕лого учня"?