From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Date: Tue, 19 Aug 2003 17:01:32 +0400 From: Alexandre Prokoudine To: ALT Devel discussion list Subject: Re: [devel] Re: Q: Multimedia package group Message-ID: <20030819130132.GA31953@altlinux.ru> Mail-Followup-To: Alexandre Prokoudine , ALT Devel discussion list References: <20030812095725.GA2262@mhz.mikhail.zabaluev.name> <200308181809.41472.zerg@altlinux.org> <20030818184414.GA1492@mhz.mikhail.zabaluev.name> <20030819101112.04dacfba.vyt@vzljot.ru> <20030819063736.GF2939@inferno.immo> <3F41D9DF.9030802@mail.ru> <3F41E7EF.8000007@iop.kiev.ua> <20030819122553.GH19272@altlinux.ru> <3F421E7F.9010003@iop.kiev.ua> Mime-Version: 1.0 Content-Type: multipart/signed; micalg=pgp-sha1; protocol="application/pgp-signature"; boundary="BOKacYhQ+x31HxR3" Content-Disposition: inline In-Reply-To: <3F421E7F.9010003@iop.kiev.ua> User-Agent: Mutt/1.4.1i X-BeenThere: devel@altlinux.ru X-Mailman-Version: 2.1.2 Precedence: list Reply-To: ALT Devel discussion list List-Id: ALT Devel discussion list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Tue, 19 Aug 2003 13:01:41 -0000 Archived-At: List-Archive: List-Post: --BOKacYhQ+x31HxR3 Content-Type: text/plain; charset=koi8-r Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit Andriy Dobrovol's'kii wrote > >> > >>Дурь и лень это, а не термин. Погоня за непонятными и крутыми > >>красивостями. > >>В последнее время часто употребляется в совершенно разных значениях > >>и ситуациях. > >>Как название группы, может иметь перевод "Искусства". Тогда туда > >>попадают и графика и видео и звук. Как у англоговорящей публики. > > > > > >Долго думал, высказаться или нет, и решил: > > > >Пожалуйте, господа, обсуждать multimedia в translate@openoffice.ru > > > >Вот там я вам (почти всем) косточки и перемою. > > > > > Ещё одну рассылку я не "потяну". Хотя было бы и интересно. :) :-/// July 2003: [Text 1 KB ] June 2003: [ Gzip'd Text 1 KB ] May 2003: [ Gzip'd Text 756 bytes ] March 2003: [ Gzip'd Text 2 KB ] February 2003: [ Gzip'd Text 1 KB ] January 2003: [ Gzip'd Text 3 KB ] November 2002: [ Gzip'd Text 2 KB ] > Но, вопрос пока повис. Просто внесите предложение. (Я предлагал не > словарный перевод, а название группы. Это так, для уточнения.) Меня "Мультимедиа" пока устраивает. Не буду возражать даже против квазирусофильского "Мультимедия". -- Alexandre Prokoudine ALT Linux Documentation Team JabberID: avp@altlinux.org --BOKacYhQ+x31HxR3 Content-Type: application/pgp-signature Content-Disposition: inline -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux) iD8DBQE/Qh+scjphmM2U3zMRAl95AKCXOW5gt+6SrzmYH0QQ8bwu4YXx1QCfXTYq x1LZwDxwfrmu6Y0bo+7sbZ0= =NoyK -----END PGP SIGNATURE----- --BOKacYhQ+x31HxR3--