From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Date: Sat, 1 Feb 2003 19:44:43 +0200 From: Michael Shigorin To: devel@altlinux.ru Message-ID: <20030201174443.GN77448@osdn.org.ua> Mail-Followup-To: devel@altlinux.ru References: <20030131145146.GA91125@osdn.org.ua> <1044026993.3827.30.camel@linuxbox.tirs.ru> <20030131164840.GE91125@osdn.org.ua> <1044033081.7065.87.camel@linuxbox.tirs.ru> <20030131174307.GA25833@osdn.org.ua> <1044035852.16874.19.camel@linuxbox.tirs.ru> <20030131220010.GD25833@osdn.org.ua> <1044110151.12973.68.camel@linuxbox.tirs.ru> <20030201163254.GG77448@osdn.org.ua> <1044119243.11586.40.camel@linuxbox.tirs.ru> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=koi8-r Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <1044119243.11586.40.camel@linuxbox.tirs.ru> User-Agent: Mutt/1.5.1i Subject: [devel] Re: =?koi8-r?B?99nCz9Ig0drZy8/X?= Sender: devel-admin@altlinux.ru Errors-To: devel-admin@altlinux.ru X-BeenThere: devel@altlinux.ru X-Mailman-Version: 2.0.9 Precedence: bulk Reply-To: devel@altlinux.ru List-Unsubscribe: , List-Id: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , List-Archive: Archived-At: List-Archive: List-Post: On Sat, Feb 01, 2003 at 08:07:23PM +0300, Вячеслав Диконов wrote: > > > Нужно для того, чтобы иметь право называть Альт универсальным и > > > интернациональным дистрибутивом. > > Кому нужно? > Альту и мне. Насчет альта хотел бы ссылку (можно на слова). > Назвался груздем - полезай в кузов. Именно -- по части второй ;-) > > > А в чём проблема? Надо просто не выкидывать то, что и так есть. > > Где? (в тарболах или у RH -- знаю, я не о том) > В тарболах, ессно. А кто выкидывает? trickster:~> rpm -ql gimp | grep ja/ /usr/share/locale/ja/LC_MESSAGES/gimp-libgimp.mo /usr/share/locale/ja/LC_MESSAGES/gimp-script-fu.mo /usr/share/locale/ja/LC_MESSAGES/gimp-std-plugins.mo /usr/share/locale/ja/LC_MESSAGES/gimp.mo > > > Я хочу, чтобы система "из коробки" гарантированно имела бы > > > набор _базовых_ системных средств поддержки любого языка, > > Таки любого? > По крайней мере живого, чья письменность присутствуюет в UTF8 > Plane1. С этрусским, клингоном, лоджбаном, и шумерским можно > подождать. Я не о стандартах -- они хороши, как известно, тем, что всегда есть из чего выбрать -- а о реалиях жизни. И мотивации. > > Не уверен насчет "не так трудно"; мотивацию RH мне понять также > > гораздо проще. TL -- еще гораздее. > RH уже сделала большую работу. Я думаю стянуть оттуда сервера > ввода для дальневосточных языков и пересобрать для Альта. Это понятно, что сделала. Только начало работы обречено иметь продолжение. Которое может стать вполне boring. > Исправления и поддержка - при появлении жалоб от китайцев и > силами китайцев. А исправления _дырок_? Я ж именно об этом аспекте. Причем быстро и надежно (в идеале)... > > И не уверен в правильности решения локализовать initscripts, в > > частности: что бело-синие зюки сдохших форточек по сей день, что > > зависимость базового пакета на что-то нетривиальное лично меня > > нервирует. > Initscripts показывают перевод в нормально запускающейся системе. Да ну? А в ненормально запускающейся, с разбомбленным /usr? с воронкой в libintl.so? > Я категорически за русские имена пользователей и пароли, Ммм... я против. _Возможность_ -- да, было бы хорошо. Но на данном этапе исторического развития предлагаю для начала помочь с non-7bit URLs и RFC822-адресами. Для начала. > русские надписи уже на уровне lilo, Я категорически против -- см. выше. Чревато. Нормальный пользователь не должен страдать от англоязычности загрузчика по той причине, что тот должен работать; если не работает -- нормальный админ не должен страдать от идиосинкразии, которая дружелюбно проявится кракозябрами. Если кто-то возьмется махнуть волшебной палочкой над всеми VGA/EGA/CGA/MDA в природе -- вперед, на грабли. :-( > тотальный перевод всех описаний всех пакетов и интерфейсов > пользовательских программ. Да. > Система должна быть дружественна не только массовому > американскому пользователю, s/ламериканскому/англопонимающему/ > а значит всегда говорить на родном для человека языке. Не > забывайте о реально существующем языковом барьере при работе с > современными нам компьютерами. Ессно. > К Дмитрию Левину: если программа Х не интернационализируется, > то это плохо спроектированная и написанная программа, Чушь (TM) Слава, не подставляйтесь под подколы математиков гуманитариям -- но это утверждение, вообще говоря, некорректно. > а если не позволяет старый терминал, то всегда можно его сдать > в музей или не использовать новые возможности. Всегда -- это когда говорящие так лично гарантируют такую возможность. > Человек - мера всех своих вещей. Ответ был бы полным офтопиком, хотя мы и так на грани (если еще). > Необходим качественно иной уровень работы над переводами, в том > числе общая редактура всех имеющихся в системе переводов (чтобы > не было там пробелов и чудес вроде "щелчёк" и "сдирание с > сидирома"). Это в основном организационка и немного напильника. Не самая легкая, впрочем. > Я ищу вторую/другую работу и с удовольствием пойду > переводчиком-тех писателем для Линукса (Где только такое > есть?). Удачи! -- ---- WBR, Michael Shigorin ------ Linux.Kiev http://www.linux.kiev.ua/