From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Subject: Re: [devel] Re: prepre... alpha of XML editor From: =?koi8-r?Q?=F7=D1=DE=C5=D3=CC=C1=D7_?= =?koi8-r?Q?=E4=C9=CB=CF=CE=CF=D7?= To: ALT Devel discussion list In-Reply-To: <4134249A.8040107@vzljot.ru> References: <41335103.1030309@vzljot.ru> <1093935024.2287.27.camel@alpha.tirs.ru> <4134249A.8040107@vzljot.ru> Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R Date: Tue, 31 Aug 2004 11:44:50 +0400 Message-Id: <1093938290.2304.40.camel@alpha.tirs.ru> Mime-Version: 1.0 X-Mailer: Evolution 1.5.8 (1.5.8-alt0.5) Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Spam: Not detected X-BeenThere: devel@altlinux.ru X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list Reply-To: ALT Devel discussion list List-Id: ALT Devel discussion list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Tue, 31 Aug 2004 07:45:36 -0000 Archived-At: List-Archive: List-Post: On Втр, 2004-08-31 at 11:11 +0400, Vitaly Ostanin wrote: > Вячеслав Диконов пишет: > > А можно попросить специальный режим для перевода XML файлов? > Просить пока ничего нельзя - можно только делать :) Просто не знаю как как это делается :( > Из скипнутого далее реализуемо всё, кроме OmegaT, про который я > ничего не знаю и пока не интересуюсь. Для справки: http://www.omegat.org/omegat/omegat.html Это специальный инструмент для переводчиков, ближайший аналог TRADOS и DejaVu. Позволяет не переводить одно и то же много раз и переносить перевод из старой в новую версию документа, доделывая лишь изменившиеся фрагменты. Недостаток - отсутствие нормальной поддержки XML (Текст плохо сегментируется и резко падает эффективность из-за тегов.) Очень полезная вещь, причем работающие вне Windows аналоги мне неизвестны. Написано на Java. Нуждается в интеграции с OpenOffce и редактором *ML, для построения полнофункционального рабочего места (подобного сладкой парочке TRADOS+MS Word). -- Вячеслав Диконов