From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Subject: Re: [devel] prepre... alpha of XML editor From: =?koi8-r?Q?=F7=D1=DE=C5=D3=CC=C1=D7_?= =?koi8-r?Q?=E4=C9=CB=CF=CE=CF=D7?= To: ALT Devel discussion list In-Reply-To: <41335103.1030309@vzljot.ru> References: <41335103.1030309@vzljot.ru> Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R Date: Tue, 31 Aug 2004 10:50:24 +0400 Message-Id: <1093935024.2287.27.camel@alpha.tirs.ru> Mime-Version: 1.0 X-Mailer: Evolution 1.5.8 (1.5.8-alt0.5) Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Spam: Not detected X-BeenThere: devel@altlinux.ru X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list Reply-To: ALT Devel discussion list List-Id: ALT Devel discussion list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Tue, 31 Aug 2004 06:51:10 -0000 Archived-At: List-Archive: List-Post: On Пнд, 2004-08-30 at 20:08 +0400, Vitaly Ostanin wrote: > Здравствуйте. > > На > http://www.vzljot.ru/vyt/pix/pix.tar.bz2 > выложен первый публичный из сырых вариантов будущего XML > редактора, с которым я сейчас ковыряюсь. ... > Желающие поковыряться - you are welcome :) А можно попросить специальный режим для перевода XML файлов? - Без дерева (переводчику оно не важно и не нужно) - С защитой тагов от изменения, т.е. метки структуры документа вообще нельзя изменить (для гарантии их сохранности), а метки управляющие форматиованием текста внутри параграфа можно передвигать и пересталять, но нельзя удалять. - С возможностью сокрытия всех тагов (сжатия их в неброские маленькие значки, которыми удобно оперировать как одним символом) - Просмотра документа в виде простого текста (желательно с разворотом тагов-сокращений часто повторяющихся имен собственных в обычный текст) - параллельный синхронизированный просмотр иходного и переведенного документа для редактуры. (Синхронизировать можно по параграфам и показывать в одинаковом режиме в двух параллельных окнах или как в TRADOS: (всплывающие прямоугольники разного цвета с исходным текстом и соответствующим переведенным фрагментом) + Интеграция проекта OmegaT (обеспечивает автоматический глоссарий, память перевода (ТМ), импорт TMX баз и сегментацию текста) Все это может стать лучшим средством перевода документации для свободных программ и заменой секретных средств типа MS Helium. -- Вячеслав Диконов