From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Subject: Re: [devel] Re: =?koi8-r?Q?=F7=D9=D7=CF=C4?= utf8 =?koi8-r?Q?=D7?= =?koi8-r?Q?_=CB=CF=CE=D3=CF=CC=D8?= From: =?koi8-r?Q?=F7=D1=DE=C5=D3=CC=C1=D7_?= =?koi8-r?Q?=E4=C9=CB=CF=CE=CF=D7?= To: ALT Devel discussion list In-Reply-To: <20040620123127.GA15196@av1046.comex.ru> References: <200406201439.40718.lav@altlinux.ru> <20040620123127.GA15196@av1046.comex.ru> Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R Date: Mon, 21 Jun 2004 09:23:25 +0400 Message-Id: <1087795405.1906.10.camel@alpha.tirs.ru> Mime-Version: 1.0 X-Mailer: Evolution 1.5.8 (1.5.8-alt0.5) Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Spam: Not detected X-BeenThere: devel@altlinux.ru X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list Reply-To: ALT Devel discussion list List-Id: ALT Devel discussion list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Mon, 21 Jun 2004 05:24:54 -0000 Archived-At: List-Archive: List-Post: On Вск, 2004-06-20 at 16:31 +0400, Mikhail Zabaluev wrote: > > Как показывает практика, в большинстве программ, > > написанных на gtk2, вывод в консоль осуществляется > > с помощью функции g_printf, которая есть ни что иное, как обёртка > > для vprintf. Поскольку внутри программ на gtk2 используется > > кодировка UTF8 (обратных примеров не знаю), на консоль > > выводится нечитаемая UTF8, без всякого перекодирования. > > Вопроса два: > > 1. Есть ли общепринятое решение проблемы. > > Нет. Вывод в консоль в GTK-приложениях -- не та вещь, которую стоит > локализовать. Категорически несогласен с предложением оставить консольные сообщения без перевода. Проблему нечитаемых сообщений в консоли при 8-битной кодировке локали я давно испытываю и хочу, чтобы она была решена. Есть несколько случаев, когда вывод GTK2 программ в консоль действительно нужен: 1) запуск с ключем --help. Многие программы имеют полезные ключи, и краткая справка --help может оказаться единственным переведенным описанием таких ключей (перевод документации как и раньше ждет ТМ системы, работающей с Docbook). 2) сообщения в системных журналах (например klogd на 12 консоли). Сейчас все сообщения Гнома пишшутся в журнал в UTF-8, и прочесть их затруднительно. 3) Прочие сообщения тоже желательно читать на понятном языке. -- Вячеслав Диконов