* [devel] ALT packaging howto suggestion: i18n @ 2002-10-08 20:04 Ivan Zakharyaschev 2002-10-08 20:06 ` Ivan Zakharyaschev ` (2 more replies) 0 siblings, 3 replies; 12+ messages in thread From: Ivan Zakharyaschev @ 2002-10-08 20:04 UTC (permalink / raw) To: devel Hello! Предлагаю добавить в ALT packaging howto описание того, как надо оформлять переводы Summary и description в spec-ах, а именно как указывать язык. Нигде в документации я этого не нашёл. Экспериментальным путём я установил, что подходит только указание вида ru_RU.CP1251 (т.е. все 3 компоненты обязательны). Часто в spec-ах можно встретить короткое обозначение для европейских языков, например Summary(de): ... но это ни к чему хорошему не приводит. А точнее, тогда значение становится "неперекодируемым", и в локали с другой кодировкой, чем у создателя spec-а, описание пакета не будет показано правильно: LANG=de_DE.UTF-8 rpm -q minicom -i всё равно выведет информацию в 8-битной кодировке. Если же написать: Summary(de_DE.ISO8859-2): .... (или ISO8859-1??) то оно будет перекодироваться. (Более короткое de.ISO8859-2 тоже не подходит.) А вообще удобнее совмещать в одном spec-е не CP1251 и ISO8859-{1,2}, а всё писать в UTF-8, но тогда это .UTF8 тоже нужно не забывать. -- С наилучшими пожеланиями, Иван Захарьящев, Москва ^ permalink raw reply [flat|nested] 12+ messages in thread
* Re: [devel] ALT packaging howto suggestion: i18n 2002-10-08 20:04 [devel] ALT packaging howto suggestion: i18n Ivan Zakharyaschev @ 2002-10-08 20:06 ` Ivan Zakharyaschev 2002-10-08 23:48 ` Вячеслав Диконов 2002-10-09 8:25 ` Dmitry V. Levin 2002-10-08 21:46 ` Aleksandr Blokhin 2002-10-09 7:28 ` Stanislav Ievlev 2 siblings, 2 replies; 12+ messages in thread From: Ivan Zakharyaschev @ 2002-10-08 20:06 UTC (permalink / raw) To: devel On Wed, 9 Oct 2002, Ivan Zakharyaschev wrote: > Предлагаю добавить в ALT packaging howto описание того, как надо > оформлять переводы Summary и description в spec-ах, а именно как > указывать язык. Нигде в документации я этого не нашёл. > > Экспериментальным путём я установил, что подходит только указание Это всё мои догадки, поэтому я могу ошибаться. Прошу меня поправить, если что-то на самом деле не так. -- С наилучшими пожеланиями, Иван Захарьящев, Москва ^ permalink raw reply [flat|nested] 12+ messages in thread
* Re: [devel] ALT packaging howto suggestion: i18n 2002-10-08 20:06 ` Ivan Zakharyaschev @ 2002-10-08 23:48 ` Вячеслав Диконов 2002-10-09 8:25 ` Dmitry V. Levin 1 sibling, 0 replies; 12+ messages in thread From: Вячеслав Диконов @ 2002-10-08 23:48 UTC (permalink / raw) To: devel В Срд, 09.10.2002, в 00:06, Ivan Zakharyaschev написал: > On Wed, 9 Oct 2002, Ivan Zakharyaschev wrote: > > > Предлагаю добавить в ALT packaging howto описание того, как надо > > оформлять переводы Summary и description в spec-ах, а именно как > > указывать язык. Нигде в документации я этого не нашёл. > > > > Экспериментальным путём я установил, что подходит только указание > > Это всё мои догадки, поэтому я могу ошибаться. Прошу меня поправить, > если что-то на самом деле не так. Всё так. Summary (ru_RU.CP1251): Summary (ru_RU.KOI8-R): %description -l ru_RU.CP1251 %description -l ru_RU.KOI8-R Это работает, но Дмитрий Левин предлагает какой-то другой вариант с gettext и написанием .po. ^ permalink raw reply [flat|nested] 12+ messages in thread
* Re: [devel] ALT packaging howto suggestion: i18n 2002-10-08 20:06 ` Ivan Zakharyaschev 2002-10-08 23:48 ` Вячеслав Диконов @ 2002-10-09 8:25 ` Dmitry V. Levin 1 sibling, 0 replies; 12+ messages in thread From: Dmitry V. Levin @ 2002-10-09 8:25 UTC (permalink / raw) To: ALT Devel discussion list [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 780 bytes --] On Wed, Oct 09, 2002 at 12:06:16AM +0400, Ivan Zakharyaschev wrote: > > Предлагаю добавить в ALT packaging howto описание того, как надо > > оформлять переводы Summary и description в spec-ах, а именно как > > указывать язык. Нигде в документации я этого не нашёл. > > > > Экспериментальным путём я установил, что подходит только указание > > Это всё мои догадки, поэтому я могу ошибаться. Прошу меня поправить, > если что-то на самом деле не так. Все правильно, с одним дополнением: Для каждого языка следует указывать только одну кодировку. Например, для написания Summary на ru_RU следует использовать _одну_ из следующих форм: Summary (ru_RU.KOI8-R): Summary (ru_RU.CP1251): Summary (ru_RU.UTF-8): (а не две и более сразу, как некоторые у нас тут любят делать). -- ldv [-- Attachment #2: Type: application/pgp-signature, Size: 189 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 12+ messages in thread
* Re: [devel] ALT packaging howto suggestion: i18n 2002-10-08 20:04 [devel] ALT packaging howto suggestion: i18n Ivan Zakharyaschev 2002-10-08 20:06 ` Ivan Zakharyaschev @ 2002-10-08 21:46 ` Aleksandr Blokhin 2002-10-09 7:28 ` Stanislav Ievlev 2 siblings, 0 replies; 12+ messages in thread From: Aleksandr Blokhin @ 2002-10-08 21:46 UTC (permalink / raw) To: devel On Wed, 9 Oct 2002 00:04:15 +0400 (MSD) Ivan Zakharyaschev <imz@altlinux.ru> wrote: IZ> А вообще удобнее совмещать в одном spec-е не CP1251 и ISO8859-{1,2}, IZ> а IZ> всё писать в UTF-8, но тогда это .UTF8 тоже нужно не забывать. Очень хорошее предложение. Я - за! -- Best regards AB -- ... In nomine Altli, et Ctrli, et Spititus Deli, Reset! ^ permalink raw reply [flat|nested] 12+ messages in thread
* Re: [devel] ALT packaging howto suggestion: i18n 2002-10-08 20:04 [devel] ALT packaging howto suggestion: i18n Ivan Zakharyaschev 2002-10-08 20:06 ` Ivan Zakharyaschev 2002-10-08 21:46 ` Aleksandr Blokhin @ 2002-10-09 7:28 ` Stanislav Ievlev 2002-10-09 7:42 ` Aleksandr Blokhin ` (4 more replies) 2 siblings, 5 replies; 12+ messages in thread From: Stanislav Ievlev @ 2002-10-09 7:28 UTC (permalink / raw) To: devel On Wed, Oct 09, 2002 at 12:04:15AM +0400, Ivan Zakharyaschev wrote: > Hello! > > Предлагаю добавить в ALT packaging howto описание того, как надо > оформлять переводы Summary и description в spec-ах, а именно как > указывать язык. Нигде в документации я этого не нашёл. > > Экспериментальным путём я установил, что подходит только указание вида > ru_RU.CP1251 (т.е. все 3 компоненты обязательны). Часто в spec-ах можно > встретить короткое обозначение для европейских языков, например > > Summary(de): ... > > но это ни к чему хорошему не приводит. А точнее, тогда значение > становится "неперекодируемым", и в локали с другой кодировкой, чем у > создателя spec-а, описание пакета не будет показано правильно: > > LANG=de_DE.UTF-8 rpm -q minicom -i > > всё равно выведет информацию в 8-битной кодировке. > > Если же написать: > > Summary(de_DE.ISO8859-2): .... > > (или ISO8859-1??) > > то оно будет перекодироваться. (Более короткое de.ISO8859-2 тоже не > подходит.) > > А вообще удобнее совмещать в одном spec-е не CP1251 и ISO8859-{1,2}, а > всё писать в UTF-8, но тогда это .UTF8 тоже нужно не забывать. А каким редактором UTF8 можно удобно редактировать, когда основная система в KOI8? > > -- > С наилучшими пожеланиями, > Иван Захарьящев, Москва > > _______________________________________________ > Devel mailing list > Devel@altlinux.ru > http://altlinux.ru/mailman/listinfo/devel ^ permalink raw reply [flat|nested] 12+ messages in thread
* Re: [devel] ALT packaging howto suggestion: i18n 2002-10-09 7:28 ` Stanislav Ievlev @ 2002-10-09 7:42 ` Aleksandr Blokhin 2002-10-09 8:31 ` Anton Farygin ` (3 subsequent siblings) 4 siblings, 0 replies; 12+ messages in thread From: Aleksandr Blokhin @ 2002-10-09 7:42 UTC (permalink / raw) To: devel On Wed, 9 Oct 2002 11:28:41 +0400 Stanislav Ievlev <inger@altlinux.org> wrote: >> (или ISO8859-1??) >> >> то оно будет перекодироваться. (Более короткое de.ISO8859-2 тоже не >> подходит.) >> >> А вообще удобнее совмещать в одном spec-е не CP1251 и ISO8859-{1,2}, >>а >> всё писать в UTF-8, но тогда это .UTF8 тоже нужно не забывать. SI> А каким редактором UTF8 можно удобно редактировать, когда основная SI> система SI> в KOI8? Так же как и сейчас, имея локаль в КОI8, делать Summary в ср1251. iconv из дистрибутива ещё никто не выкидывал. -- Best regards AB -- ... In nomine Altli, et Ctrli, et Spititus Deli, Reset! ^ permalink raw reply [flat|nested] 12+ messages in thread
* Re: [devel] ALT packaging howto suggestion: i18n 2002-10-09 7:28 ` Stanislav Ievlev 2002-10-09 7:42 ` Aleksandr Blokhin @ 2002-10-09 8:31 ` Anton Farygin 2002-10-09 8:42 ` Maxim Dzumanenko ` (2 subsequent siblings) 4 siblings, 0 replies; 12+ messages in thread From: Anton Farygin @ 2002-10-09 8:31 UTC (permalink / raw) To: devel -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Stanislav Ievlev wrote: |On Wed, Oct 09, 2002 at 12:04:15AM +0400, Ivan Zakharyaschev wrote: <skip> |> |>А вообще удобнее совмещать в одном spec-е не CP1251 и ISO8859-{1,2}, а |>всё писать в UTF-8, но тогда это .UTF8 тоже нужно не забывать. | |А каким редактором UTF8 можно удобно редактировать, когда основная система |в KOI8? emacs'ом ;-) Но я этого не проверял... Rgds, Rider -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.0.7 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQE9o+lhqohfd2vlwKsRAsmFAJ9u+30GC8oGwDWgSnSkSBFh195MYACgiF4L 0JkQFAa2hqD9nDUuhfCp6/o= =SJgm -----END PGP SIGNATURE----- ^ permalink raw reply [flat|nested] 12+ messages in thread
* Re: [devel] ALT packaging howto suggestion: i18n 2002-10-09 7:28 ` Stanislav Ievlev 2002-10-09 7:42 ` Aleksandr Blokhin 2002-10-09 8:31 ` Anton Farygin @ 2002-10-09 8:42 ` Maxim Dzumanenko 2002-10-09 11:08 ` Вячеслав Диконов 2002-10-09 17:20 ` Alex Ott 2002-10-11 15:08 ` Alexey Morozov 4 siblings, 1 reply; 12+ messages in thread From: Maxim Dzumanenko @ 2002-10-09 8:42 UTC (permalink / raw) To: devel Срд, 2002-10-09 у 10:28, Stanislav Ievlev написав: > On Wed, Oct 09, 2002 at 12:04:15AM +0400, Ivan Zakharyaschev wrote: > > Hello! > > > > Предлагаю добавить в ALT packaging howto описание того, как надо > > оформлять переводы Summary и description в spec-ах, а именно как > > указывать язык. Нигде в документации я этого не нашёл. > > > > Экспериментальным путём я установил, что подходит только указание вида > > ru_RU.CP1251 (т.е. все 3 компоненты обязательны). Часто в spec-ах можно > > встретить короткое обозначение для европейских языков, например > > > > Summary(de): ... > > > > но это ни к чему хорошему не приводит. А точнее, тогда значение > > становится "неперекодируемым", и в локали с другой кодировкой, чем у > > создателя spec-а, описание пакета не будет показано правильно: > > > > LANG=de_DE.UTF-8 rpm -q minicom -i > > > > всё равно выведет информацию в 8-битной кодировке. > > > > Если же написать: > > > > Summary(de_DE.ISO8859-2): .... > > > > (или ISO8859-1??) > > > > то оно будет перекодироваться. (Более короткое de.ISO8859-2 тоже не > > подходит.) > > > > А вообще удобнее совмещать в одном spec-е не CP1251 и ISO8859-{1,2}, а > > всё писать в UTF-8, но тогда это .UTF8 тоже нужно не забывать. > А каким редактором UTF8 можно удобно редактировать, когда основная система > в KOI8? > gvim-ом :set encoding=utf-8 ну и выбрать какой-то iso10646-1 шрифт С уважением, Максим Дзюманенко ^ permalink raw reply [flat|nested] 12+ messages in thread
* Re: [devel] ALT packaging howto suggestion: i18n 2002-10-09 8:42 ` Maxim Dzumanenko @ 2002-10-09 11:08 ` Вячеслав Диконов 0 siblings, 0 replies; 12+ messages in thread From: Вячеслав Диконов @ 2002-10-09 11:08 UTC (permalink / raw) To: devel > > А каким редактором UTF8 можно удобно редактировать, когда основная система > > в KOI8? gedit из Гнома2. Всё делает сразу и автоматически. ^ permalink raw reply [flat|nested] 12+ messages in thread
* Re: [devel] ALT packaging howto suggestion: i18n 2002-10-09 7:28 ` Stanislav Ievlev ` (2 preceding siblings ...) 2002-10-09 8:42 ` Maxim Dzumanenko @ 2002-10-09 17:20 ` Alex Ott 2002-10-11 15:08 ` Alexey Morozov 4 siblings, 0 replies; 12+ messages in thread From: Alex Ott @ 2002-10-09 17:20 UTC (permalink / raw) To: devel >>>>> "SI" == Stanislav Ievlev writes: SI> On Wed, Oct 09, 2002 at 12:04:15AM +0400, Ivan Zakharyaschev wrote: ..... >> А вообще удобнее совмещать в одном spec-е не CP1251 и ISO8859-{1,2}, а >> всё писать в UTF-8, но тогда это .UTF8 тоже нужно не забывать. SI> А каким редактором UTF8 можно удобно редактировать, когда основная SI> система в KOI8? gnu emacs работает с utf-8 сразу из коробки. -- With best wishes, Alex Ott ------------------------------- Jet Infosystems, Moscow, Russia mailto: ottalex@narod.ru http://xtalk.msk.su/~ott/ ICQ #22005116 ^ permalink raw reply [flat|nested] 12+ messages in thread
* Re: [devel] ALT packaging howto suggestion: i18n 2002-10-09 7:28 ` Stanislav Ievlev ` (3 preceding siblings ...) 2002-10-09 17:20 ` Alex Ott @ 2002-10-11 15:08 ` Alexey Morozov 4 siblings, 0 replies; 12+ messages in thread From: Alexey Morozov @ 2002-10-11 15:08 UTC (permalink / raw) To: devel On Wed, Oct 09, 2002 at 11:28:41AM +0400, Stanislav Ievlev wrote: > > А вообще удобнее совмещать в одном spec-е не CP1251 и ISO8859-{1,2}, а > > всё писать в UTF-8, но тогда это .UTF8 тоже нужно не забывать. > А каким редактором UTF8 можно удобно редактировать, когда основная система > в KOI8? vim/(X)Emacs. Для XEmacs'а (он должен быть MULE) должен стоять пакет mule-ucs (для UTF*) и загружена библиотека un-define. После чего в списке set-buffer-file-coding-system-for-read появляется туча юникодных кодировок, хоть в utf-7 с маковскими концами строк редактируйте :-) Для vim есть set {,file,term}encoding Для MULE'ного emacs'а, тоже, наверное, все хорошо. Правда, у UTF есть одно неприятное свойство. Они (документы в UTF8, например, плохо лезут в CVS). ^ permalink raw reply [flat|nested] 12+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2002-10-11 15:08 UTC | newest] Thread overview: 12+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed) -- links below jump to the message on this page -- 2002-10-08 20:04 [devel] ALT packaging howto suggestion: i18n Ivan Zakharyaschev 2002-10-08 20:06 ` Ivan Zakharyaschev 2002-10-08 23:48 ` Вячеслав Диконов 2002-10-09 8:25 ` Dmitry V. Levin 2002-10-08 21:46 ` Aleksandr Blokhin 2002-10-09 7:28 ` Stanislav Ievlev 2002-10-09 7:42 ` Aleksandr Blokhin 2002-10-09 8:31 ` Anton Farygin 2002-10-09 8:42 ` Maxim Dzumanenko 2002-10-09 11:08 ` Вячеслав Диконов 2002-10-09 17:20 ` Alex Ott 2002-10-11 15:08 ` Alexey Morozov
ALT Linux Team development discussions This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/devel/0 devel/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 devel devel/ http://lore.altlinux.org/devel \ devel@altlinux.org devel@altlinux.ru devel@lists.altlinux.org devel@lists.altlinux.ru devel@linux.iplabs.ru mandrake-russian@linuxteam.iplabs.ru sisyphus@linuxteam.iplabs.ru public-inbox-index devel Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.devel AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git