# Russian translation of rpmdrake.pot. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Aleksey Smirnov , 2000 # Konstantin Volckov , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.1\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-02 14:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-28-02 05:35+0300\n" "Last-Translator: Konstantin Volckov \n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: rpmdrake.c:161 msgid "" "Please Wait\n" "Configuration checking" msgstr "" "Пожалуйста, подождите\n" "Проверяется конфигурация" #: rpmdrake.c:326 msgid "" "rpmdrake\n" "\n" "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" "released under the GPL" msgstr "" "rpmdrake\n" "\n" "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" "программа распространяется под лицензией GPL" #: rpmdrake.c:347 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" #: rpmdrake.c:349 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: rpmdrake.c:458 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Имя: %s" #: rpmdrake.c:483 rpmdrake.c:1084 rpmdrake.c:1112 #, c-format msgid "%d selected packages: %.1f MB" msgstr "Выбран(о) %d пакет(а) на: %.1f MB" #. A Label with the number of selected packages #: rpmdrake.c:583 rpmdrake.c:993 rpmdrake.c:1459 msgid "0 selected packages: 0.0 MB" msgstr "Нет выбранных пакетов: 0.0 MB" #: rpmdrake.c:588 rpmdrake.c:1469 msgid "" "Install\n" "selected" msgstr "" "Установить\n" "выбранное" #: rpmdrake.c:589 msgid "" "Uninstall\n" "selected" msgstr "" "Удалить\n" "выбранное" #: rpmdrake.c:635 msgid "" "Please Wait\n" "Checking dependencies" msgstr "" "Пожалуйста, подождите\n" "Проверяются зависимости" #: prefs.c:119 prefs.c:240 prefs.c:482 rpmdrake.c:795 rpmdrake.c:922 #, c-format msgid "oops %s not found\n" msgstr "%s не найден\n" #: rpmdrake.c:824 msgid "Please Wait" msgstr "Пожалуйста подождите" #: rpmdrake.c:877 msgid "Removing packages" msgstr "Удаляю пакеты" #: rpmdrake.c:878 msgid "" "In order to satisfy all the dependencies,\n" "these packages will be removed:" msgstr "" "Для разрешения всех зависимостей\n" "следующие пакеты будут удалены:" #: rpmdrake.c:950 msgid "" "Please Wait\n" "Removing packages" msgstr "" "Пожалуйста подождите\n" "Удаляю пакеты" #: rpmdrake.c:1229 msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: rpmdrake.c:1230 msgid "/File/_Update list" msgstr "/Файл/_Обновить список" #: rpmdrake.c:1231 msgid "/File/_Preferences" msgstr "/Файл/_Настройки" #: rpmdrake.c:1232 msgid "/File/-" msgstr "/Файл/-" #: rpmdrake.c:1233 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Файл/_Выход" #: rpmdrake.c:1234 msgid "/_Help" msgstr "/_Помощь" #: rpmdrake.c:1235 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Помощь/_О программе..." #: rpmdrake.c:1237 msgid " " msgstr " " #: prefs.c:541 rpmdrake.c:1237 msgid "Name" msgstr "Имя" #: rpmdrake.c:1237 msgid "Size" msgstr "Размер" #: rpmdrake.c:1237 msgid "Version" msgstr "Версия" #: rpmdrake.c:1237 msgid "Summary" msgstr "Сводка" #: rpmdrake.c:1292 msgid "Enter search pattern" msgstr "Введите строку поиска" #: rpmdrake.c:1301 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: rpmdrake.c:1312 msgid "Case sensitive" msgstr "Учитывать регистр" #: rpmdrake.c:1314 msgid "Search in Description" msgstr "Искать в описаниях" #: rpmdrake.c:1316 msgid "Search in file list" msgstr "Искать в списке файлов" #. The CTree on the left #: rpmdrake.c:1325 msgid "RPM Groups" msgstr "Группы RPM" #. The Packages CList #: rpmdrake.c:1338 msgid "Packages:" msgstr "Пакеты:" #: rpmdrake.c:1375 msgid "Description" msgstr "Описание" #: rpmdrake.c:1403 msgid "File list" msgstr "Список файлов" #: rpmdrake.c:1428 msgid "" "Expand\n" "all" msgstr "" "Раскрыть\n" "все" #: rpmdrake.c:1429 msgid "Expand all" msgstr "Раскрыть все папки" #: rpmdrake.c:1433 msgid "" "Collapse\n" "all" msgstr "" "Свернуть\n" "все" #: rpmdrake.c:1434 msgid "Collapse all" msgstr "Свернуть все папки" #: rpmdrake.c:1438 msgid "" "Select\n" "all" msgstr "" "Выделить\n" "все" #: rpmdrake.c:1439 msgid "Select all" msgstr "Выделить все пакеты" #: rpmdrake.c:1443 msgid "" "Unselect\n" "all" msgstr "" "Снять выделение\n" "со всех" #: rpmdrake.c:1444 msgid "Unselect all" msgstr "Снять выделение со всех пакетов" #: rpmdrake.c:1450 msgid "Installing" msgstr "Установка" #: rpmdrake.c:1455 msgid "Uninstalling" msgstr "Удаление" #: rpmdrake.c:1463 msgid "" "Show\n" "selected" msgstr "" "Показать\n" "выбранное" #: rpmdrake.c:1464 msgid "Show selected" msgstr "Показать выбранное" #: rpmdrake.c:1470 rpmdrake.c:1471 msgid "" "Install/Uninstall\n" "selected packages" msgstr "" "Установить/Удалить\n" "выбранные пакеты" #: prefs.c:29 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: prefs.c:103 #, c-format msgid "" "Do you really want to\n" "remove the %s media" msgstr "" "Вы действительно хотите\n" "отключить %s источник" #: prefs.c:106 msgid "Please confirm" msgstr "Пожалуйста подтвердите" #: prefs.c:142 msgid "" "Please Wait\n" "Removing media" msgstr "" "Пожалуйста подождите\n" "Отключаю источник" #. CDROM #: prefs.c:196 prefs.c:354 prefs.c:415 prefs.c:589 msgid "CDROM" msgstr "" #. Local #: prefs.c:205 prefs.c:366 prefs.c:421 prefs.c:587 msgid "Local" msgstr "Жесткий диск" #. FTP #: prefs.c:218 prefs.c:374 prefs.c:427 prefs.c:591 msgid "FTP" msgstr "FTP" #. HTTP #: prefs.c:231 prefs.c:394 prefs.c:433 prefs.c:593 msgid "HTTP" msgstr "" #: prefs.c:263 msgid "" "Please Wait\n" "Adding media" msgstr "" "Пожалйста пдождите\n" "Добавляю источник" #: prefs.c:321 msgid "Add a media" msgstr "Добавить источник" #: prefs.c:328 msgid "Type of media:" msgstr "Тип источника:" #: prefs.c:340 msgid "New media's Name:" msgstr "Новое имя источника:" #: prefs.c:358 msgid "Please, choose a CDROM number: " msgstr "Пожалуйста, выберите номер CDROM: " #: prefs.c:368 msgid "Directory:" msgstr "Каталог:" #: prefs.c:369 msgid "Select directory" msgstr "Выберите каталог" #: prefs.c:380 msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs" msgstr "FTP URL каталога, содержащего RPM'ы" #: prefs.c:387 prefs.c:407 msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)" msgstr "Местоположение hdlist (относительно верхнего URL)" #: prefs.c:400 msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs" msgstr "HTTP URL каталога, содержащего RPM'ы" #. The Buttons of the action area #: prefs.c:441 msgid "OK" msgstr "" #: prefs.c:450 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: prefs.c:506 #, c-format msgid "" "Please Wait\n" "Updating the database for the %s media" msgstr "" "Пожалуйста, подождите\n" "Обновляю базу данных для источника %s" #: prefs.c:541 msgid "Type" msgstr "Тип" #: prefs.c:552 prefs.c:553 msgid "Media" msgstr "Источник" #: prefs.c:585 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" #: prefs.c:603 msgid "Remove media" msgstr "Удалить источник" #: prefs.c:612 msgid "Add media" msgstr "Добавить источник" #: prefs.c:621 msgid "Update media" msgstr "Обновить источник" #: prefs.c:645 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #. The categories tree #: prefs.c:669 msgid "Categories" msgstr "Категории"