From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: To: "ALT Linux Community" Subject: Re: [Comm] russian mans - who(1) References: <20050926133436.GD21542@ujo.office.sema.ru> Message-ID: Date: Tue, 27 Sep 2005 14:38:31 +0400 From: "Aleksander N. Gorohovski" Organization: DonNTU Content-Type: text/plain; format=flowed; delsp=yes; charset=koi8-r MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <20050926133436.GD21542@ujo.office.sema.ru> User-Agent: Opera M2/8.50 (Linux, build 1358) X-BeenThere: community@altlinux.ru X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list Reply-To: ALT Linux Community List-Id: ALT Linux Community List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Tue, 27 Sep 2005 11:29:32 -0000 Archived-At: List-Archive: List-Post: On Mon, 26 Sep 2005 17:34:36 +0400, Artem K. Jouravsky On Mon, Sep 26, 2005 at 10:31:52AM +0400, Aleksander N. Gorohovski wrote: >> Доброго времени суток! > >> Кому интересно в атаче перевод на русский man who(1) > s/опции/параметры/ ? > s/листинг/список/ ? А здесь, если можно, поподробнее. Может у Вас есть в запасе примеры? Я не нашел. :-( > --idle > "в листинге, после времени входа в систему, указывает количество" > "в листинге, " - лишнее? Согласен. > --lookup > "пытается узаконить (канонизировать) имена узлов, найденные через DNS" > пытается найти имена узлов в DNS > > --short > "дистанционного (удалённого) узла (по умолчанию)" > МНе кажется, лучше оставить "удалённого" как устоявшееся. Два термина > будут лишними. Тут у меня были сомнения, чтобы "удалённого" не воспринималось от слова удалить. > -- > С уважением, > Артём. Большое Спасибо!