ALT Linux Community general discussions
 help / color / mirror / Atom feed
* [Comm] russian mans - sleep(1)
@ 2005-09-22  6:32 Aleksander N. Gorohovski
  2005-09-22 21:23 ` Vitaly Lipatov
  2005-09-23 14:27 ` Vasily Kolomeets
  0 siblings, 2 replies; 10+ messages in thread
From: Aleksander N. Gorohovski @ 2005-09-22  6:32 UTC (permalink / raw)
  To: community

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 125 bytes --]

Доброго времени суток!

Кому интересно в атаче перевод на русский man sleep(1)

p.s.
Готов выслушать и ругательства тоже.
:-)

[-- Attachment #2: sleep.1.gz --]
[-- Type: application/x-gzip, Size: 1393 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 10+ messages in thread

* Re: [Comm] russian mans - sleep(1)
  2005-09-22  6:32 [Comm] russian mans - sleep(1) Aleksander N. Gorohovski
@ 2005-09-22 21:23 ` Vitaly Lipatov
  2005-09-23 10:42   ` Aleksander N. Gorohovski
  2005-09-23 14:27 ` Vasily Kolomeets
  1 sibling, 1 reply; 10+ messages in thread
From: Vitaly Lipatov @ 2005-09-22 21:23 UTC (permalink / raw)
  To: ALT Linux Community

On Thursday 22 September 2005 10:32, Aleksander N. Gorohovski 
wrote:
> Доброго времени суток!
>
> Кому интересно в атаче перевод на русский man sleep(1)
"находится в Texinfo руководстве"
вернее было бы "находится в руководстве Texinfo", так же как 
пишут "на странице man".

-- 
Lav
Виталий Липатов
Санкт-Петербург
GNU! ALT Linux Team! WINE! LaTeX! LyX! http://freesource.info


^ permalink raw reply	[flat|nested] 10+ messages in thread

* Re: [Comm] russian mans - sleep(1)
  2005-09-22 21:23 ` Vitaly Lipatov
@ 2005-09-23 10:42   ` Aleksander N. Gorohovski
  2005-09-23 14:37     ` Aleksandr Blokhin
  0 siblings, 1 reply; 10+ messages in thread
From: Aleksander N. Gorohovski @ 2005-09-23 10:42 UTC (permalink / raw)
  To: ALT Linux Community

On Fri, 23 Sep 2005 01:23:51 +0400, Vitaly Lipatov wrote:

> On Thursday 22 September 2005 10:32, Aleksander N. Gorohovski
> wrote:
>> Доброго времени суток!
>>
>> Кому интересно в атаче перевод на русский man sleep(1)
> "находится в Texinfo руководстве"
> вернее было бы "находится в руководстве Texinfo", так же как
Разве Texinfo - это не определение типа руководства (т.е., ещё одной
формы подачи справки, альтернативной man)?
Боюсь у не искусанного пользователя может сложиться неправильное
впечатление.

> пишут "на странице man".
А как Вам:
"на man странице о команде sleep"
:-)


^ permalink raw reply	[flat|nested] 10+ messages in thread

* Re: [Comm] russian mans - sleep(1)
  2005-09-22  6:32 [Comm] russian mans - sleep(1) Aleksander N. Gorohovski
  2005-09-22 21:23 ` Vitaly Lipatov
@ 2005-09-23 14:27 ` Vasily Kolomeets
  2005-09-24  7:58   ` Aleksander N. Gorohovski
  1 sibling, 1 reply; 10+ messages in thread
From: Vasily Kolomeets @ 2005-09-23 14:27 UTC (permalink / raw)
  To: ALT Linux Community

Aleksander N. Gorohovski пишет:

> Кому интересно в атаче перевод на русский man sleep(1)

Александр, может стоит перевести NUMBER и OPTION.

-- 
One man's constant is another man's variable.




^ permalink raw reply	[flat|nested] 10+ messages in thread

* Re: [Comm] russian mans - sleep(1)
  2005-09-23 10:42   ` Aleksander N. Gorohovski
@ 2005-09-23 14:37     ` Aleksandr Blokhin
  2005-09-24  7:56       ` Aleksander N. Gorohovski
  0 siblings, 1 reply; 10+ messages in thread
From: Aleksandr Blokhin @ 2005-09-23 14:37 UTC (permalink / raw)
  To: ALT Linux Community

Aleksander N. Gorohovski wrote:

> On Fri, 23 Sep 2005 01:23:51 +0400, Vitaly Lipatov wrote:
>
>> On Thursday 22 September 2005 10:32, Aleksander N. Gorohovski
>> wrote:
>>
>>> Доброго времени суток!
>>>
>>> Кому интересно в атаче перевод на русский man sleep(1)
>>
>> "находится в Texinfo руководстве"
>> вернее было бы "находится в руководстве Texinfo", так же как
>
> Разве Texinfo - это не определение типа руководства (т.е., ещё одной
> формы подачи справки, альтернативной man)?


Мне кажется, что в данном случае действительно было бы лучше поставить 
"Texinfo" после слова "руководство".

> Боюсь у не искусанного пользователя может сложиться неправильное
> впечатление.
>
>> пишут "на странице man".
>
> А как Вам:
> "на man странице о команде sleep"
> :-)
> _______________________________________________
> Community mailing list
> Community@altlinux.ru
> https://lists.altlinux.ru/mailman/listinfo/community



-- 
Best regards
AB
--
		... In nomine Altli, et Ctrli, et Spititus Deli, Reset!



^ permalink raw reply	[flat|nested] 10+ messages in thread

* Re: [Comm] russian mans - sleep(1)
  2005-09-23 14:37     ` Aleksandr Blokhin
@ 2005-09-24  7:56       ` Aleksander N. Gorohovski
  0 siblings, 0 replies; 10+ messages in thread
From: Aleksander N. Gorohovski @ 2005-09-24  7:56 UTC (permalink / raw)
  To: ALT Linux Community

On Fri, 23 Sep 2005 18:37:22 +0400, Aleksandr Blokhin wrote:

> Aleksander N. Gorohovski wrote:
>
>> On Fri, 23 Sep 2005 01:23:51 +0400, Vitaly Lipatov wrote:
>>
>>> On Thursday 22 September 2005 10:32, Aleksander N. Gorohovski
>>> wrote:
>>>
>>>> Доброго времени суток!
>>>>
>>>> Кому интересно в атаче перевод на русский man sleep(1)
>>>
>>> "находится в Texinfo руководстве"
>>> вернее было бы "находится в руководстве Texinfo", так же как
>>
>> Разве Texinfo - это не определение типа руководства (т.е., ещё одной
>> формы подачи справки, альтернативной man)?
>
>
> Мне кажется, что в данном случае действительно было бы лучше поставить
> "Texinfo" после слова "руководство".

(2:1) - cчёт в вашу с Виталием пользу.
:-)

>> Боюсь у не искусанного пользователя может сложиться неправильное
>> впечатление.
>>
>>> пишут "на странице man".
>>
>> А как Вам:
>> "на man странице о команде sleep"
>> :-)


^ permalink raw reply	[flat|nested] 10+ messages in thread

* Re: [Comm] russian mans - sleep(1)
  2005-09-23 14:27 ` Vasily Kolomeets
@ 2005-09-24  7:58   ` Aleksander N. Gorohovski
  2005-09-24 10:00     ` Vitaly Lipatov
  2005-09-25 14:13     ` Vasily Kolomeets
  0 siblings, 2 replies; 10+ messages in thread
From: Aleksander N. Gorohovski @ 2005-09-24  7:58 UTC (permalink / raw)
  To: ALT Linux Community

On Fri, 23 Sep 2005 18:27:00 +0400, Vasily Kolomeets wrote:

> Aleksander N. Gorohovski пишет:
>
>> Кому интересно в атаче перевод на русский man sleep(1)
>
> Александр, может стоит перевести NUMBER и OPTION.

Здесь я в начале сомневался, но теперь вижу, что нужен перевод.
Спасибо, Василий!
:-)


^ permalink raw reply	[flat|nested] 10+ messages in thread

* Re: [Comm] russian mans - sleep(1)
  2005-09-24  7:58   ` Aleksander N. Gorohovski
@ 2005-09-24 10:00     ` Vitaly Lipatov
  2005-09-26  6:41       ` Aleksander N. Gorohovski
  2005-09-25 14:13     ` Vasily Kolomeets
  1 sibling, 1 reply; 10+ messages in thread
From: Vitaly Lipatov @ 2005-09-24 10:00 UTC (permalink / raw)
  To: ALT Linux Community

On Saturday 24 September 2005 11:58, Aleksander N. Gorohovski 
> > Александр, может стоит перевести NUMBER и OPTION.
>
> Здесь я в начале сомневался, но теперь вижу, что нужен
Тогда и SUFFIX

-- 
Lav
Виталий Липатов
Санкт-Петербург
GNU! ALT Linux Team! WINE! LaTeX! LyX! http://freesource.info


^ permalink raw reply	[flat|nested] 10+ messages in thread

* Re: [Comm] russian mans - sleep(1)
  2005-09-24  7:58   ` Aleksander N. Gorohovski
  2005-09-24 10:00     ` Vitaly Lipatov
@ 2005-09-25 14:13     ` Vasily Kolomeets
  1 sibling, 0 replies; 10+ messages in thread
From: Vasily Kolomeets @ 2005-09-25 14:13 UTC (permalink / raw)
  To: ALT Linux Community

Aleksander N. Gorohovski пишет:

> Здесь я в начале сомневался, но теперь вижу, что нужен перевод.
Александр, цепляйте его в багзилу: #8049

-- 
One man's constant is another man's variable.





^ permalink raw reply	[flat|nested] 10+ messages in thread

* Re: [Comm] russian mans - sleep(1)
  2005-09-24 10:00     ` Vitaly Lipatov
@ 2005-09-26  6:41       ` Aleksander N. Gorohovski
  0 siblings, 0 replies; 10+ messages in thread
From: Aleksander N. Gorohovski @ 2005-09-26  6:41 UTC (permalink / raw)
  To: ALT Linux Community

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 315 bytes --]

On Sat, 24 Sep 2005 14:00:11 +0400, Vitaly Lipatov wrote:

> On Saturday 24 September 2005 11:58, Aleksander N. Gorohovski
>> > Александр, может стоит перевести NUMBER и OPTION.
>>
>> Здесь я в начале сомневался, но теперь вижу, что нужен
> Тогда и SUFFIX

Вот тут исправленный и дополненый вариант man sleep(1)
:-)

[-- Attachment #2: sleep.1.gz --]
[-- Type: application/x-gzip, Size: 1491 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 10+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2005-09-26  6:41 UTC | newest]

Thread overview: 10+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2005-09-22  6:32 [Comm] russian mans - sleep(1) Aleksander N. Gorohovski
2005-09-22 21:23 ` Vitaly Lipatov
2005-09-23 10:42   ` Aleksander N. Gorohovski
2005-09-23 14:37     ` Aleksandr Blokhin
2005-09-24  7:56       ` Aleksander N. Gorohovski
2005-09-23 14:27 ` Vasily Kolomeets
2005-09-24  7:58   ` Aleksander N. Gorohovski
2005-09-24 10:00     ` Vitaly Lipatov
2005-09-26  6:41       ` Aleksander N. Gorohovski
2005-09-25 14:13     ` Vasily Kolomeets

ALT Linux Community general discussions

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/community/0 community/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 community community/ http://lore.altlinux.org/community \
		mandrake-russian@linuxteam.iplabs.ru community@lists.altlinux.org community@lists.altlinux.ru community@lists.altlinux.com
	public-inbox-index community

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.community


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git