From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Date: Mon, 12 Sep 2005 15:25:26 +0400 To: "ALT Linux Community" Subject: Re: [Comm] russian mans - fdformat(8) [JT] References: <200509101910.35470.lav@altlinux.ru> <200509121431.21490.lav@altlinux.ru> From: "Aleksander N. Gorohovski" Organization: DonNTU Content-Type: text/plain; format=flowed; delsp=yes; charset=koi8-r MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Message-ID: In-Reply-To: <200509121431.21490.lav@altlinux.ru> User-Agent: Opera M2/8.01 (Linux, build 1204) X-BeenThere: community@altlinux.ru X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list Reply-To: ALT Linux Community List-Id: ALT Linux Community List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Mon, 12 Sep 2005 12:14:42 -0000 Archived-At: List-Archive: List-Post: On Mon, 12 Sep 2005 14:31:20 +0400, Vitaly Lipatov wrote: > On Monday 12 September 2005 14:00, Aleksander N. Gorohovski >> > Или вы полагаете, что следующая строка - это имя? >> > "fdformat - Low-level formats a floppy disk" >> > Это описание команды, ну или хотя бы её название. >> >> Вы чуствуете (во всяком случае в Ваших строках это чуствуется: >> "...ну или хотя бы..."), >> что слово "НАЗВАНИЕ" тут также мало спасает ситуацию. > Книга _называется_ "Путешествие в слово". Обсуждаемая команда > называется "fdformat". >> По моему, более легкого в восприятии слова, как ИМЯ, тут >> трудно подобрать. > 1. Что такое имя, может быть, будучи лёгким для восприятия, оно и > определяется легко? > 2. Что из обсуждаемой строчки является именем? fdformat >> >> Тоже с трудом могу согласится. Далее идет текст поясняющий, >> >> что означает "без верификации". >> > >> > У вас ман или словарь иностранных слов? >> >> Единственное, что я точно знаю - это не толковый словарь. > Тогда зачем далее идёт текст, поясняющий, что означает "без > верификации"? :) Это авторский текст. По всей видимости, авторы хотели конкретезировать понятие верификация, чтобы в дальнейшем по тексту было понятно в каком смысле этот термин используется >> Виталий? Вы меня удивляете. Это дословный перевод >> оригинального текста статьи >> man fdformat! > "без верификации" по-вашему является дословным переводом "no > verify"? А по вашему нет? >> Как всякая специфическая область знаний (химия, физика, >> биология, медицина ...), >> я не открою секрет, что и здесь требуется некоторая >> специальная терминология и > Сами придумали, что требуется специальная терминология, особенно > в этом случае? Эта терминология уже существует. Я не мессия. >> люди приобщающиеся к этой области знаний должны её постигать. > Хотите сделать знания для избранных? >> (иначе мы утонем в бесконечно длинных mans) > Пока что мы их не пишем. ? >> > Сначала нужно написать непонятное слово, потом его >> > переводить? См. на gramota.ru: >> > ВЕРИФИКАЦИЯ ж. >> >> Так, все-таки Вы не будете отрицать, что в русском языке есть >> такое слово. > 1. Это иностранное слово > 2. Оно имеет своё специфическое употребление в совершенно другой > области знаний. А Вы уже отобрали все слова, которые должны принадлежать этой области? >> Наверное Вы являетесь ортодоксом и сторонником "чистоты" >> русского языка. Я не разделяю Ваши представления об этом. > Я являюсь сторонником неупотребления без нужды заимствованных > слов при наличии своих. Вы же не берёте деньги в долг, если у > вас и своих достаточно? Почему? Конечно беру. :-) Денег никогда не бывает много. >> Считаю, что язык должен развиваться. Это не косная догма. От >> дополнительных слов и понятий он становится богаче. Тем более, > А от замещения уже имеющегося слова другим, иностранным, не > беднеет случайно? Никто не говорит "взамен" ("замещаю"), есть лишь - "дополняю" Знаете, как в Perl - есть более чем один способ выразить мысли. Я бы не стал так принципиально ограничивать себя и остальных в выборе словесных конструкций. Я уже приводил примеры, например, гораздо благозвучнее использовать слово "компьютер", а не ЭВМ. Попробуйте просклонять слово ЭВМ? >> что эти слова уже прижились в литературе. > Когда люди от сохи начинают писать "литературу", ещё не то > приживается. Соха - это тоже хорошо, свежий взгляд на старые вещи (между прочим и Ломоносов от сохи) >> > 1. Проверка истинности теоретических положений. >> >> Ну, это же определение носит общий философский характер. >> >> > При чём тут низкоуровневое форматирование гибких дисков? >> >> При том, что так работает программа (если, конечно, Вы >> когда-нибудь пользовали её) > Не поверите, я такие даже писал лет 10 назад. > >> А вот тут надо определиться, что такое сомнительные и НЕ >> сомнительные? >> >> :-) > Ну так вот и определяемся. > Список могу привести: верификация, опция. Это очень остроумно. :-) Этот список случайно будет называться не "For don-angel"? >> Премного благодарен за не равнодушное отношение. > к языку О-й ли?