On Sun, 04 Sep 2005 02:36:08 +0400, Vasily Kolomeets wrote: > Доброго времени суток. > > Перевод во вложении. Исправления/уточнения конечно же принимаются. > > И ещё: есть необходимость предпринять мне какие-либо действия или > мантейнер man_pages подхватит отсюда? > Спасибо. Думаю, что выражу общую благодарность сообщества за проделанную Вами большую работу по переводу страницы man(1). Было весьма познавательно прочитать Ваш перевод. В целом мне понравился стиль, однако нашлись и некоторые замечания, которые находятся в атаче. Из замечаний общего характера, я бы наверное посоветовал следующее: 1. английский вариант man для перевода разворачивать # gunzip .gz 2. выполнить перевод. В процессе перевода некоторых терминов здорово может помочь словарная база engcom (Vitaly Lipatov) и конечно же предыдущие переводы man; 3. перечитать свой перевод пару или хотя бы раз; 4. выполнить проверку орфографии файла перевода : $ ispell 5. завернуть полученный перевод обратно в файл с первоначальным именем: # gzip 6. выложить для обсуждения. Спасибо и успехов. :-)