From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Date: Tue, 13 Sep 2005 09:49:13 +0400 To: "ALT Linux Community" Subject: Re: [Comm] Re: russian mans - fdformat(8) [JT] References: <200509100048.24443.lav@altlinux.ru> <200509101910.35470.lav@altlinux.ru> <43256EF8.80107@vzljot.ru> <43258119.1030106@vzljot.ru> From: "Aleksander N. Gorohovski" Organization: DonNTU Content-Type: text/plain; format=flowed; delsp=yes; charset=koi8-r MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Message-ID: In-Reply-To: <43258119.1030106@vzljot.ru> User-Agent: Opera M2/8.01 (Linux, build 1204) X-BeenThere: community@altlinux.ru X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list Reply-To: ALT Linux Community List-Id: ALT Linux Community List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Tue, 13 Sep 2005 06:33:39 -0000 Archived-At: List-Archive: List-Post: On Mon, 12 Sep 2005 17:22:33 +0400, Vitaly Ostanin wrote: > Aleksander N. Gorohovski пишет: >> On Mon, 12 Sep 2005 16:05:12 +0400, Vitaly Ostanin wrote: >>> Слова "верификация" на русском и "verify" на английском в >>> контексте 'man fdformat' имеют разный смысл. >> >> Это вы всерьёз? В чём же он различается. Очень даже интересно. >> Просвятите >> глупого. > > Да, всерьёз. Кстати, обращение на "вы" ("Вы") должно быть > единообразным в пределах одного письма. > > Он различается во всём, толковый и англо-русский словари в > помощь. Кстати, в конце вопросительного предложения ставится знак > вопроса вместо точки. > > Я не могу вас просвятить, а просвещаться надо самостоятельно. > > Александр, вы же и на русском грамотно писать не умеете, зачем же По этой строке я уже имею представление о Вашей степени граммотности. :-) > писать рядом с переводом про готовность выслушать мнения? > Напишите, что это авторский вариант восприятия, типа смешных > переводов Гоблина, не устраивайте спектакля. > >>> Александр, если есть желание улучшать русский язык - начните со >>> словарей и учебников. Виталий уже начал, см. engcom. >> >> Я это уже почуствовал. >> :-) >> А себя, конечно, Вы уже определили в проффессора по русскому языку? >> :-) > > Нет, спасибо, в "проффессора" я не гожусь :) > >> Спасибо друг, сердечно тронут. >> p.s. >> Боюсь надо уже прекращать этот бессмысленный т(б)ред >> (bread of сив кэбл). >> Жаль, что ничего конструктивного не услышал. >> :-( > > Это особенности восприятия :)