From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: X-Injected-Via-Gmane: http://gmane.org/ To: community@lists.altlinux.org From: Yurkovsky Andrey Date: Mon, 26 Mar 2007 00:01:53 +0300 Message-ID: References: <200703260157.06819.vip0@seversk.ru> <4606C9A8.8060206@gmail.com> <4606CDB6.30604@mail.ru> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=koi8-r Content-Transfer-Encoding: 8Bit X-Complaints-To: usenet@sea.gmane.org X-Gmane-NNTP-Posting-Host: 86.57.136.201 Sender: news Subject: Re: [Comm] =?koi8-r?b?8M/Nz8fJ1MUg0yDQxdLF18/Ez80=?= X-BeenThere: community@lists.altlinux.org X-Mailman-Version: 2.1.9rc1 Precedence: list Reply-To: ALT Linux Community List-Id: ALT Linux Community List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Sun, 25 Mar 2007 21:02:42 -0000 Archived-At: List-Archive: List-Post: Yury L.Olkov wrote: > Версия, выпуск, вариант, редакция Я эти слова тоже знаю, вот только не звучит это по-русски, хоть убей. "Хорошее приходит к тому, кто ждет"-Release Я вот думаю, может автор имел в виду: "Хорошее приходит к тому, кто ждет"-Отмазка Но это как-то не очень культурно... Есть варианты нормально слова с похожим смыслом? -- Yurkovsky Andrey