* [Comm] please help on translation
@ 2006-07-03 2:14 Valery Pipin
2006-07-03 4:29 ` Pavel N. Solovyov
` (2 more replies)
0 siblings, 3 replies; 7+ messages in thread
From: Valery Pipin @ 2006-07-03 2:14 UTC (permalink / raw)
To: community
Уважаемое сообщество,
Графической библиотеке plplot (plplot.sf.net) для демонстрации возможностей
поддержки уникода требуется помощь в переводе следующих строчек:
(1) Amplitude (dB)
(2) Single Pole Low-Pass Filter
(3) Phase Shift (degrees)
(4) Frequency
(5) -20 dB/decade
По русски это будет:
(1) Амплитуда (dB)
(2) Однополюсный Низко-Частотный Фильтр
(3) Фазовый сдвиг (градусы)
(4) Частота
(5) -20 dB/десяток
Просьба перевести на другие знакомые языки.
Перевод можно отправить мне или координатору проекта
"Alan W. Irwin" <irwin@beluga.phys.uvic.ca>
С уважением,
Валерий
^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
* Re: [Comm] please help on translation
2006-07-03 2:14 [Comm] please help on translation Valery Pipin
@ 2006-07-03 4:29 ` Pavel N. Solovyov
2006-07-03 4:38 ` Хихин Руслан
2006-07-03 14:48 ` Yury Aliaev
2006-07-04 17:05 ` Vyatcheslav Perevalov
2 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread
From: Pavel N. Solovyov @ 2006-07-03 4:29 UTC (permalink / raw)
To: ALT Linux Community
On Mon, 3 Jul 2006 11:14:53 +0900
Valery Pipin wrote:
> Уважаемое сообщество,
>
> Графической библиотеке plplot (plplot.sf.net) для демонстрации
> возможностей поддержки уникода требуется помощь в переводе следующих
> строчек:
....
> (5) -20 dB/decade
> По русски это будет:
....
> (5) -20 dB/десяток
^^^^^^^
Может быть, декаду и оставить (декада, октава прочно вошли в русский
язык)...
--
Успехов. Павел.
^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
* Re: [Comm] please help on translation
2006-07-03 4:29 ` Pavel N. Solovyov
@ 2006-07-03 4:38 ` Хихин Руслан
2006-07-03 5:44 ` Pavel N. Solovyov
0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread
From: Хихин Руслан @ 2006-07-03 4:38 UTC (permalink / raw)
To: community
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1374 bytes --]
Здравствуйте Pavel N. Solovyov
В сообщении от 3 июля 2006 08:29 Pavel N. Solovyov написал(a):
>
> > (5) -20 dB/decade
> >
> > По русски это будет:
>
> ....
>
> > (5) -20 dB/десяток
>
> ^^^^^^^
>
> Может быть, декаду и оставить (декада, октава прочно вошли в
> русский
>
> язык)...
Только смысл у декады гораздо уже, чем в других языках :
ss>dict декада
....
Толковый словарь Ушакова [ushakov]
ДЕКАДА, декады, ж. (от греч. dekas - десяток). Десятидневный промежуток
времени в
статистике, экономике. || Десятидневный период, заменивший неделю в
современном советском календаре (по образцу календаря, действовавшего в
эпоху Великой французской революции). Вторая декада сентября. План за
первую декаду выполнен с превышением. || Десятидневный промежуток
времени,
применяемый в расписании учебных занятий в вузах. Скользящая декада (см.
скользящий).
....
Большой Энциклопедический Словарь [beslov]
ДЕКАДА (от греч. dekas - род. п. dekados - десяток), 1) внесистемная
единица частотного интервала, обозначается дек. Равна интервалу между
двумя частотами (f2 и f1), десятичный логарифм отношения которых lg
(f2/f1)=1. 2) Промежуток времени в 10 сут.
--
А ещё говорят так (fortune):
Главное, ребята, перцем не стареть
________________________________________________________________________
С уважением Хихин Руслан (hihin@rambler.ru)
[-- Attachment #2: Type: application/pgp-signature, Size: 189 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
* Re: [Comm] please help on translation
2006-07-03 4:38 ` Хихин Руслан
@ 2006-07-03 5:44 ` Pavel N. Solovyov
0 siblings, 0 replies; 7+ messages in thread
From: Pavel N. Solovyov @ 2006-07-03 5:44 UTC (permalink / raw)
To: hihin, ALT Linux Community
On Mon, 3 Jul 2006 08:38:34 +0400
Хихин Руслан wrote:
> > > (5) -20 dB/decade
> > > По русски это будет:
> > ....
> > > (5) -20 dB/десяток
> >
> > ^^^^^^^
> > Может быть, декаду и оставить (декада, октава прочно вошли в
> > русский язык)...
> Только смысл у декады гораздо уже, чем в других языках :
....
> Большой Энциклопедический Словарь [beslov]
>
> ДЕКАДА (от греч. dekas - род. п. dekados - десяток), 1) внесистемная
> единица частотного интервала, обозначается дек. Равна интервалу между
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
> двумя частотами (f2 и f1), десятичный логарифм отношения которых lg
> (f2/f1)=1. 2) Промежуток времени в 10 сут.
Скорее всего, именно эта внесистемная единица в данном случае и
имелась в виду, а никак не "десяток";-(
--
Успехов. Павел.
^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
* Re: [Comm] please help on translation
2006-07-03 2:14 [Comm] please help on translation Valery Pipin
2006-07-03 4:29 ` Pavel N. Solovyov
@ 2006-07-03 14:48 ` Yury Aliaev
2006-07-04 17:02 ` Vyatcheslav Perevalov
2006-07-04 17:05 ` Vyatcheslav Perevalov
2 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread
From: Yury Aliaev @ 2006-07-03 14:48 UTC (permalink / raw)
To: ALT Linux Community
Здравствуйте, Valery!
> (2) Single Pole Low-Pass Filter
...
> (2) Однополюсный Низко-Частотный Фильтр
Лучше просто "низкочастотный фильтр". В русском языке никчему Эта
Англоязычная Напыщенность, Когда Все Слова Пишутся с Заглавной Буквы.
^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
* Re: [Comm] please help on translation
2006-07-03 14:48 ` Yury Aliaev
@ 2006-07-04 17:02 ` Vyatcheslav Perevalov
0 siblings, 0 replies; 7+ messages in thread
From: Vyatcheslav Perevalov @ 2006-07-04 17:02 UTC (permalink / raw)
To: ALT Linux Community
В сообщении от 3 июля 2006 21:48 Yury Aliaev написал(a):
> > (2) Single Pole Low-Pass Filter
>
> ...
>
> > (2) Однополюсный Низко-Частотный Фильтр
>
> Лучше просто "низкочастотный фильтр". В русском языке никчему Эта
> Англоязычная Напыщенность, Когда Все Слова Пишутся с Заглавной Буквы.
Более правильно будет - фильтр низких частот (ФНЧ). Утверждаю это как
радиотехник со стажем.
--
/vip
^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
* Re: [Comm] please help on translation
2006-07-03 2:14 [Comm] please help on translation Valery Pipin
2006-07-03 4:29 ` Pavel N. Solovyov
2006-07-03 14:48 ` Yury Aliaev
@ 2006-07-04 17:05 ` Vyatcheslav Perevalov
2 siblings, 0 replies; 7+ messages in thread
From: Vyatcheslav Perevalov @ 2006-07-04 17:05 UTC (permalink / raw)
To: ALT Linux Community
В сообщении от 3 июля 2006 09:14 Valery Pipin написал(a):
> Графической библиотеке plplot (plplot.sf.net) для демонстрации возможностей
> поддержки уникода требуется помощь в переводе следующих строчек:
>
...........
> (2) Single Pole Low-Pass Filter
.....
> (5) -20 dB/decade
> По русски это будет:
...
> (2) Однополюсный Низко-Частотный Фильтр
Фильтр низких частот первого порядка
...
> (5) -20 dB/десяток
дБ/декада
--
/vip
^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2006-07-04 17:05 UTC | newest]
Thread overview: 7+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2006-07-03 2:14 [Comm] please help on translation Valery Pipin
2006-07-03 4:29 ` Pavel N. Solovyov
2006-07-03 4:38 ` Хихин Руслан
2006-07-03 5:44 ` Pavel N. Solovyov
2006-07-03 14:48 ` Yury Aliaev
2006-07-04 17:02 ` Vyatcheslav Perevalov
2006-07-04 17:05 ` Vyatcheslav Perevalov
ALT Linux Community general discussions
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/community/0 community/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 community community/ http://lore.altlinux.org/community \
mandrake-russian@linuxteam.iplabs.ru community@lists.altlinux.org community@lists.altlinux.ru community@lists.altlinux.com
public-inbox-index community
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.community
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git